Search
English Turkish Sentence Translations Page 166872
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
See, now, i know you're guessing. | Gördün mü? İşte şimdi tahminlere başladın. Bak, şimdi tahmin yürütüyorsun, biliyorum. Gördün mü? İşte şimdi tahminlere başladın. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Am Am i getting warm, here? | Buraya kadar doğru mu? | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
I bet i am. | Bence öyle. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Eventually i headed to the east. | Sonunda, doğuya yöneldim. Sonradan doğuya doğru yol almaya başladım. Sonunda, doğuya yöneldim. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Learning how to fit in when i wanted to. | İstediğim zaman, uyum sağlamayı bir şekilde öğrendim. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
That's when i saw an ocean. | Okyanusu ilk o zaman gördüm işte. O zaman bir okyanus gördüm. Okyanusu ilk o zaman gördüm işte. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
So i followed the trade routes from the east, | Doğudan gelen ticaret yollarını takip ettim. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Learning languages as i went. | İlerledikçe farklı diller öğrendim. Giderken diller öğrendim. İlerledikçe farklı diller öğrendim. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
So i was sumerian for 2,000 years, | 2.000 yıl boyunca Sümerliydim, 2,000 yıl boyunca bir Sümerliydim, 2.000 yıl boyunca Sümerliydim, | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
And i sailed as a phoenician for a time. | Bir süre Fenikeli olarak denizlerde seyahat ettim. Ve bir ara Fenikeli birisi olarak deniz yolculuğuna çıktım. Bir süre Fenikeli olarak denizlerde seyahat ettim. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
It seemed as though i was always moving on. | Ama baktım ki, ilerledikçe... Ama sürekli yer değiştirdiğim için, Ama baktım ki, ilerledikçe... | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
To india, | Hindistan'a vardım. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Most extraordinary man i've ever known. | Tanıdığım en olağanüstü adam. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Even if i could make you believe me, | Hepinizi inandırsam bile, Sizi kendime inandırsam da, Hepinizi inandırsam bile, | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
This This was a bad idea. | Bu kötü bir fikirdi. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Uh, i love you all, and i do not want | Hepinizi seviyorum, ve sizi, Ah, hepinizi seviyorum ve hiçbirinizi Hepinizi seviyorum, ve sizi, | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
'Cause i wanted to say good Bye | Çünkü veda etmek istedim... Çünkü kendim olarak size Çünkü veda etmek istedim... | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Whoever that self is. | O kendin her kimse... | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
All right, i think this whole thing is just a crock! | Tamam, bana sorarsanız, bütün bu olan biten saçmalıktan ibaret. Pekala, bence bunlar tamamen saçmalık! Tamam, bana sorarsanız, bütün bu olan biten saçmalıktan ibaret. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
I should leave, but i'm gonna stay. | Çoktan gitmeliydim, ama kalacağım. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
You know why? 'Cause i wanna see what this is all about. | Neden biliyor musunuz? Çünkü bunlar ne anlama geliyor bilmek istiyorum. Neden biliyor musun? Çünkü tüm bunların ne olduğunu görmek istiyorum. Neden biliyor musunuz? Çünkü bunlar ne anlama geliyor bilmek istiyorum. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
So do i. What is this all about? | Ben de istiyorum. Ne oluyor burada? | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Art: let's ask dr. Freud, who's just arrived. | Hadi Dr. Freud'a soralım, kendisi şimdi burada. Dr. Freud'a soralım hadi, şimdi geldi. Hadi Dr. Freud'a soralım, kendisi şimdi burada. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
I'm glad i caught you. | Seni yakaladığım için mutluyum. Seni yakaladığıma sevindim. Seni yakaladığım için mutluyum. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Called you, told you that i've lost it. | Delirdiğimi de eklemiştir herhalde. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Yes, so i hear. | Demek öyle. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Yes, i'm cutting out paper dinosaurs. | Evet, kartondan dinozor şekilleri kesiyorum. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
I really wish i'd been here from the beginning. | Keşke en başından dinleme şansım olsaydı. Keşke baştan beri burada olsaydım. Keşke en başından dinleme şansım olsaydı. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Uh, i was a cro Magnon, i think. | Sanırım, bir Kro magnon'dum. ah, Kro magnon'dum sanırım. Sanırım, bir Kro magnon'dum. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
No, i'm sure about that. | Hayır, o konudan eminim. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
As a physician, i'm curious. | Ben bir hekimim. Merak ediyorumda, Bir doktor olarak merak ediyorum. Ben bir hekimim. Merak ediyorumda, | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
In prehistory, i can't tell you. | Tarih öncesinde, kesin bir şey söyleyemem. Tarih öncesi zamanını bilmiyorum. Tarih öncesinde, kesin bir şey söyleyemem. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Smallpox... i survived the black plague. | kara vebayı da atlattım. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Afraid i might go in and stay for a thousand years | Öyle bir yerde bin yıl kalmaktan, ve sigara içen adamların... Oraya gidip sigara içen adamlar beni anlamaya çalışırken Öyle bir yerde bin yıl kalmaktan, ve sigara içen adamların... | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
You don't think that i would betray you? | Sana ihanet etmeyeceğimi biliyorsun değil mi? | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
I guess i shouldn't have expected you to. | Sanırım bunu ummakla hata ettim. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Here you sit You can't break his story. | Burada oturuyorsunuz ama, hikayesini çürütemiyorsunuz. Burada oturuyorsunuz Onun hikayesini yalanlayamazsınız. Burada oturuyorsunuz ama, hikayesini çürütemiyorsunuz. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Maybe when i'm 110, i'll be as smart as you are. | Belki 110 yaşıma geldiğimde, senin kadar zeki olabilirim. Belki 110 yaşına gelince senin kadar akıllı olurum. Belki 110 yaşıma geldiğimde, senin kadar zeki olabilirim. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
So i'm a little behind the times. | Yani zamanın biraz gerisindeyim. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
If that I mean, when the world learned it was round, | Eğer böyleyse, sanırım, dünya yuvarlak olduğunu öğrendiği zaman, sen de öğrenmiş oldun. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Dan: time. | Zaman. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Oh, he He might be a man | O bizim bildiğimiz zamanın, | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
If i shot you, john You're immortal? | Ya seni vursam John? Ölümsüz müsün? | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
I never said i was immortal, just old. | Ölümsüz olduğumu söylemedim. Sadece yaşlıyım. Ölümsüz olduğumu söylemedim, sadece yaşlıyım. Ölümsüz olduğumu söylemedim. Sadece yaşlıyım. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Well, uh, may i? | Yakabilir miyim? Hmm, içebilir miyim? Yakabilir miyim? | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Sometimes i do, will. | Bazen onu da yapıyorum Will. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Longer to realize how i was different, | Nasıl farklı olduğumu anlamam daha uzun sürdü. Ne açıdan farklı olduğumu anlamak daha fazla zaman aldı, Nasıl farklı olduğumu anlamam daha uzun sürdü. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
At first, i thought everybody had | Başlarda, sorun bende değil, | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
While everyone you knew Everyone you knew, john! | tanıdığın, sevdiğin herkes ama herkes öldü... ve senin yaşamış olduğun fikri tanıdığın, sevdiğin herkes ama herkes öldü... | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
But what can i do about it? | Ama elimden ne gelirki? Ama ne yapabilirim ki? Ama elimden ne gelirki? | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Gentlemen, i'm | Beyler bir dakika... | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Would you prefer i asked him about his father? | Babasını sormamı mı tercih ederdin? Babası hakkında soru sormamı tercih mi edersiniz? Babasını sormamı mı tercih ederdin? | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
There must be someone Probably many | Çok değer verdiğin birileri, hatta birçokları olmalı. Gerçekten değer vermiş olduğun birisi Çok değer verdiğin birileri, hatta birçokları olmalı. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Dan: my god, will. | Will, tanrı aşkına! | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Whether i believe it or not is of no importance. | Benim inanıp inanmamam, bir önem teşkil etmiyor. İnanıp inanmadığım pek de önemli değil. Benim inanıp inanmamam, bir önem teşkil etmiyor. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Dan: hey, will... | Will! | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
You've gone too far. | Aşırıya kaçtın. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Since you may not die, | Hepimizin öleceği kesinken, | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Dan: that's going too far. | Bu iş iyice raydan çıktı. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
It is time to die. | artık ölme vaktin gelmiştir. ölmenin zamanı gelmiştir. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Look, i don't know what john is doing, | Bak, John'un ne yaptığını bilmiyorum, Bak, John ne yapıyor bilmiyorum, | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
But i sure as hell don't like what you're doing. | ama senin yaptığın şeyden hoşlanmadığım kesin. Ama senin yaptığın hiç de hoşuma gitmiyor. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Give me that gun or i'm gonna break your goddamn arm. | Şimdi ver bana şu silahı, yoksa o kolunu kıracağım. Şu tabancayı bana ver yoksa o kahrolası kolunu kırarım. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
As much as i dislike that job, | Her ne kadar bu işi sevmesem de... İşimi her ne kadar sevmesem de, | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
I have to say i agree. | Aynı fikirde olduğumu söylemeliyim. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Maybe i'm trying to wake him up. | Belki de onu uyandırmaya çalışıyorumdur. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Maybe i'm too sad to cry. | Belki de ağlayamayacak kadar üzgünümdür. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
What i said about myself hurt him. | Kendimle ilgili anlattıklarım onu üzdü. Kendim hakkında söylediğim şey onu incitti. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Very good, and i bet at least one of us | Çok iyi, ve bahse varım, içimizden en az biri, Çok iyi, ve iddiasına varım ki en azından aramızdan biri | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
And i didn't even send a christmas card. | Hem ben bir kez bile yılbaşı kutlaması yollamadım. Ve bir noel kartı bile yollamadım. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
But i'd like to hear more. | doğrusu ben daha dinlemek isterim. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
You You You realize | Siz de biliyorsunuz ki, bu yaptığınız, yatıştırıcı hapları olan, Sen Sen Sen | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Dan: think about it | Şunu bir düşün... | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
He doesn't wear an i. D. Badge saying "yabba dabba doo. " | Adamın yakasında "yaba daba du" yazan bir etiket mi olacak? "Yabba dabba doo" diyen bir kimlik kartı taşımıyor üstünde. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Where were you in 1292 a. D.? | Milattan sonra 1292'de neredeydin? | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Anyway, it was the 1600s, and i met a man, | Neyse, 1600'lerdi, ve ben bu adamla tanıştım. Neyse, 1600'lü yıllardı ve bir adamla tanıştım, | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
And i had a hunch that he was... | İçimden bi ses, | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Like me, so i told him. | benim gibi olduğunu söyledi. Ben de ona anlattım. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
I knew i was kosher, | Ben kendimi biliyordum. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
But i thought, "maybe he's playing a game on me. " | Ama belki bana bir oyun oynuyordur diye düşündüm. Ama "belki benimle oynuyordur" diye düşündüm. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
And 200 years later i thought i saw him | 200 yıl sonra, onu gördüğümü sandım. Ve 200 yıl sonra onu | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
I I mean, if it were true. | Yani gerçek olsaydı demek istedim. Y yani, eğer gerçek olsaydı. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
When i wanna get away from the rush, | bütün tantanadan uzaklaşmak istediğimde, Koşuşturmadan uzaklaşmak istediğimde, | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Where i'm worshipped as an immortal god, | Beni ölümsüz tanrıları olarak görürler. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Yeah, i've got a lot of pictures of it, | Bi sürü fotoğrafım var ama, Gerçekten, baya fotoğrafım var partiden, | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
But i've already packed them up. I'm sorry. | hepsini kutulara koydum, üzgünüm. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Long time ago i did, | Uzun zaman önce öyleydim. Uzun zaman önce bağlıydım, | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
"I have no need of that hypothesis. " | "Böyle bir hipoteze ihtiyacım yok." "Bu hipoteze ihtiyacım yok." | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Pfft. If this was the best i could do, | Eğer benim de yapabildiğimin en iyisi bu olsaydı, | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
It's here I'm not so sure it was created. | Her şey zaten burada. Yaratıldığını zannetmiyorum. O burada Ama yaratılmış olduğundan emin değilim. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Edith: what then? | Ne oldu peki? | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
This is going in a direction that i I didn't expect. | Bu hiç ummadığım bir yöne doğru gidiyor. Bu konuşma benim tahmin etmediğim bir yönde ilerliyor. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
I hoped it wouldn't We... call it a night. | Keşke öyle olmasaydı. Bence bu gecelik yeter. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
All found floating on water, | Hepsinde suda yüzen bir bebek, | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
The new testament in 100 words or less: you ready? | Yüz kelimelik yeni ahit geliyor. Hazır mısınız? Yeni ahit 100 kelimelik, ya da daha az bir şey. Hazır mısınız? | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
From hebrew to greek to latin to tyndale, | İbranice, rumca, latince... | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
I can give you the ten commandments in ten words: | Ben sana 10 emri, 10 kelimede verebilirim. Ben 10 kuralı sana 10 kelimede anlatabilirim. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Edith, i was raised on the torah... | Edith, ben Tevrat'la büyüdüm... | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
He didn't like what they became | Ama gördükleri hiç hoşuna gitmez. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
"Why not pass the buddha's teachings on in a modern form. " | "Neden Budha'nın öğretisini modern bir şekilde aktarmayayım?" "Buddha'nın öğretilerini modern halde neden öğretmeyeyim" diye düşünür. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |