Search
English Turkish Sentence Translations Page 166869
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Say 500 years, while he returned | 500 yıl filan. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
To the Mediterranean, | Akdeniz'e gelir. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Became an Etruscan. | Etrurya'lı olur. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
A giant killing machine. | Dev bir ölüm makinası. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
So he tried. | Ve dener. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Oh, no. That's the medal | Oh hayır. O sadece bir nişan. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
In Tibet and India. | acıyı hissetmemeyi öğrenmişti. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
They thought he was dead. | Onu öldü sandılar. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
So his followers pulled him | Böylece yandaşları onu, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
But some devotees were standing watch. | ama bazı zahitler, etrafı kolaçan ediyorlardı. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
They were ecstatic. | Ama onlar çoktan büyülenmişlerdi. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
To get away as far as possible. | Orta Avrupaya. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
My god, why are you doing this? | Tanrım, neden yapıyorsun bunu? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I don't scar. | Yara izi kalmıyor. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
( Laughs ) all the speculations about Jesus. | İsa'yla ilgili onca spekülasyon... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
He was black, he was Asian, | siyahtı, asyalıydı... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And hair straight out of Vidal Sassoon's, | Vidal Sassoon tarzı saçları... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Now he's a caveman. | Ama gelin görünki, bir mağara adamıymış. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Hercules, of course. | Hatta Herkül. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
A god for a father, Zeus. | Babası tanrıdır, Zeus. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
The only begotten. | Tek yaratıcı. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
A thousand years before Gethsemane. | İsa'dan bin yıl önce. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Pretty damn closely, I'd say. | Çok benzer olunca... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
The early Christian leaders, | İlk hristiyan liderler, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Do you realize how... | Duygularımı ne kadar düşüncesizce... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Well, he doesn't believe what he's saying! | Kendi söylediğine inanmıyorki o! | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
But god has spoken through man | Ama tanrı, anlaşılır olması adına, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
To make his word clearer. | sözünü insan aracılığıyla konuştu. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
He couldn't get us right the first time, Edith? | İlk seferde bizi doğru yapamamış mı Edith? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Are Buddhism with a Hebrew accent | ibranice yazılmış bir budizmden farksız. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
A ruthless realism acknowledging | Hayatın şimdi ve buradan ibaret olduğunun, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
The kingdom of god, meaning goodness, | Tanrının krallığı, iyilik demektir. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Is right here, where it should be. | Ve tam burada, olması gerektiği yerde. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
"I am what I am becoming." | "Ben neysem, oyum." | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And that's what I taught. | Ben de bunu anlattım. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
So we're screwed. | Ve işimiz bitti. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Save our souls that we never lost in the first place. | "Ruhlarımızı kurtarın!" ki onları aslında hiç kaybetmedikki. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I threw a clean pass... | Ben temiz bir yol açtım, ama onlar yoldan çıkıp, top sahasına girdiler. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
This is blasphemy. | Bu küfür. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
It's been said that Buddha and Jesus | Derler ki, Budha ya da İsa, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Would laugh or cry if they'd known | kendi adlarına yapılanları görseler, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
What was done in their name. | ya gülerler, ya da ağlarlar. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I see ceremony, ritual, processions, | Dini törenler, ayinler, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Genuflecting, moaning, intoning, | diz çöküp yalvaranlar, inlemeler, dualar, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Venerating cookies and wine, | kutsanmış kurabiyeler ve şarap görüyorum... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And I think... | Ve diyorumki... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
But that's Vatican flapdoodle. | Ama bunlar Vatikan saçmalığı. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Rome does it as grand opera. | Bunu en iyi Roma yapmıştı. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Like a 14,000 year old caveman. | 14.000 yaşındaki mağara adamı gibi mi? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And then I sat for a while. | sonra biraz oturdum, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I'm so ashamed. | gerçekten çok utanıyorum. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
But I would like to hear more. | Ama daha fazla dinlemek isterim. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I'm not as young as I used to be. | artık eskisi gibi genç değilim. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
The jury is still out. | Jüri hala dışarıda. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Since I graduated Harvard medical school | Harvard Tıp'dan mezun olduktan, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Oh, I sometimes dream about it. | Bazen rüyamda görüyorum. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Have you acted upon this belief? | Bu inancın doğrultusunda işler yaptın mı? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And then I taught. | sonra öğretmeye başladım. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Nothing unusual | Görülmedik bir şey değil. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Do you find that unusual? | Bunu tuhaf mı buluyorsun? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
He as sane as I am, | o da en az benim kadar aklı başında. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
There must be a reason, though. | Bir sebebi olmalı. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Unless I imagined it all? | Tabi ben hepsini hayal etmediysem. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Oh, god, I | Tanrım... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Rather than be thought a heretic? | sana daha güvenli bir hayat sundu mu? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
That would be something. | İşte bu bayağı ilginç olurdu. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I had to pretend other faiths. | Başka dinlerin mensubu gibi davrandım. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Without rigmarole. | saçmalıklar hariç. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
It's the mistake they bring to the lessons. | insanların, derslere getirdiği bir yanlıştır. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And a long drive. | Ve uzunca bir yolculuk. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
And sincerely believe it. | Ve buna tamamen inanır. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Does believe it. | buna tamamen inanır. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
To his delusion and the need for it. | yerini saplantıları ve hayalleri alır. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
If that's the case with John, | Eğer John'un durumu buysa, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
There is a grave disorder. | bunun ismi "Grave bozukluğu". | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Of his entire early past, | geçmişindeki top yekün bir reddediliş tetiklemiş, ve geçmişinin yerini bu fantazi almış olabilir. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Precisely why? | Elbette, neden peki? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Has a monkey on his back? | sırtında bir maymun olabilir mi? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I've seen people tripping, strung out | Maddenin etkisinde bir çok adam gördüm. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Whatever's up with John, it isn't that. | John'un nesi varsa, kesinlikle bu değil. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I've looked for signs None. | Bazı ipuçları aradım ama yok. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Could cavemen really talk? | Mağara adamları konuşabiliyor muydu? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Verbally. | Sözlü iletişim. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
It's no wonder he failed. | Başaramamasına şaşmamalı. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Well, it is possible, isn't it? | Ama mümkün, değil mi? | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I mean, anything is possible. | Yani her şey mümkün. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Look, we have two simple choices. | Bakın, burada iki basit çözüm yolu var. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
We can get all bent out of shape | Ya iyice eğilip bükülür, | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Or we can simply relax and enjoy it. | ya da rahatlayıp, bunun tadını çıkarırız. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I can listen critically, | Eleştirel olarak dinleyebilirim ama, hiç bir konuda bir sonuca varmam gerekmiyor. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
So we couldn't stop him there. | Yani onu durdurmamız mümkün değil. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Dream on. | Rüya görmeye devam et. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
But there are stories about the childhood of Jesus. | Ama İsa'nın çocukluğuyla ilgili hikayeler var. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
History hates a vacuum. | Tarih boşluktan nefret eder. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Now you're talking as if you believed him. | Şimdi de ona inanmış gibi konuşuyorsun. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
You had, uh, conspiracy, Mafia, CIA | Komplo, mafya, CIA... | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
That's a mystique that'll never go away. | Bu öyle bir sır ki, hiç bitmeyecek. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
I don't think anybody will deify Kennedy. | Kennedy'nin tanrısallaştırılacağını hiç zannetmiyorum. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
We're more sophisticated than that. | Biz bundan daha karmaşığız. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |
Childhood fixation, I guess. | Çocukluk saplantısı sanırım. | The Man from Earth-2 | 2007 | ![]() |