Search
English Turkish Sentence Translations Page 167008
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
If you want to make it stop... | ...ve eğer bir son vermek istiyorsan, | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...you have to figure out how it started in the first place. | ...olayların en başına gitmelisin. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
You know, in a way, you're lucky. | Biliyor musun aslında biraz şanslısın. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Generally speaking, these cases involve a voice in the attic... | Bu tip olaylar genellikle, kendine uzatılacak bir el arayan... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...a peevish little spirit who's in need of a little bit of hand holding. | ...evin huysuz bir ruhu tarafından, tavan arasında gerçekleşir. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
This is epic. | Bu biraz efsanevi. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
June 19th is missing. | 19 Haziran yok. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Oh, look. | Bak... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Isn't that your editor friend? Yeah, with Mercy and Ernie. | Bu senin yayıncı dostun değil mi? Evet Mercy ve Ernie ile birlikte. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
"Local girl sexually assaulted. | Kasabalı kız iğfal edildi. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Since the victim is a minor, her name has been withheld by the police." | Kurbanın ismi polis tarafından gizleniyor. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
That's him. My God, that's him. | Bu o...Tanrım. Bu o. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Brendan Manville. | Brendan Manville. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I spent the evening doing some research. | Gece biraz araştırma yaptım. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
The Rose family got it into their heads to drain the marsh in 1902. | Rose ailesi 1902'de bataklığa taşınıyorlar. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Denman was doing a lot of the work himself. | Denman çalışıp didiniyor. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
The sister falls into the bog and drowns. | Kız bataklığa düşüp boğuluyor. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I'd say your friend's been messing around with history. | Görünüşe bakılırsa arkadaşın olayları çarpıtmış. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Why would he do this? | Bunu neden yapsın ki? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Should ask Pitney. | Pitney'e sormalıyım. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Ask me what? | Ne soracaksın? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Any additional archival stuff on the Rose family story... | Rose ailesi hakkında tüm diğer bilgileri... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...would be over there in microfiche. | ...şurdaki arşivde bulabilirsiniz. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, I didn't mean to interrupt. I didn't know you were here. | Özür dilerim, sizi rahatsız etmek istemezdim. Burada olduğunuzu bilmiyordum. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I've seen him at the house, Mercy. | Onu evde buldum Mercy. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
He moved away from here 20 years ago. | O burdan 20 sene önce taşındı. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
And the little girl? You've seen her too. That's why you called Hunt. | Ya küçük kız? Sen de gördün onu. O yüzden Hunt'ı aradın. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Don't know what you're talking about. I heard noises, that's all. | Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. Ben yalnızca sesler duydum. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
What do you know about this, Mercy? | Mercy, kız hakkında ne biliyorsun? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
What the hell you asking me for? What is it that you want? | Bu sorular da neyin nesi? Benden ne istiyorsunuz? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
My friend just killed himself. He didn't kill himself, Mercy. | Sadece arkadaşım kendini öldürdü. O kendini öldürmedi Mercy. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Those voices that you heard... | Tüm duyduğun sesler, | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...what Claire's been seeing, Ernie's death... | ...ve Clarie'in gördükleri, Ernie'nin ölümü, | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...it's all connected, Mercy. It's all connected. | ...hepsi birbirine bağlı Mercy. Hepsi birbirine bağlı. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Stop it! | Kesin artık. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
You know who she is. | Kim olduğunu biliyorsun, değil mi? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
You tell me. | Asıl sen anlat. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I got work to do. | Bir sürü yapacak işim var. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
You've gotta remember something. Think, think. | Bir şeyler hatırlıyor olman lazım. Düşün, düşün. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
What do you remember from before your accident? | Kazadan öncesini hatırlamıyor musun? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
What's that have to do with anything? | Bunun olaylarla ne alakası var ki? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Because I think that our little girl, that's you. | Çünkü şu küçük kızımız var ya... O sensin. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
It's you, Claire. | O sensin Claire. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I mean, if you can accept that the soul... | Söylemek istediğim şey şu: | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...or the essence of someone, that's energy... | Şiddetli bir travma sonunda... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...but in the case of a severe trauma... | ...ruh ya da insanın kendi özünden | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...some of that energy can be torn from the body... | ...bir kısım enerji vücudu terk eder | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...and it leaves an imprint. | ...ve başka bir yerde iz bırakır. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
That impression just replays over and over and over again, like a videotape. | ...ve bu defalarca bir film şeridi olarak başa sarıp durur. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
What kind of trauma? | Ne tür bir travma? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
We're talking about sexual assault, Claire. | Tecavüz hakkında konuşuyorum, Claire. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
No, Hunt. | Hayır Hunt. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Think about it. Everything around here, everything's familiar to you. | Düşünsene etraftaki her şey sana fazlaca aşina değil mi? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
And this is not a dream... | ...ve bu bir rüya ya da | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...this is not a piece of fiction from one of your books, no. | ...kitaplarından bir alıntı değil. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
This is... | Bunlar... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I think they're memories. | ...bence bunlar anı ve | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
They're your memories, Claire. | ...ve bunlar senin anıların Claire. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Let's just burn the place down. | O zaman evi yakalım. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Never burn. | Asla yanmaz. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Hey, whoa! | Hey. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Heidi, girl. Heidi, easy. | Heidi...sakin ol. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Easy, girl. That's okay, Heidi, that's okay. | Sakin ol Heidi. Bir şey yok kızım. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Hello! | Kim var orada? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I got beer in my mouth. | Ağzımda bira var. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
You're not supposed to be here, kid. | Burada olmamalıydın evlat. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Ready or not, here I come. | Hazır mısın, işte geldim. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Don't worry, I know how to get him. | Merak etme, ne yapmamız gerek biliyorum. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Gonna need to get something that he'll recognize. | Hatırlayabileceği bir şey bulacağız. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
An article of clothing, something from his life. | Hayattayken kullandığı bir elbise mesela. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
The more personal, the better. | Şahsına ait olmalı. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
If we can use that, we can trap him again. | Bunu kullanabilirsek onu tuzağa düşürebiliriz. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I think if I can get rid of him, then I could I free her... | Şayet işe yarayacak olursa, onu kurtarabiliriz. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...free you. | ...ve tabii seni de. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Make the next left. | İlk sola sap. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Yes? Mr. Manville, I'm Claire Holloway. | Evet. Bay Manville ben Claire Holloway | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I know. If it's about the farm, Mercy handles that sort of thing. | Eğer çiftlik ile ilgiliyse bu işlere Mercy bakıyor. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
No. It's about your son, Brendan. | Hayır oğlunuz Brendan'la ilgili. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
What happened at the house? | O evde ne oldu? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Why is it, do you suppose, that some people feel... | Sizce bazı insanlar... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...they have the right to walk into a complete stranger's home... | ...hiç tanımadıkları kişilerin evine gelip, | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...and dig and scratch around in their past? | ...onların geçmişlerini deşme hakkını kendilerinde nasıl buluyorlar? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
You've been talking to Mercy, haven't you? | Mercy ile konuştunuz değil mi? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
That goddamn woman is a drunk. | O lanet olası kadın tam bir sarhoştur. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
She sees the whole world through the bottom of a bottle. | Tüm dünyayı şişenin dibinden görür. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Your dad's not gonna care. | Babanın umurunda değil. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
What you got there? | Bakın orada ne var? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
That's my dad's, so... | O babama ait ve... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Hey, don't point that thing at me. | Hey onu bana doğru tutma. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Be careful. Give it back to me, okay? | Dikkat et, geri ver bana. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Hey, give it to me. | Hey bana ver şunu. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Hey, sit down. It's okay. | Otur lütfen, sorun yok. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Let's do this. Thanks for coming. | Haydi kadeh kaldıralım. Geldiğiniz için teşekkürler. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Thanks for having us. | Bizi davet ettiğin için sağ ol. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
One, two, three. | 1 2 3 | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Nobody came in or out. It was abandoned. | Kimse oraya gitmiyordu, uzun süredir terk edilmişti. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
It sat there empty like a tomb for 20 years. | 20 yıldır boş bir mezar gibi yatıyordu. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Look, if you don't like the house, why don't you just leave? | Bak eğer evi sevmediysen neden ayrılmıyorsun? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
What about the little girl? | Küçük kıza ne oldu? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
No, that was a lie. | Bu bir yalandı. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |