• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166934

English Turkish Film Name Film Year Details
Go west, young man, go west, and seek fame, fortune, adventure. Batiya git genç adam, batiya. Ün, servet, macera ara. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Stand and deliver! Eller yukari! The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Throw down the cash box. Now! Para sandigini at. Hemen! The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
All right. Get the passengers out of the coach. Tamam. Yolculari arabadan indirin. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Looks like slim pickings, but lift their wallets anyway. Pek ganimet sayilmaz ama yine de cüzdanlarini alin. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I'll take that pin, too. No. My dead husband gave it to me. Bu brosu da alayim. Hayir. Onu ölen kocam vermisti. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Please! A widow? I'll take it... Lütfen! Bir dul? Aliyorum... The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
This kind, dude. Böyle, ahbap. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Now, what kind of man are you, dude? Sen ne biçim erkeksin ahbap? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
You may have us now, but I'll see you in jail for this! Simdi sizin elinizdeyiz ama bundan ötürü hapse girmenizi saglayacagim! The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Get him out of here! Get in that coach! Go on, move! Götürün onu buradan! Arabaya atlayin! Haydi, kimildayin! The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
He could die! We'll send him flowers! Ölebilir! Ona çiçek yollariz! The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Chico, cut the leaders! Chico, öndeki atlari kes! The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Get going! Kimilda! The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Put that in here and get to your horses. Hurry! Buna doldurun ve atlariniza atlayin. Çabuk! The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
A book? Kitap mi? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Law? Hukuk mu? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I'll teach you law... Western law. Sana hukuk ögreteyim... Bati hukuku. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Let's get out of here. Come on! Come on! Gidelim buradan. Haydi! Haydi! The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Hallie! Wake up, gal! Hallie! Uyan kiz! The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Tom Doniphon! 5:30am. What's the matter with you? Tom Doniphon! Sabah 5:30. Neyin var senin? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
We've got a man down here ambushed. Ambushed! Pusuya düsürülen bir adam var. Pusu! The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Like to die if we don't get care for him. Tedavi edilmezse ölecek. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
It's the man from the hold up. That's right. Soygundaki adam. Evet. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Stagecoach stopped by last night to notify the marshal. Posta arabasi dün gece maresale haber vermek için ugradi. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Link Appleyard? Link Appleyard? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Don't stand there gossiping. Get him inside. Pompey! Dedikodu yapmayi birakin. Onu içeri al. Pompey! The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Think you can make it, pilgrim? Pick him up, Pompey. Basarabilecek misin haci? Kaldir onu Pompey. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Put him on the couch. Onu koltuga yatir. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Tom, he's hurt real bad. Tom, kötü yaralanmis. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Thanks, Pompey. Sagol Pompey. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Poor man. Beaten, whipped and kicked, just for trying to protect a woman. Zavalli. Bir kadini korumaya çalisti diye dövüldü, kamçilandi, tekmelendi. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
How's that again? Stage driver told us all about it. Ne dedin? Posta arabasi sürücüsü anlatti. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Well, Pompey, looks like we got ourselves a ladies' man. Evet, Pompey, görünüse göre karsimizda bir kadin dostu var. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Get some bandage. But... Bandaj getir. Ama... The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Pilgrim, you'll need a couple of stitches. Yolcu, sana birkaç dikis atmak gerekecek. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Pompey, go find Doc Willoughby. If he's sober, bring him back. Pompey, Doktor Willoughby'i bul. Ayiksa onu buraya getir. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Nora, sorry to bust in on you like this. He's in trouble. Nora, böyle içeri daldigim için üzgünüm. Adam kötü durumda. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Such a beating. This is just simply terrible. Feci dayak yemis. Bu cok korkunc. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
By golly, I'm going to get the marshal. Tanrim, maresali getirecegim. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
You want coffee? I make some breakfast. Hallie? Kahve ister misin? Kahvalti hazirlayacagim. Hallie? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Take her easy there, pilgrim. Agir ol biraz yolcu. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Here we are. Drink this. Al bakalim. Ic sunu. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Yah, coffee, and aquavit. Swedish brandy. Good for you. Evet, kahve ve aquavit. Isveç kanyagi. Sana iyi gelir. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
No, I don't care for that. Hayir, istemiyorum. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Here, you must drink. That make you feel better. Al, içmelisin. Kendini daha iyi hissetmeni saglayacak. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
It ain't mannerly out west to let a fellow drink by himself. Batida birinin yalniz içmesine göz yummak yakisik almaz. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
All right if I smoke, ain't it? Sure. Go right ahead. Sigara içmemin mahsuru yok ya? Yok. Keyfine bak. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Good. Now you will feel stronger. Thank you, ma'am. Iyi. Simdi gücün yerine gelecek. Tesekkürler bayan. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Took my watch. My money's gone, every cent I had in the world. Saatimi aldilar. Param gitti, bu dünyadaki tüm param. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Don't fret about that, pilgrim. Bunun için endiselenme yolcu. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
You can eat here until you get back on your feet. Tekrar ayaga kalkana kadar burada yemek yiyebilirsin. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
My credit's still good, Nora? Yah, Tom. Veresiye hesabim hala iyi mi Nora? Evet, Tom. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Lie down. Please lie down. No. No, not now. Uzan. Lütfen uzan. Hayir. Hayir, simdi olmaz. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Not now. I've got something to do. Simdi olmaz. Yapmam gereken bir sey var. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Got something to do. Yapmam gereken bir sey var. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
What did you say his name was? Adi ne demistin? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
The man with the silver knobbed whip? Gümüs topuzlu kamçili adam? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I said Liberty Valance, but if that's what you got to do, Liberty Valance dedim ama bunu yapacaksan The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
you better start packing a handgun. bir tabancan olmali. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
A gun? I don't want a gun. Tabanca mi? Tabanca istemiyorum. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I don't want a gun. I don't want to kill him. Tabanca istemiyorum. Onu öldürmek istemiyorum. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I want to put him in jail. Onu hapse tikmak istiyorum. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I know those law books mean a lot to you, but not out here. Biliyorum, bu hukuk kitaplari senin için önemli ama burada degiller. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Out here, a man settles his own problems. Burada insanlar kendi sorunlarini kendi cözer. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
But do you know what you're saying to me? Fakat bana neler söylediginin farkinda misin? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
You're saying just exactly what Liberty Valance said. Liberty Valance'in dediklerini aynen tekrarladin. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
What kind of community have I come to? Ben nasiI bir topluluga geldim? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
You all seem to know Liberty Valance. Hepiniz Liberty Valance'i taniyor gibisiniz. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
He's a no good, gun packing, murdering thief, O ise yaramaz, silahli, katil bir hirsiz The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
but the only advice you give me is to carry a gun. ama bana verebileceginiz tek öneri tabanca tasimam. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Well, I'm a lawyer! Ransom Stoddard, Attorney at Law. Ben bir avukatim! Ransom Stoddard, avukat. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
And the law is the only... Ve sadece hukuk... The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
A little law and order around Shinbone wouldn't hurt anyone. Shinbone civarinda biraz yasa ve düzenden kimseye zarar gelmez. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
All right, Hallie. Pekala Hallie. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Arrest this man! Arrest him! Nobody seems to want... Tutukla su adami! Tutukla onu! Sanki kimse istemiyor... The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Well. Here comes Mr Law and Order himself. Pekala. Iste Bay Yasa ve Düzen sahsen geliyor. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
He's hurt bad. What are you dragging me here for? Kötü yaralandi. Beni ne diye sürüklüyorsunuz? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Ain't being up all night on account of this hold up business... Sanki soygun isi yüzünden tüm gece ayakta kalmam yetmezmis... The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Who 's this? From the hold up. Bu da kim? Soygundan. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I knew I shouldn't come over. Wait a minute, Marshal. Gelmemem gerektigini biliyorum. Bir dakika Maresal. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Tom, if he's got a formal complaint to make, he should make it to me. Tom, resmi sikayette bulunacaksa bunu bana yapmali. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
He just wants you to put Liberty Valance in jail. Sadece Liberty Valance'i hapse atmani istiyor. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Liberty Valance? Do you think I'm crazy? Tom, let me out of here. Liberty Valance mi? Beni deli mi sandin? Tom, çikar beni buradan. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Hallie thinks he's right. You' d better listen. He's a lawyer. Hallie hakli oldugunu düsünüyor. Dinlesen iyi olur. O bir avukat. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Somebody better listen to somebody about him! Biri onun hakkinda bir seyler söyleyecek olan birini dinlesin! The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Mamma, Liberty Valance rides into town... Anne, Liberty Valance kasabaya giriyor... The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
If he behaves himself in this town, I ain't got no... Kasabada uslu durursa benim hicbir... The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Jurisdiction. Yetkin olmaz. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
What he said. I ain't got none of it. Dedigi gibi. Ondan bende yok. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
You all know I'm only the town marshal. Hepinizin bildigi gibi ben sadece kasaba maresaliyim. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
What Liberty does out on the road ain't no business of mine. Liberty'nin kasaba disinda yaptiklari beni hiç ilgilendirmez. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Ain't that right, Mr Lawyer? Öyle degil mi Bay Avukat? The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Technically, I suppose it is a territorial offence. Teorik olarak soygun bölgesel bir suç. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
You mean I'm right? Yes, Marshal, you're right. Yani hakli miyim? Evet, Maresal, haklisiniz. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I knew it! I knew we' d be friends the minute I stepped in here. Biliyordum! Buraya girdigim an dost olacagimizi biliyordum. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
You folks all know that, well, the jail's only got one cell, Hepinizin bildigi gibi hapiste bir tek hücre var The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
and the lock's broke, and I sleep in it. ve kilidi kirik ve orada ben uyuyorum. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
I should have known nothing would happen when you came in here. Buraya geldigin zaman hiçbir sey olmayacagini biliyordum. The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
Now get out, you big old fat water buffalo! Simdi çik disari, seni koca, ihtiyar, sisman yalak! The Man Who Shot Liberty Valance-3 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166929
  • 166930
  • 166931
  • 166932
  • 166933
  • 166934
  • 166935
  • 166936
  • 166937
  • 166938
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact