Search
English Turkish Sentence Translations Page 167007
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You're inviting them back in. | ...onları davet etmiş olursun. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
There's a definite increase in energy. That's for sure. | Bu kesinlikle büyüyen bir enerji. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
But why? People are weird. | Peki neden? İnsanlar gariptir. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
They die, they get weirder. | Ölünce daha da garipleşirler. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Question is, why do you care? | Asıl önemlisi, sen neden önemsiyorsun? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Because I've seen... | Çünkü daha önce... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I've seen that little girl before, and not just in this house. | Çünkü o kızı daha önce de gördüm. ...ve yalnızca bu evde değil. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Do you have any idea what you're dealing with? | Neyin içinde olduğun hakkında bir fikrin var mı? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
It's a different world. They don't play by your rules. | Bu çok farklı bir dünya. Senin kurallarınla oynamazlar. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I lost my wife and my little girl seven years ago. | Karımı ve küçük kızımı yedi yıl önce kaybettim. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I went looking for answers. I never found them. | Cevapları arayıp durdum ama asla bulamadım. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
So you need to think about that... | Yani cevapları öteki tarafta arayacaksan... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...before you go looking for answers on the other side. | ...üstünde iyice kafa yormalısın. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
You wanna be amongst the living, trust me. | Bu tarafta kalmalısın, güven bana. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
There's a motel in town. | Kasabada bir pansiyon var. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
If I were you, I'd check in to it. | Yerinde olsam, gidip bir göz atardım. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Why make this your battle? | Bu işi kişiselleştirmeye gerek var mı? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
My father used to say, "Hunt"... He called me Hunt. | Babam bana derdi ki "Hunt"... Hep böyle çağırırdı beni. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
He could be rather impersonal, my father. | Babadan çok, bir dost gibiydi. Şöyle derdi hep: | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...but never desert a damsel in distress." | ...ama asla bir kadını kaderine terk etme. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
What do they want from me? | Benden ne istiyorlar. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
But one thing's for sure. | Ama kesin olan bir şey varsa... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
It's you that they want it from. | ...o da istedikleri şeyin sen olduğudur. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Can you imagine, if Mercy had seen what you seen... | Eğer Mercy senin gördüklerini görebiliyor olsaydı... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...she'd be living in another country under an assumed name. | ...başka bir ülkede, farklı bir isimle yaşıyor olabilirdi. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Can you stand there for a second? Just for a second, please. Thank you. | Orada bir dakika durur musun lütfen? Bir dakika. Teşekkürler. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
You are very photogenic. | Oldukça fotojeniksin. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I hope you can see them too. | Umarım sen de onları görebilirsin. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Unless they're camera shy... | Kamera karşında çekinmedikleri sürece... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...we'll get them. | ...hepsini yakalayabiliriz... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
So where did you grow up? | Nerede büyüdün? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Oh, you're a military brat, huh? | Vay, yoksa asker çocuğu musun? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
No. Little sip. | Hayır. Anlat bakalım ufaktan. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
No, my parents were teachers. | Ailem öğretmendi. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Where they from originally? | Tam olarak kökleriniz nerden? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Well, they weren't my birth parents. | Gerçek annem ve babam değillerdi. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Well, how old were you when you were adopted? | Anladım, evlat edinildiğinde tam olarak kaç yaşındaydın? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Eight. Eight? | Sekiz. Sekiz mi? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I bet you were a pretty little girl, weren't you? | Bahse girerim ki, çok şirin bir kızdın değil mi? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Don't lie. You were a cute one, weren't you? | Haydi itiraf et, çok şirindin değil mi? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Unless you just sprouted up all of a sudden... | Herhalde aniden filizlenip şu andaki gibi... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...and became just what you are right now. | ...güzel genç bir kız olmadın. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
My parents were killed in a car accident. | Ailem bir trafik kazasında öldü. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Hey. Noah, I'm sorry. | Hey. Noah kusura bakma. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I should have called you. Why? What happened? | Seni aramalıydım. Neden? Ne oldu? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Hunt, Noah. | Bu Hunt...Noah. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Hunt's been helping me. | Hunt bana yardım ediyor. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
How's it going, Pitney? Hello. | Nasılsın Pitney? Merhaba. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Let me guess. | Dur bir tahminde bulunalım. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
This has to do with those creepy things you were talking about. | Bu tamamen, bahsetmiş olduğun ürkütücü şeylerle ilgili olmalı. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I'm gonna go and get some logs for our fire. | Ben gidip ateş için biraz odun bulayım. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Sorry about dinner. Maybe we can do it another night? | Yemek için özür dilerim. Belki başka bir akşam yaparız. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
You know what I can do is I could stick around... | Aslında biliyor musun yanında kalıp, | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...and help you with this s�ance or whatever. | ... şu uyguladığınız seansa yardım edebilirim. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I was looking forward to having dinner. | Ben de beraber yemek yemeyi çok istiyordum. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Me too, but it's okay. | Ben de, ama sorun değil. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
You know, we can do it another time, right? | Başka bir zaman yaparız değil mi? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Good luck, good luck with this. | Size iyi şanslar dilerim. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I'll see you around. Later. | Sonra görüşürüz. Görüşürüz. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Hunt. Hunt. | Hunt. Hunt! | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Hunt! | Hunt. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Can you tell me something? | Bana bir şeyler söyler misin? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Just ask me nicely. | Bana karşı nazik olun! | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Why are you doing this shit? | Bunu neden yaptın be? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
You're fucking me up! Stick it up your fucking ass! | Seni Allahın belası. Kaldır kıçını defol burdan. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Please. Just ask me nicely, please. | Lütfen nazikçe sorun, lütfen. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I asked you nicely 10 minutes ago. I'll tear this house apart... | Sana 10 dakika önce adam gibi sordum ama bir halt ettiğin yok... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...and when I find it, you're gonna be one sorry fucking kid! | ...onu bulduğumda bu evi yerle bir edeceğim. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Go away! | Uzak durun. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Help me! Help me, Claire! | Yardım edin! Yardım et Claire! | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Claire, no. No! | Claire hayır. Hayır. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Who are they? Denman and Maude Rose. | Kimdi onlar? Denman ve Maude Rose | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
From the farm? | Çiftlikten mi? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I spent the evening doing a little research and dug a little deeper. | Gece bu konunun derinliklerini inip, irdeleyerek araştırma yaptım. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I gotta tell you, this story's amazing. | Şunu söyleyebilirim ki, bu konu oldukça şaşırtıcı. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
So the Rose family got it into their heads to drain the marsh in 1902. | Rose ailesi bu bataklığa 1902'de gelmişler. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Denman was doing a lot of the work himself. | Denman kendi başına buralarla, oldukça uğraşmış. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
The little girl is his sister. She was 8 years old. | Kız onun 8 yaşındaki kızkardeşi. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
One day, he's working, Maude goes into the marsh to bring him lunch... | Bir gün Denman çalışırken, kız ona yemeğini getiriyor... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...but she falls into the bog and drowns. | ...ama bataklığa düşüp boğuluyor. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
And then, I think Denman must have lost his mind. | ...ve sanırım sonra Denman keçileri kaçırıyor. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
He went after her, searching. He never came out of the marsh. | Kızı bulmak için bataklığa gidiyor ama ortadan kayboluyor. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Some of the locals went in and they disappeared. | Ardından onu bulmak için gidenler de ortadan kayboluyorlar. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
And then, well, you know how a small town is. | ...ve sonra böyle küçük kasabaların nasıl olduğunu bilirsin. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
All of sudden, everyone thinks that this marsh is, you know, hexed. | İnsanlar bu bataklığın büyülü olduğunu düşünür. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Why didn't you tell me? I wanted to tell you. | Peki neden bana daha önce söylemedin? Aslında istedim... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I just... I never got the chance, remember? | Ama bir türlü fırsat bulamadım. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Besides, I gotta tell you... | Ayrıca böyle şeylere... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...I didn't think you were the type to believe in this kind of stuff. | ...inanacak biri gibi de hiç görünmüyordun. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
What type is that? | Nasıl yani? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry. I should have told you. | Gerçi ben gülüp geçiyorum ama... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
People have been talking about that house and that marsh for years... | ...sana bataklık ve evi hakkında insanların uzun süredir, | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
...and I just always sort of, you know, I laughed it off, so... | ...iyi şeyler konuşmadıklarını söylemeliydim. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Don't patronize me, Noah. No, I wouldn't dare. | Beni korumaya çalışma. Olur mu, ne haddime. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Listen, Claire, I can ask around. | Dinle Claire eğer istersen... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
I bet you I can find you a place just as nice, if you wanted. | ...sana daha güvenli bir yer bulmak için etrafa tarafa sorarım. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Oh, God. What? | Tanrım...bu da ne? | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Feels like it was my fault. | Sanki benim hatammış gibi geliyor. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
Whatever's going on here, you couldn't have stopped it. | Burada her ne olursa olsun, asla durduramazsın. | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |
But you are part of it, somehow. | Ayrıca artık sen bir parçası oldun... | The Marsh-1 | 2006 | ![]() |