• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166936

English Turkish Film Name Film Year Details
Tom, look at you. You're all dressed up. Tom, su haline bak. Ne kadar güzel giyinmissin. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
It's Saturday night. Don't you look handsome? Cumartesi gecesi. Yakisikli görünmüyor musun? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I brought you a little present. Sana küçük bir hediye getirdim. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Prettiest cactus rose I ever did see. Bugüne dek gördügüm en güzel kaktüs gülü. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
It's a beauty. Look at it, Nora. Çok güzel. Baksana Nora. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Should look nice in your garden. But it should go in now... Bahçende güzel durur. Ama simdi dikilmeli... The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I'll be pleased to plant that. Thank you, Pompey. Memnuniyetle dikerim. Tesekkürler Pompey. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
The Hash outfit just arrived. Burn eight. Hash takimi geldi. Sekiz tane at. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Not too close to the ocotillo bush. Yes, ma'am. Ocotillo çalisina yakin dikme. Peki bayan. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
"Ransom Stoddard, Attorney at Law." "Ransom Stoddard, Avukat." The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
You're a persistent cuss, pilgrim. Sen israrci bir belasin yolcu. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
You really aim to hang that up outside? Onu gerçekten disari mi asacaksin? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
That's why I painted it. Take some advice, pilgrim. Bu yüzden boyadim. Tavsiyemi dinle yolcu. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
You put that thing up, you'll have to defend it with a gun, O tabelayi asarsan, onu silahla savunman gerekecek The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
and you ain't exactly the type. oysa hiç öyle bir tip degilsin. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
A girl needs six hands on Saturday night, and it's so hot. Look at me. Cumartesi gecesi bir kizin alti ele ihtiyaci olur. Çok sicak. Halime bak. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Any more colour and you' d be prettier than that cactus rose. Yüzün biraz daha renklenirse kaktüs gülünden güzel olacaksin. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Tom, that's mighty flattering. Tom, çok hos bir iltifat. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Burn me a good, thick one, Pete, meat and potatoes. Bana güzel, kalin bir tane pisir Pete, et ve patatesli. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Hello, Kaintuck. Evening, Tom. Merhaba Kaintuck. Iyi aksamlar Tom. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Tom. Object to company, Mr Peabody? Tom. Biraz dostluga itirazin var mi? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Not to yours, Tom. Sit down, sit down. Seninkine yok Tom. Otur, otur. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I suppose you know who 's across the street? Caddenin karsisinda kimin oldugunu biliyorsundur? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Yeah. I hear he sent word on ahead. Evet. Önden haber yolladi diye duydum. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
He won't like what the town's been saying about him and that hold up. Kasabanin kendisi ve soygunla ilgili söyledigi seylerden hoslanmayacak. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
How about you, Kaintuck? Ne alirsin Kaintuck? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I' d like a st... Steak? Bana bir bi... Biftek? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Yes, ma'am. Well burnt. Evet, bayan. Iyi pismis. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
And d d dee... Deep dish apple pie. Ve e e e... Elmali turta. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Yeah. Coming up. Evet. Hemen. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Mighty nice girl, that Hallie. Mighty pretty. Gerçekten çok güzel kiz su Hallie. Çok güzel. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I agree with you, sir. Just told her so. Size katiliyorum efendim. Ona öyle dedim. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
What? Do I hear wedding bells? When can I print the story? Ne? Dügün çani sesi mi duyuyorum? Haberi ne zaman basabilirim? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Don't rush me, Mr Editor. Don't rush me. Beni sikbogaz etme Bay Editör. Beni sikbogaz etme. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
There's your cactus rose. Sure is pretty. Iste kaktüs gülünüz. Çok güzel. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Thank you, Pompey. It is pretty. Go and get supper. Sagol Pompey. Çok güzel. Gel de yemek ye. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Thank you, ma'am. Tesekkür ederim. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Look at that. Isn't that the prettiest thing you ever saw? Suna bak. Gördügün en güzel sey degil mi bu? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Did you ever see a real rose? No. Hiç gerçek gül gördün mü? Hayir. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
But someday if they dam the river, Ama bir gün nehre baraj yapilirsa The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
we'll have water and all kinds of flowers. suyumuz ve çesit çesit ciceklerimiz olacak. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
When you finish the dishes, will you help wait tables? Bulasiklari bitirdiginde masalara yardim eder misin? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Sure. Washing dishes is enough for him. Tabii. Bulasik ona yeter. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
A man waiting on tables?! No, I' d be glad to help. Masaya bakan bir erkek mi?! Hayir, memnuniyetle yardim ederim. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Be glad to. I thought we was busy. Cok sevinirim. Mesgulsün saniyordum. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
These steaks look done just right for us. Bu biftekler tam bize göre yapilmis sanki. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
You cowhands ain't in no hurry to eat, are you? Siz çobanlarin yemek konusunda acelesi yok, degil mi? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Well, I am! Benim var! The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I guess we could do with another drink. Galiba bir içkiyle idare edebiliriz. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
That's right neighbourly of you, partner. Cok dostca bir hareket ortak. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Especially after all the lies Özellikle de insanlarin The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I hear folks been saying about Liberty Valance. Liberty Valance hakkinda söyledigi yalanlardan sonra. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Wait a minute! One of Mamma's pies for Tom. Bir dakika! Tom icin Anne'nin turtalarindan bir tane. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Lookee at the new waitress. Su yeni garsona bak. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
That's my steak, Valance. O benim biftegim Valance. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
You heard him, dude. Pick it up. Onu duydun. Al onu. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
No! Pilgrim, hold it. Hayir! Yolcu, dur. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I said you, Valance. You pick it up. Sana dedim Valance. Sen alacaksin. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Three against one, Doniphon. My boy Pompey in the kitchen door. Üçe karsi bir, Doniphon. Adamim Pompey mutfak kapisinda. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I'll get it, Liberty. Ben alirim Liberty. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I said you, Liberty. You pick it up. Sana dedim Liberty. Sen alacaksin. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
What's the matter? Everybody here kill crazy? Here! Sorun ne? Buradaki herkes öldürme manyagi mi? Iste! The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
There! There! Now, it's picked up! Iste! Iste! Alindi iste! The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Why don't you get yourself a fresh steak on me? Yeni bir biftek ismarla, benden olsun. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Show's over for now. Simdilik gösteri bitti. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Try it, Liberty. Just try it. Dene Liberty. Sadece dene. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I wonder what scared him off. Onu ne korkuttu acaba? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
You know what! The spectacle of law and order here, Ne oldugunu biliyorsun! Sos ve patates arasindan yükselen The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
rising up from the gravy and the potatoes. yasa ve düzenin görüntüsü. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
All right, you made your point. The gun scared him off. Pekala, diyecegini dedin. Onu silah kacirdi. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Pompey's gun, your gun, Tom. Pompey'in silahi ve seninki Tom. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Why did you interfere? He tripped me. Neden araya girdin? Bana çelme takti. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
It was my steak. Benim biftegimdi. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
And you would have killed him for it, Bunun icin onu öldürecektin The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
or he would have killed you over one measly steak! ya da o seni adi bir biftek yüzünden öldürecekti! The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
That's why I picked it up! Thanks for saving my life, pilgrim. Bu yüzden yerden aldim! Hayatimi kurtardigin için sagol. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
That isn't why I did it! Nobody fights my battles. Bu yüzden yapmadim! Kimse benim yerime savasamaz. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I'm not in the habit of eating my steak off the floor. Biftegimi yerde yemek gibi bir aliskanligim yok. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Well, cool off, pilgrim. It's all over. Nobody got hurt. Tamam, sakinles yolcu. Bitti. Kimseye bir sey olmadi. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
It's not all over, and everybody here knows it. He'll be back. Bitmedi ve buradaki herkes bunu biliyor. Dönecektir. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
He will, but not after me. After you, pilgrim. Evet ama benim için degil. Senin için yolcu. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
And you can't shoot back with a law book. Ve bir hukuk kitabiyla onun atesine karsilik veremezsin. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
What Peabody's saying is, Peabody'nin dedigi su: The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
if you want to stay healthy, there's two ways to do it. saglikli kalmak istiyorsan bunun iki yolu var. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Buy a gun or leave the territory, is that what he meant? Tabanca al ya da bölgeyi terk et, bunu mu kastetti? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
That's it, pilgrim. By golly... Aynen öyle yolcu. Tanrim... The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I' d hate to see you go. You're news, Mr Stoddard, Gitmeni hic istemem. Siz bir habersiniz Bay Stoddard The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
and you've been news ever since you hit town. ve kasabaya geldiginizden beri hep haber oldunuz. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I didn't mean to hurt your feelings out there. Orada duygularini incitmek istemedim. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I'll tell you what. You decide to stick around, Bak ne diyecegim. Sen kalmaya karar ver The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
and I'll let you hang this outside the newspaper office ben de bunu gazete bürosunun önüne asmana izin vereyim, The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
rent free, for as long as it lasts. kirasiz ve ne kadar gerekirse. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
No. The first time Liberty rides into town, Hayir. Liberty sehre tekrar geldiginde The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
he'll shoot it to pieces, and the whole newspaper office. bunu ve tüm gazete bürosunu paramparça eder. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
How about that, Mr Peabody? Well, that' d be news. Buna ne dersiniz Bay Peabody? Bu bir haber olur. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I accept your offer, Mr Peabody. Önerinizi kabul ediyorum Bay Peabody. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
How about letting me hang that up tomorrow? Yarin asmama ne dersiniz? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Tomorrow? Well, of course. Thank you. Yarin mi? Elbette. Tesekkürler. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I'm staying, and I'm not buying a gun either. Kaliyorum ve tabanca falan almiyorum. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Good luck, pilgrim. Bol sans yolcu. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166931
  • 166932
  • 166933
  • 166934
  • 166935
  • 166936
  • 166937
  • 166938
  • 166939
  • 166940
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact