Search
English Turkish Sentence Translations Page 166874
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
John t. Partee Boston tea party | John T. Partee. (tea party = çay partisi) John T. Partee Boston çay partisi | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
J John partee? | John Partee mi? | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
My My My dog's name. | Köpeğimin adı. K Kö Köpeğimin adı. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
We had him before i was born. | Ben doğmadan önce vardı. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
Sorry, i had to move on. | Üzgünüm, gitmem gerekiyordu. Üzgünüm, gitmek zorunda kaldım. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
You'll stay in touch, dr. Oldman, | Bağlantıda kalın Dr. Oldman. İrtibatı kesmeyin, Dr Oldman. | The Man from Earth-3 | 2007 | ![]() |
didn't even know they made it in green. | Yeşili olduğunu bilmiyordum bile. Yeşil yaptıklarını bile bilmiyordum. Yeşili olduğunu bilmiyordum bile. | The Man from Earth-4 | 2007 | ![]() |
we're not gonna card you, darling. | Seni kaçırmayacağız güzelim. Sana kimlik sormayacağız, tatlım. Seni kaçırmayacağız güzelim. | The Man from Earth-4 | 2007 | ![]() |
And ice cream. | Ve dondurma. | The Man from Earth-4 | 2007 | ![]() |
Okay, a Very old cro Magnon | Tamam, eski çağlardan bir Kro magnon... Peki, çok yaşlı bir Kro magnon Tamam, eski çağlardan bir Kro magnon... | The Man from Earth-4 | 2007 | ![]() |
With the blowing and the | söndürme meselesi. | The Man from Earth-4 | 2007 | ![]() |
all the speculations about jesus. | İsa'yla ilgili onca spekülasyon... | The Man from Earth-4 | 2007 | ![]() |
and i'm freezing. | Ve donuyorum. ve çok üşüyorum. | The Man from Earth-4 | 2007 | ![]() |
if it rains... it won't. | Yağmur yağarsa... Yağmayacak. Eğer yağmur yağarsa... Yağmayacak. | The Man from Earth-4 | 2007 | ![]() |
my mother! | Annem. Annem! | The Man from Earth-4 | 2007 | ![]() |
wait, you You had a beard. | Bekle, senin sakalın vardı. Bekle, senin Senin bir sakalın vardı. | The Man from Earth-4 | 2007 | ![]() |
You don't waste time, do you? | Hiç vakit kaybetmiyorsun ha? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Well, you need help? | Yardım edeyim mi? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Would you like to tell us... | Burada neler döndüğünü... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Kind of the point of a goodbye party, John. | Bir veda partisinin amacı da bu değil mi zaten John? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Eaten some of the food we so feverishly prepared? | Telaşla hazırladığımız yemeğin bir tadına baksan... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
But why are you moving so quickly? | İyi ama neden bu kadar çabuk taşınıyorsun? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
You only resigned a couple of days ago. | İstifanı vereli daha bir kaç gün oldu. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Well, taquitos, chicken wings, | İşte, mısır cipsi, tavuk kanadı... İşte, mısır cipsi, tavuk kanadı, | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Roastie toasties and beer. | ...tost ve bira. Tost, ve bira. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
We'd have done something a little more grandiose. | ...senin için daha ihtişamlı bir şeyler hazırlardık. senin için daha ihtişamlı bir şeyler hazırlardık. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Taquitos are fine. | Mısır cipsi yeterli. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
He's, uh, talking to a student. Pfft. | Bir öğrencisiyle konuşuyormuş. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
George or Trimbell Has the Dean made up his mind? | George ya da Trimbell. Dean bir karar verdi mi? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
It looks like a Van Gogh, | Van Gogh'a benziyor... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
But I've never seen it before. | ...ama daha önce hiç görmemiştim. ama daha önce hiç görmemiştim. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
No, it's just a gift someone gave me. | Hayır, sadece bir hediye. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Yeah, it's the same stretcher as Van Gogh used. | Evet, Van Gogh'un kullandığı tuvallerle aynı. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Oh, "To my friend Jacque Borne." | "Dostum, Jacque Borne'a." | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Someone he knew, I guess. | Bir tanıdığıdır herhalde. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Brilliant deduction, sherlock. | Harika tahmin, Sherlock. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Surely you'll have this looked at, appraised? | Gerçekten de buna baktırmalısın, bir değer biçtirmelisin. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
But I wouldn't really want money for it. | Ama onu satmak istemem doğrusu. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
That does it. | Hepsi bu kadar. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Put that stuff in the kitchen. | Elinizdekileri mutfağa bırakın. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
No, I'm gonna put it in the bathroom, John. | Hayır, bunları banyoya koyacağım John. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Get comfortable while you can. | Hazır fırsatınız varken rahatlayın... Hazır fırsatınız varken rahatlayın, | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
The furniture's going this afternoon. | ...mobilyalar öğleden sonra gitmiş olacak. mobilyalar öğleden sonra gitmiş olacak. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
So you're leaving good old "We teach you"? | Demek öğretmenliği hepten bırakıyorsun. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Oh, come on, you know we wanna help. | Haydi ama, biliyorsun, sana yardım etmek isteriz. Hadi ama, biliyorsun, sana yardım etmek isteriz. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
There's no problem. | ...hiç bir sorun yok. hiç bir sorun yok. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
a decade of professorship, | On yıllık profesörlük... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
In line to chair the department, | ...bölüm başkanlığı için sıradasın... bölüm başkanlığı için sıradasın... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
And you don't know where you're going? | Ve şimdi nereye gittiğini bilmiyor musun? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
After a while, I get itchy feet. | Bir süre kalınca yerimde duramaz oluyorum. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
No, no, no, you're too young to have done this before. | Hayır hayır, bunu daha önce yapmış olamayacak kadar yaşlısın. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
And he hasn't aged a day in ten years. | Ve 10 yıldır bir gün bile yaşlanmadı. Sandy, gel. Ve 10 yıldır bir gün bile yaşlanmadı. Ve 10 yıldır bir gün bile yaşlanmadı. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Would give anything to have that secret. | ...bunun sırrını öğrenmek için her şeyini verir. bunun sırrını öğrenmek için her şeyini verir. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Wow, can you pull this? | Vay canına, buna gücün yetiyor mu sahiden? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
What the hell? | Şu işe bak. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Most people can't bag a deer | Birçok insan, tüfek ve şahin gözleriyle bile... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
With a rifle and a telescopic sight. | ...bir geyiği zor yakalar. bir geyiği zor yakalar. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Though, good eatin'. | Ama yemesi ayrı zevktir tabii. Ama yemesi ayrı zevktir tabi. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Lives naturally, eats naturally. | Doğal yaşayan, doğal beslenir. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
So, can I get an "a" for awesome? | Muhteşemdi diyorsan, tezahürat isterim. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Hey, John. | Hey John. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
You know Linda. You had her last semester. | Linda'yı tanırsın. Geçen dönem öğrencindi. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
She's one of my victims now. I'm taking her home. | Şimdi benim kurbanlarımdan biri. Onu eve bırakıyordum. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
"Shadows of the cave: parallels to early man." | "Mağaradaki gölgeler. İlk insanlarla benzerliklerimiz." | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Than write another one. | ...okumayı tercih ederim. okumayı tercih ederim. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Oh, everybody, this is Linda. | Ah, millet! Bu Linda. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Where you going, John, like we give a damn? | Nereye gidiyorsun bakalım? Sanki çok umrumuzdaymış gibi... Nereye gidiyorsun bakalım? Sanki çok umurumuzdaymış gibi... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
There are over the counter remedies for that, John. | Bu derdin için illegal çözümler var John. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
So there is a problem. | O halde bir sorun var. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
I just like to move on now and then. | Mekan değişikliğini seviyorum, hepsi bu. Mekân değişikliğini seviyorum, hepsi bu. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Well, not to pry. | Fazla kurcalamasak daha iyi. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
I'm sorry I don't have more to offer you. | Size daha fazla açıklayamadığım için üzgünüm. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Got conversation, some seats for your behinds, | Arkamıza yaslanıp sohbet edelim. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Is he ducking out on us again? | Bizi yine ekiyor mu bu? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
...I do have this. | ...bir de bu var. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Oh ho ho! Johnny Walker Green! | Yeşil Johnny Walker! | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
didn't even know they made it in green. | Yeşili olduğunu bilmiyordum bile. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Nothing is too good for my friends. | Dostlarım için hiç bir şey yeterince iyi değildir. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
But I'm sorry We are down to plastic cups now. | Ama üzgünüm, sadece plastik bardaklar kaldı. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
That's a sacrilege I'll tolerate. | Bu fedakarlığı yapmaya hazırım. Bu fedakârlığı yapmaya hazırım. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Ooh! Here, cups, cups. | Haydi, getirin bardakları. Hadi, getirin bardakları. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
one for the birthday boy Excuse me. Art? | Bir tane de doğum günü çocuğuna, Art! | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Oh, no, I don't drink. | Ben içki içmem. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
we're not gonna card you, darling. | Seni kaçırmayacağız güzelim. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
All right, here, join the circle at least. | Peki tamam, en azından çembere katıl. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Well, to long life and good fortune | Uzun hayata ve iyi talihe... Uzun hayata, ve iyi talihe... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
To our esteemed friend | Saygıdeğer dostumuz... Saygıdeğer dostumuz, | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
And colleague, John Oldman. | ...ve meslektaşımız, John Oldman'a. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Mm! Oh, that's good. | Bayağı iyiymiş. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
John, we're all sorry to see you go. | John, hepimiz, gitmene çok üzülüyoruz. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Okay. Now we're done with that, | Tamam. Bu işi de hallettiğimize göre... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
What do we do for the rest of the afternoon? | ...günün geri kalanında ne yapıyoruz? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
It's a burin of a parrot beak. | Bu bir keski. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Yes indeed, that's what it is. | Evet aynen dediğin şey. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
What's a burin? | Keski nedir? | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
A burin is a flint tool | Keski, taştan yapılmış bir alettir. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
For grooving wood and bone, antlers especially, | Ahşap, kemik, özellikle de boynuzları yontmak için. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Magdalenians weren't noted for flint work, | Magdalenler'in taş yonttukları speküle edilmiştir. | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
A later Cro magnon, | Üst Kro Magnon... Üst Kro Magnon, | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |
Without gettin' technical. | Tekniği bir kenara bırakırsak... | The Man from Earth-5 | 2007 | ![]() |