• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167000

English Turkish Film Name Film Year Details
Last night you were a different person. Geçen gece farklı bir insandın. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Last night I was Maria Braun who wanted to sleep with you. Geçen gece sizinle yatmak isteyen Maria Braun'dum. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Today I'm Maria Braun who wants to work for you. Bugün sizin için çalışmak isteyen Maria Braun'um. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Are you afraid people will think I'm having an affair with you? İnsanların sizinle ilişkim olduğunu düşünmelerinden mi korkuyorsun? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I don't care what people think. I care what you think. İnsanların ne düşündüğü umurumda değil. Sadece sizin ne düşündüğünüz umurumda. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I don't want you to think you're "having an affairwith me," Gerçekte benimle ilişkinizin olmasına rağmen... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
when, in truth, I'm having one with you. ...benimle bir ilişki yaşadığınızı düşünmenizi istemem. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
It's also true... Sizden hoşlandığım,... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
that I'm fond of you, that you're my boss, ...benim patronum olmanız ve işleri... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
and that I don't want to confuse things, ...iyiliğiniz için karıştırmamak... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
for your sake. ...istediğim de ayrıca doğru. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I have to know who I'm dealing with: you or my boss. Kiminle uğraştığımı bilmek zorundayım: Sizinle mi yoksa patronumla mı? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I respect your point of view. Bakış açına saygı duyuyorum. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Let's talk about my salary. Maaşımı konuşalım. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
How much were you thinking of? Sen ne kadar düşünüyordun? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I need to earn a lot of money over the next few years. Önümüzdeki bir kaç yıl boyunca çok para kazanmam lazım. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Don't we all? Hepimiz istemez miyiz? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
But I have a reason. Ama bir sebebim var. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Now you know what my work is worth to you. Şimdi, senin de bildiğin gibi, yaptığım iş senin için değerli. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
That's how much I want, not a penny more. İşte istediğim miktar bu kadar, bir kuruş bile yukarısı değil. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Then I'll have to consider how much you're worth to me. O halde ben de benim için ne kadar değerli olduğunu düşünmeliyim. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
My work. İşim. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Right. Your work, Mrs. Braun. Elbette. İşiniz Bayan Braun. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I'm an old man and I'm getting a little slow. Ben yaşlı bir adamım ve gittikçe daha da yavaş bir hal alıyorum. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
But I'll do my best. Ama elimden geleni yaparım. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
What about Saturday? Cumartesi'ye ne dersin? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
On Saturday you'll be going to the country on your own. Cumartesi günü şehir dışına kendi başınıza gidersiniz. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Why shouldn't he hear me say I've slept with another man? Neden başka bir adamla yattığımı duymamalı? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
He hears me tell you I love you too. Seni sevdiğimi söylediğimi duyuyor. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
No, and that's precisely why Hayır, işte bu yüzden bunu bilirse... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
it won't hurt if he hears it. ...gerçek o kadar acıtmayacak. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
And why I want you to know. Ve bu yüzden bilmeni istiyorum. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
If it were the same thing, Aynı şey olsaydı,... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I wouldn't be here. ...burada olmazdım. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
He's good looking, he's courteous, Yakışıklı, kibar... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
and he'd never hurt me. ...ve beni asla incitmez. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
and you should know I wanted to sleep with him. Ve bilmelisin ki onunla yatmak istedim. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I didn't have to force myself. Kendimi zorlamak zorunda kalmadım. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Because he's my employer and I'm dependent on him, Çünkü o benim işverenim ve ben de ona bağlıyım. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Is that how things are between people outside now? Dışarıda insanlar arasında işler böyle mi yürüyor? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
So cold? Bu kadar duygusuz? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I don't know how other people are. Diğer insanların nasıl olduğunu bilmiyorum. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
It's not a good time for feelings. Duygular için iyi bir zaman değil. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
But that suits me. Ama bu işime geliyor. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
That way, nothing really affects me. Bu sayede, hiçbir şey beni etkilemiyor. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I thought you were in the country. Şehir dışında olduğunuzu sanıyordum. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
The flowers have wilted. The chocolates have melted. Çiçekler soldu. Çikolatalar eridi. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
You have no claim on me. Üzerimde hiçbir hükmün yok. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I felt like a schoolboy. Bir okul çocuğunu gibi hissettim. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
That's what you are: A dear, silly little schoolboy. İşte sen busun: Sevimli, budala bir okul çocuğu. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Why didn't you want to come with me to the country? Neden şehir dışına benimle gelmek istemedin? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Because you would have proposed to me. Çünkü bana evlenme teklifi edecektin. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Precisely, and that's why Kesinlikle, bu yüzden... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
With schoolboys you know those sorts of things. Böyle şeyleri sadece okul çocukları yapar. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Sorry. You were serious. I didn't mean to belittle you. Üzgünüm. Niyetin ciddiydi. Seni küçük düşürmek istemedim. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I should have told you I'll never marry you. Seninle hiçbir zaman evlenmeyeceğimi söylemeliydim. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
But if you want, Ama istersen... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I'll be your mistress. ...metresin olabilirim. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
The belligerent tone adopted by your union is repugnant. Sendikanızın takındığı saldırganca tavır çok çirkin. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
We can give as good as we get. Aldığımız kadarını verebiliriz. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
It's no wonder, with your "we're the masters here" attitude. O halde "Buranın efendileri biziz" tavrınıza şaşırmamak gerekir. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
The minister of trade himself said Ticaret Bakanı'nın kendi yaptığı açıklamada... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I know. "We're all in the same boat." Biliyorum. Hepimiz aynı teknedeyiz. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
But the boat belongs to you, and we have to row it. Ama tekne sana ait ve bizde onun kürekçileriyiz... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
and it seems to irritate you that we want to be paid well to do it. ...ve bunun için senden ücret istememiz seni kızdırıyor gibi görünüyor. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I thought the talks had been adjourned. We can argue next week. Müzakerelerin sona erdiğini düşünmüştüm. Tartışmaya gelecek hafta devam edebiliriz. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
though I think some people will never understand. ...bazı insanların anlamayacağını düşünüyorum. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Let's have a drink, Maria. Bir şeyler içelim Maria. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
You know each other personally? Kişisel olarak birbirinizi tanıyor musunuz? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I didn't notice a thing these last three hours. Şu geçen üç saatte hiçbir şey fark etmedim. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I'm a master of disguises: Ben kılık değiştirme uzmanıyım. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
A tool of capitalism by day; Gündüz kapitalizmin bir aracı... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
an agent of the working classes by night. ...gece işçi sınıfının bir ajanı. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
The Mata Hari of the economic miracle. Ekonomik mucizenin Mata Hari'si. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Your dull views of other people don't do you justice. İnsanlara karşı olumsuz görüşlerin seni haklı çıkarmaz. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Let's go, Willy. Gidelim Willy. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Would you say a few words? Ask Mrs. Braun. Bir kaç kelime söyler misiniz? Bayan Braun'a sorun. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Mrs. Braun has power of attorney. Bayan Braun'da bir avukatın gücü vardır. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I haven't much time, but I'll drive you home. Çok zamanım yok, seni eve bırakayım. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Shall we have a drink first? Önce bir şeyler içelim mi? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Would you care to say a few words? Birkaç kelime söyleme zahmetinde bulunabilir misiniz? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
The union demands, as presented here, Burada öne sürülen sendika taleplerine... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
can only be called extortion. ...verilecek tek bir ad gasptır. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I'm going to the ladies' room. Lavaboya gidiyorum. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Would you endorse these tough words? Bu iddialı sözleri destekler misiniz? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Of course. Are you of a different opinion? Elbette. Siz farklı fikirde misiniz? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I have no opinion. I'm a journalist. Benim bir fikrim yok. Ben gazeteciyim. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
You've really made something of yourself, my girl. Gerçekten kendini aşmışsın kızım. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
Funny, isn't it? Us sitting here, tearing each other apart. Komik değil mi? Burada oturup birbirimizle didişmek. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
It's better than that "All in the same boat" crap. İyi bir iş adamı planlarını... "Hepimiz aynı teknedeyiz" saçmalığından daha iyi. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
How's Betti? Betti nasıl? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
What do you mean, "why"? Is something wrong? Ne demek "neden"? Bir sorun mu var? The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
It's just that I need someone to talk with, Konuşacak birine ihtiyacım var o kadar. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
And what I have is someone who cooks for me. Ama elimde bana yemek yapan biri var. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
She does what she's learned to do. Yapmayı öğrendiği şeyi yapıyor. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
But she hasn't learned what really counts: Ama gerçekten neyin önemli olduğunu öğrenemedi: The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
How to learn. Nasıl öğrenilmesi gerektiğini. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
She's not like you. Senin gibi değil o. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
She doesn't have your lightheartedness. Sendeki kaygısızlık onda yok. The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
I have to be lighthearted Kaygısız olmalıyım ki... The Marriage of Maria Braun-1 1979 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166995
  • 166996
  • 166997
  • 166998
  • 166999
  • 167000
  • 167001
  • 167002
  • 167003
  • 167004
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact