Search
English Turkish Sentence Translations Page 166868
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
A shot to the arm? | Kolundan vurabilirim. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
A bullet in the head | Ya da kafana bir mermi. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
What exactly will happen? | Acaba ne olabilir? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
It'll be preferable to this. | bu saçmalığa tercih ederim. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Where'd he get a gun? | Silahı nereden bulmuş? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Are you really so damn smart? | Gerçekten çok mu zekisin? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
It's not like will. | Bu hiç Will'e benzemiyor. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Please, permit me to be infantile by myself. | Lütfen, bırak da çocukça hallerimi kendime saklayayım. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Oh, come on. Something had to be done. | Hadi ama, bir şeylerin yapılması gerekiyordu. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I have to say I agree. | Aynı fikirde olduğumu söylemeliyim. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And he's our friend. | O bizim dostumuz. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
He's our friend! | o bizim dostumuz. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Can you get Alzheimer's at 35? | 35 yaşında alzheimer olabilir mi bir insan? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Maybe I'm trying to wake him up. | Belki de onu uyandırmaya çalışıyorumdur. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Maybe I'm too sad to cry. | Belki de ağlayamayacak kadar üzgünümdür. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
He struck back expertly | O da karşı saldırıya geçti. Aynen öyle. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I've always wondered about the reasons. | Nedenlerini hep merak etmiştim. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Sandy, come here. | Sandy, gel. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Okay, this one's for you. | Bu sana özel. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Is your direct descendent. | senin soyundan geliyordur. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Christmas card? What about a birthday card? | Ne yılbaşı kutlaması? Peki ya doğum günleri? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And don't even get me started on the candles... | Mum konusuna hiç girmiyorum bile. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
with the blowing and the ( huffs ) | söndürme meselesi. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
But I'd like to hear more. | doğrusu ben daha dinlemek isterim. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Science fiction story or... | ya da bilim kurgu olmadığına yemin eder misin? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
you're pulling on us? | Bizi kafaya mı alıyorsun? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Think about it | Şunu bir düşün... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
As we expanded, as we'd have to. | Yayıldıkça, bunu yapmamız şart. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Ten thousand, | Binlerce. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Oh, it's getting chilly. | Biraz üşüdüm. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Could there be others like you | Senin gibi başkaları da olabilir mi? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Representing something terrific | Biyolojide adı bile konmamış, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
We don't even know about biology. | olağanüstü bir dayanak üzerinden... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
We're learning all the time. | Öğrenmenin yaşı yok. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Yeah, but how would he know? | Evet ama, nereden bilecekki? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Where were you in 1292 a.D.? | Milattan sonra 1292'de neredeydin? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And I had a hunch that he was... | İçimden bi ses, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
like me, so I told him. | benim gibi olduğunu söyledi. Ben de ona anlattım. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
A touch of senility. | Yaşıma verin. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Anyway, he said yes, | Neyse, o da kabul etti. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
But we couldn't be sure. | Ama bir türlü emin olamıyorduk. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
But how do we know if the confirmation | Ama bunların gerçekliğinden nasıl emin olabilirdik ki? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Was genuine or an echo? | Belkide sadece birer yansımaydı. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I knew I was kosher, | Ben kendimi biliyordum. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
You know, a scholar of all we spoke about. | Bilirsiniz, konuştuğumuz konularda uzman biri olabilirdi. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Now, that's interesting. | İşte bu çok ilginç. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Even if we wanted to | asla emin olamayacağımız gibi. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I mean, if we were sure, | Demek istediğim eğer biz emin olsaydık, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Of course, we didn't | Ama kestik tabi. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
In a train station in Brussels. | Brüksel'de bir tren istasyonunda. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Lost him in the crowd. | Kalabalığın içinde kayboldu. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Oh, what a shame. | Yazık olmuş. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Okay, here's one for you. | Al sana bir soru. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And they have a huge statue of me. | Kocaman bir heykelimi yapmışlar. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
It's a big party. | Büyük parti. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Actually, bathing was the style | Aslına bakarsan, yıkanmak, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
It was sinful to wash away god's dirt, | Ta ki kilise, tanrının kirini yıkamanın günah olduğunu söyleyene dek. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
So people were sewn | Böylece insanlar, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And they popped out in April. | nisandan önce çıkarmaz oldular. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
You said you just happened. | Öylesine var olduğunu söyledin. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
That makes an interesting point. | İlginç bir nokta daha. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Are you religious, John? | Dindar mısın John? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Ever. | Hiç mi? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Like most people. | Bir çok insan gibi. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
He may be around, though. | Ama belkide vardır. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Pfft. If this was the best I could do, | Eğer benim de yapabildiğimin en iyisi bu olsaydı, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And creation... | Peki ya yaratılış? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
What then? | Ne oldu peki? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
What about the source of the field energies? | Peki ya alan enerjilerinin kaynağı? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Back to the mystery. | En baştaki gizeme geri döndük. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
If you have faith, it's answered. | Eğer inançlıysan, cevapları da almış oluyorsun. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
A biblical figure? | İncil'den? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
No, come on! | Hayır, hadi. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I hoped it wouldn't We...call it a night. | Keşke öyle olmasaydı. Bence bu gecelik yeter. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I mean somebody important. | Önemli biri mi demek istedim. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
You may think you know him, | Onu tanıdığınızı zannedebilirsiniz. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
But it's mostly myth. | Ama çoğu efsane. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
With maybe some basis in historical events. | Belki biraz da tarihi olaylara dayanıyor. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
You were part of that history? | Sen bu geçmişin bir parçası mıyın? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And there are earlier versions | Eski versiyonları da var. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Waters that were parted so followers | ikiye ayrılan sular ve | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Could be led to freedom | özgürlüğe giden yol, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And even receive laws | hatta ahşap ya da taş tabletler üzerine yazılı kanunlar bile vardır. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
One of the apostles. | Havarilerden biri. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
They didn't do any real teaching. | Gerçekten öğretmenlik yapmadılar. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
It's sacrilege. | Bu küfür. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
There are a dozen new new testaments, | Düzinelerce yeni ahit var. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
All the way to king James, | Kral James'e kadar uzanıyor. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
All revisionist, | Hepsi tashihçi, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Don't. Don't, don't, don't, | Yapma, yapma, yapma... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
( Laughs ) Don't. | Yapma. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Hammurabi's code. | Hammurabi kuralları. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Edith, I was raised on the Torah... | Edith, ben Tevrat'la büyüdüm... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
my wife, on the Koran. | Karım Kur'an'la, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
My youngest is a scientologist. | en genci scientologist, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
My daughter is studying Hinduism. | kızım ise Hinduizm öğreniyor. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
But we practice live and let live. | Ama hepimiz "yaşa ve yaşat"ı uyguluyoruz. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
The King James, of course. | Kral James elbette. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Modern is good. | Modern olan iyidir. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Thought about it for a while | Geri dönüş yolunda biraz düşünür, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |