• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167002

English Turkish Film Name Film Year Details
And keep still, or we won't be in focus. Kımıldamayın yoksa bulanık çıkarız. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
"Eitherway, we still look sharp" Her iki şekilde de hala keskin görünüyoruz. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Shouldn't we wake Grandpa up?. No, it's more natural that way. Büyük babayı kaldırsak olmaz mı? Hayır, böylesi daha iyi. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
He's always sleeping. Her zaman uyuyor... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
He at least kept me warm in those cold times after the war. Savaştan sonraki o soğuk zamanlarda en azından beni sıcak tuttu. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Yes. He supplied me with firewood. Evet. Ateşlik odunlar getirdi. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
He didn't even wake up when Goebbels spoke. Goebbels konuştuğunda bile uyanmadı. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Life has its own rules. Yaşamın kendi kuralları vardır. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Somehow it never occurred to me that my mother's a woman, too. Nedense annemin de bir kadın olduğu aklıma hiç gelmemişti. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Then someone comes along, and suddenly she is one. Sonra biri çıkageliyor ve birden kadın oluveriyor. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Maybe I'm old fashioned, but that's how I feel. Belki eski kafalıyım ama buyum işte. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
When you're unhappy, all happy people seem a bit indecent. Mutsuz olduğunda, tüm insanlar biraz edepsiz görünür. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
When Willy and I are alone... Willy ve ben yalnız olduğumda... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
At times I feel as if we were already dead. ...bazen, çoktan ölmüş gibi hissediyorum. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
It's always the same old thing, basically. Aslına bakarsan, her zamanki saçmalık. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
What am I saying, "dead"?. Ben ne diyorum, "ölü mü"? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
He's bored to tears with me. Benden çok sıkıldı. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
What should I do? I'm no good at anything, Ne yapayım? Hiçbir şeyi beceremiyorum. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
We all put on weight. Hepimiz kilo alırız. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Soon I won't even be able to find a lover. Yakında, sevgili bile bulamayacağım. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Does Oswald know about Hermann? No. Oswald Hermann'ı biliyor mu? Hayır. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
It wasn't important at first. Then it was too late to tell him. Başlarda önemli değildi. Sonra ona anlatmak için çok geç kaldık. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Tell him now. Ona şimdi söyle. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
He'd kill himself. Kendini öldürür. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
You look sad. Mutsuz görünüyorsun. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Let's dance until we drop. Bayılana kadar dans edelim. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Until we drop. Bayılana kadar. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Tell me what's wrong. Sorunun ne olduğunu söyle. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I'll love you forever. Seni sonsuza dek... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
as long as I live. ...yaşadığım sürece seveceğim. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
What's all this?. Bütün bunlar da ne oluyor? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I want you to have everything, Her şeye sahip olmanı... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
It's your money Senin paran... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
and your life, Maria. ...ve senin hayatın Maria. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I live my life and allow no one to give me a different one. Kendi hayatımı yaşıyorum ve hiç kimsenin buna müdahale etmesine izin vermiyorum. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
But it's your money. Ben düşünmüştüm ki... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I've led this life for you. Bu yaşamı senin için sürdüm. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Take me back, please. Beni geri götür lütfen. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
It's for you, Mrs. Braun. a Dr. Klaus. Sizin için Bayan Braun. Doktor Klaus adında biri. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
On the 23rd? 23'ünde mi? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
That's next week. Ama bu önümüzdeki hafta. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
So suddenly?. I Bu kadar çabuk mu? Ben... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Excuse me. I Affedersiniz ben... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I have to Benim... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I'm completely confused. Kafam çok karıştı. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I have so many things to sort out. Toparlamam gereken pek çok şey var. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
So many things Pek çok şey... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Things Şey... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Hello, Mrs. Braun. Hello. İyi günler Braun. İyi günler. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I've come to pick him up for good. Onu sonsuza dek götürmeye geldim. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I won't be coming anymore. Bir daha gelmeyeceğim. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
He left this letter for you. Bu mektubu size bıraktı. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
He left in a taxi over an hour ago. Bir saat önce taksiyle gitti. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Maria, I'm going away to Australia or Canada. Maria, Avustralya ya da Kanada'ya gidiyorum. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
We'll have to wait that long. Çok uzun süre beklemek zorunda kalacağız. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
A rose every month will remind you of me. Her ay bir gül beni sana hatırlatır. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Yes, of course. Evet, elbette... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I just thought Ben düşünmüştüm ki... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
At night I find some peace and quiet. Gece biraz huzur ve sessizlik buluyorum. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I'm nearly finished. Neredeyse bitirdim. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Then you can take me home, please. O halde beni eve götür lütfen. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Downstairs on the left. Aşağıda solda. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
No one in our family ever had their own house before. Ailemden hiç kimsenin daha önce kendine ait bir evi olmamıştı. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
You're the first, my dear. Sen ilksin canım. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Somebody had to be first. Birinin ilk olması gerekiyordu. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
If your father had lived, he'd have built us a house. Baban yaşasaydı, bize bir ev yapardı. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
But he's not alive, is he? Ama hayatta değil, öyle değil mi? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
My dear girl. Canım kızım. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
You didn't used to be so sentimental. Bu kadar hassas değildin sen. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
You've changed so much, Maria. Sen çok değiştin Maria. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
And cold too, right? Biraz da soğuk, değil mi? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
You can put the crate in there. Sandığı oraya koyabilirsin. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
"I said put it down, not throw it down" Sana koy dedim, at demedim. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
"But they're solid crates" İçleri dolu sandık onlar. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
That's no way to treat people. İnsanlara bu şekilde davranamazsın. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
He's paid to do his work. İşini yapması için para alıyor. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I've a right to demand he does it properly. İşi düzgün yapmasını isteme hakkım var. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
You, who never did an honest day's work. Hayatında hilesiz bir günü olmayan sen. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I guess that's it. Fine. Sanırım hepsi bu kadar. Harika. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
What's he waiting around for? Ayak altında neden dolaşıyor? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
For a tip, I imagine. Sanırım bahşiş istiyor. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Ask for what you're entitled to. Is that enough? Hakkın olan şeyi iste. Bu kadar yeter mi? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Give him another one. Ona başka bir tane ver. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
So, now I don't have to say thanks. O halde teşekkür etmeme gerek yok artık. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I'd rather pay than say thanks. Teşekkür etmektense ödeme yapmayı tercih ederim. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
There's a pair missing. There were four of them. Bir çift eksik. Dört tane var. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
She gave me a pair. Bir çiftini bana verdi. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Then why doesn't she tell me? O halde neden bana söylemiyor? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
He hasn't worn them yet. Henüz onları giymemiş. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
He won't be coming back anyway, you thought. Ne de olsa geri dönmeyecek diye düşündün. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I can really use them. Onları gerçekten kullanabilirim. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
You don't live at all" Sen yaşamıyorsun bile. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I think she wants you to ask her to move in. Sanırım buraya taşınması için senden teklif bekliyor. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
You know verywell I got this house so I could be alone. Bu evi yalnız kalabilmek için aldığımı gayet iyi biliyorsun. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
You know exactly what I want. Ne istediğimi tam olarak biliyorum. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Yes "to live like you were in prison" Evet, hapishanede yaşamak gibi bir şey. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Not bad, coming from someone like you. Senin gibi birinden çıkması kötü sayılmaz. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I have to pay for my sins. Günahlarımın bedelini ödemek zorundayım. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Or was it your idea? Yoksa senin fikrin miydi? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
My idea? No, of course not. Benim fikrim mi? Hayır, elbette değildi. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166997
  • 166998
  • 166999
  • 167000
  • 167001
  • 167002
  • 167003
  • 167004
  • 167005
  • 167006
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact