Search
English Turkish Sentence Translations Page 166876
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Then fear came, and they chased me away. | Sonra zamanla korkuları arttı ve beni uzaklaştırdılar. Sonra zamanla korkuları arttı, ve beni uzaklaştırdılar. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Stealing their lives away to stay young. | ...onların hayatlarını çalıyorum diye düşündüler. onların hayatlarını çalıyorum diye düşündüler. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
First thousand years, | İlk bin yıl, sağımı solumdan ayırt edemedim bile. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
How do you know the first thousand years? | İlk bin yılı nasıl hatırlıyorsun? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Most people can scarcely remember their childhood, | Birçok insan kendi çocukluğunu bile zor hatırlar. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
You know, the high points, the low points, traumas. | Bilirsin, tepe noktaları, çöküşler ve travmalar. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Put down at 3 or 35, you still feel a twinge. | Üç yaşında, ya da 35 yaşında, hiç farketmez. O acıyı hep hissedersin. Üç yaşında, ya da 35 yaşında, hiç fark etmez. O acıyı hep hissedersin. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
I kept getting chased because I wouldn't die, | Hiç ölmediğim için, sürekli takip edildim durdum. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
We were semi Nomadic, of course, | O zamanlar, yarı göçmendik. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Following the weather and the game we hunted. | İyi havayı izler, av neredeyse oraya giderdik. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
We learned it was warmer at lower elevations. | Sonra farkettik ki, aşağılara indikçe hava ısınıyordu. Sonra fark ettik ki, aşağılara indikçe hava ısınıyordu. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Vast plains to the west. | Batıya uzanan, geniş düzlükler. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
West Something you learned in school. | Batı, okulda öğrendiğin bir şey. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
I suspect I saw the british isles | Sanırım, bugün bizim Fransa sahilleri dediğimiz yerden... Sanırım, bugün bizim Fransa sahilleri dediğimiz yerden, | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
This is before they were separated | Tabii bu kıtadan ayrılmalarından önceydi. Tabi bu kıtadan ayrılmalarından önceydi. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
From the continent by rising seas, as glaciers melted. | Buzullar eridikçe, sular da yükseldi. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
That happened? | Bu oldu mu sahiden? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Yes, the end of the pleistocene. | Evet, Pleistosen dönemin sonunda. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Oh, yeah, into any textbook. | Elbette, her kitapta var bunlar. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
How can I have knowledgeable recall | Eğer bunları zaten bilmeseydim... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
If I didn't have knowledge? | ...nasıl bilinçli olarak hatırlayabilirdim ki? nasıl bilinçli olarak hatırlayabilirdim ki? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
All I can do is integrate my recollections | Yapabildiğim tek şey, hatırlayabildiklerimi... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
With modern findings. | ...modern bulgularla birleştirmek. modern bulgularla birleştirmek. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Caveman, you gonna hit me over the head with a club | Mağara adamı, kafama bir sopayla vurup... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
And drag me into the bedroom? | ...beni yatak odana götürecek misin? beni yatak odana götürecek misin? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Let me get this straight. | Dur bakalım anlamış mıyım? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
We're not talking about reincarnation. | Sen reankarnasyondan bahsetmiyorsun. Sen reenkarnasyondan bahsetmiyorsun. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
You're not saying that you remember | 200 küsür farklı hayatta... 200 küsur farklı hayatta... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Whatever the hell it would be, | ...ölüp ölüp dirilmekten... ölüp ölüp dirilmekten... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
200 separate lifetimes, dying | ...ve olanı biteni farklı gözlerden... ve olanı biteni farklı gözlerden... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
And being born again and yada yada? | ...görmekten bahsetmiyorsun. görmekten bahsetmiyorsun. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Some lifetime. | Ama ne hayat. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Maybe there is something to this reincarnation thing. | Belki şu reankarnasyon olayının özü de böyle bir şeydir. Belki şu reenkarnasyon olayının özü de böyle bir şeydir. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Again and again, learn and learn, | ...sürekli yeni şeyler öğrenmek... sürekli yeni şeyler öğrenmek... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
To bypass all the other bodies. | ...diğer bütün vücutları es geçtin dostum. diğer bütün vücutları es geçtin dostum. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
What about oceans? | Peki ya okyanuslar? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Didn't see them till much later. | Onları çok sonradan gördüm. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
So how would you know an ocean from a lake? | Peki bir okyanusu, gölden nasıl ayırt ettin? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Big waves Something else | Büyük dalgalar ve başka şeyler. Büyük dalgalar, ve başka şeyler. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
I can only surmise in retrospect. | Aklımda kalanlar bunlar. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Were you curious about where it all came from? | Peki her şeyin nereden geldiğini hiç merak ettin mi? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
We would look up at the sky and wonder. | Bazen gökyüzüne bakar ve düşünürdük. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
What else made all this down here?" | Yoksa yerdeki her şey kendi başına nasıl var olabilirdik? Yoksa yerdeki her şey kendi başına nasıl var olabilirdi ki? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
There was something wrong with me | Başlarda, sorun bendedir diye düşündüm. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Then I began to wonder if I was cursed | Sonraları lanetlenmiş olabileceğimi düşündüm. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Then I thought maybe I had a mission. | Sonra "belki de bir misyonum vardır" diye düşündüm. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Yes, ellie? | Evet Ellie. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Do we have ellie's midterm here? | Ellie'nin ara sınav kağıdı burada mı? Ellie'nin ara sınav kâğıdı burada mı? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
I picked it up with the periodicals. | Akademik yayınlarla birlikte almışım. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
No, you're worried about your parents? | Ailenden mi çekiniyorsun? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
What does pre Med need with history? | Hem zaten tarih, tıp öğrencisinin ne işine yarayacak? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Sorry, guys. | Özür dilerim millet. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Come on, I thought we were done with that. | Haydi oradan be, bu konu kapanmadı mı daha? Hadi oradan be, bu konu kapanmadı mı daha? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
No! Let's go on with it. | Ne olmuş. Haydi devam edelim. Ne olmuş. Hadi devam edelim. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Besides, I think he's making a certain amount of sense. | Hem şu ana kadar bayağı mantıklı gidiyor. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Like hegel Logic from absurd premises. | Hegel'in dediği gibi. "Absürd öncüllerden mantıklı çıkarımlara." Hegel'in dediği gibi. "Absürt öncüllerden mantıklı çıkarımlara." | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
I was, uh, jacque bourne at the time, | O zamanlar ismim Jacque Bourne'du. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
I like to work with my hands. | Çalışırken ellerimi kullanmayı severim. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
He would come out to the place, paint. | Yakınlara gelip resim yapardı. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
He would have loved them, though. | Ama görseydi severdi... Ama görseydi severdi | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Well, I don't understand | Aslında, nereli olduğunu bilmemeni... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Why you can't remember where you're from. | ...bir türlü anlayamıyorum. bir türlü anlayamıyorum. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Geography hasn't changed. | Coğrafya değişmedi ki. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Professor hensen's tepid lectures. | Profesör Hensen'in samimi anlatımında. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Your mother, she took you to the market? | Annen, seni markete götürür müydü? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Um, three blocks. | Üç blok. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Were there any references | O yolla ilgili... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
That stuck in your mind? | ...aklında kalan şeyler var mı? aklında kalan şeyler var mı? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Well, there was a gas station | Bir benzin istasyonu vardı. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
I was told I could never go there alone. | Oraya yalnız gitmememi tembihlemişlerdi. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Would it be the same? | ...bıraktığın gibi mi bulursun? bıraktığın gibi mi bulursun? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
No. I'm sure it's all different and built up. | Hayır. Eminim çok farklıdır. Bir sürü bina filan yapmışlardır. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
I migrated through an endless flat space | Göç ettiğim yerlerin haddi hesabı yok. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Forests, mountains, tundra, canyons. | Ormanlar, dağlar, düzlükler, kanyonlar... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Big macs under the eiffel tower. | Eifel Kulesi'nin altındaki fast food restoranlarını görüyor. Eiffel Kulesi'nin altındaki fast food restoranlarını görüyor. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Early on, the world got bigger and bigger, | İlk zamanlarda, dünya gittikçe daha büyük gelmeye başladı. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
As you've said, there's talk of my not aging, | Yaşlanmamamla ilgili söylediğin şey gibi... Yaşlanmamamla ilgili söylediğin şey gibi, | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
And when that happens, I move on. | ...bu olduğunda, göç ediyorum. bu olduğunda, göç ediyorum. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Well, it might make sense to set up your next identity, | Aslında yeni kimliğini oluşturmak... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Your next ten years, and then just drop into it. | ...bir sonraki 10 yılını kurgulayıp, içine dalıvermek, bir yere kadar mantıklı. bir sonraki 10 yılını kurgulayıp, içine dalıvermek, bir yere kadar mantıklı. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
You're ben's son. He was a good man." | Sen Ben'in oğlusun. Çok iyi adamdı. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Saves trouble with credentials and references. | Bir sürü dertten kurtarıyor. Daha kolay güvenilirlik, tarihi ayrıntılar filan. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
On the other hand, I've been busted a few times. | Tabii öte yandan, bir kaç kez de yakalanmadım değil. Tabi öte yandan, bir kaç kez de yakalanmadım değil. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
For faking a government application. | "Resmi belgede sahtekarlık" suçu yüzünden. "Resmi belgede sahtekârlık" suçu yüzünden. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
1890, right after Van Gogh's death, | 1890, Van Gogh öldükten hemen sonra. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
An answer for every question. | Her soruya bir cevap. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
A whim. Maybe not such a good idea. | Bir heves. Belki de iyi bir fikir değildi. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
wanted to say goodbye to you as me, | ...kendim olarak veda etmek istedim. kendim olarak veda etmek istedim. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
We think you might have a problem. | Bir problemin olduğunu düşünüyoruz. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Wouldn't you have some relic, an artifact | Geçmişi, eski hayatını hatırlatacak... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
To remind you of your early life? | ...hiç mi bir hatıra saklamadın? hiç mi bir hatıra saklamadın? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Thrift shop. | Bit pazarı. Bitpazarı. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
If you lived 100... 1,000 years... | Eğer 100 yıl, 1.000 yıl yaşasaydın... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
would you still have this? | ...bunu yine de saklar mıydın? bunu yine de saklar mıydın? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
What would cause you to keep it? | Bunu saklamana ne sebep olurdu? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
I don't have artifacts. | Hiç bir hatıralığım yok. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Keep that. | Senin olsun. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
You could have lied about that. | Bu konuda yalan söyleyebilirdin oysaki. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
If he is, I'm sorry to say he's... | Eğer öyleyse, üzgünüm ama... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
oh, how could he have concealed that for ten years? | Haydi, bunu 10 yıl boyunca nasıl saklamış olabilir? Hadi, bunu 10 yıl boyunca nasıl saklamış olabilir? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |