Search
English Turkish Sentence Translations Page 166763
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I've killed Ashwattaman! | Ashwattaman’ı öldürdüm! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Ashwattaman is dead. | Ashwattaman öldü. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I can't believe my son is dead. | Oğlumun öldüğüne inanamam. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I suspect a lie. | Bir yalandan kuşkulanıyorum. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Yudhishthira! | Yudhishthira! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
...who can only tell the truth, | ...gerçeklerdem başkasını söyleyemeyen, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I ask you: | sana soruyorum: | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Has Ashwattaman been killed? | Ashwattaman öldürüldü mü? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
...has been killed. | ...öldürüldü. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Drishtadyumna... | Drishtadyumna... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Why are you advancing on me? | Neden üzerime yürüyorsun? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Has day break brought my by death? | Ağaran gün ölümü bana teslim ediyorken? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Your greed for victory has corrupted you. | Kazanma hırsı seni ahlaksızlaştırdı. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
You slipped into a lie like the rest of mankind. | İnsan türünün kalanı gibi yalan söyledin. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
From now on, he's part of the earth. | Şu andan itibaren, o yeryüzüne ait bir parça. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Perhaps this weakness will bring him victory. | Belki de bu zayıflık onu zafere taşıyacak. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Look at Drona... | Drona’ya bakın... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
He's like to fight still, | Hala savaşıyor gibi, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
but he can't. | ama yapamıyor. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
His death is inconceivable. | Ölümü kavranamaz. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
His death is natural. Look. | Onun ölümü doğal. Bak. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
His eyes are already closed, | Gözleri şimdiden kapanmış, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
his breath quietens, | nefes alışı suskun, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
he's reached the furthest fringe of life. | yaşamın en uzak kıyısına vardı. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
His breath leaves him, | Soluğu onu bırakıyor, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
rises into the air... | havaya yükseliyor... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Only his body stays. | Yalnızca bedeni kalıyor. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Drishtadyumna will cut off a dead man�s head. | Drishtadyumna, ölü bir adamın kellesini uçuracak. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Rise up! Rejoice! | Kalk ayağa! Neşelen! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
We've committed a crime. Victory is meaningless now. | Bir suç işledik. Zafer artık anlamsız. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Did Drona leap up to forbid Shakuni to cheat | Drona, Shakuni’ye hile yapmayı yasakladı mı? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
and Dushassana dragged me by the hair? | Dushassana beni saçlarımdan sürüklemedi mi? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Yudhishthira, I've endured shame and exile with you... | Yudhishthira, bu utancı sineye çektim ve seninle birlikte sürgünde kaldım... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
...and you went on repeating: I'll destroy them! I will destroy them! | ...ve sen tekrarlayıp durdun: Onları yok edeceğim! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
And now you despise us... | Ve şimdi bizi aşağılıyorsun... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Yudhishthira, you shove glass in our wounds. | Yudhishthira, yaramızı deşiyorsun. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Karna, your day has come. | Karna, gün senin günün. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
You hate is pure, your strength intact. | Öfken saf, gücün tam. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Drive away our darkness. | Karanlığı çek al üzerimizden. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I will only return in victory. | Yalnızca zaferle döneceğim. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Arjuna has Krishna as his driver. | Arjuna’nın sürücülüğünü Krishna yapıyor. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Where could I find someone of his power? | Onun gücündeki birini nereden bulabilirim? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
You are looking for a driver, Karna? | Bir sürücü mü arıyorsun, Karna? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I'm king Salya. | Ben Kral Salya. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I'm looking for a driver, I don't need a king. | Ben sürücü arıyorum, krala ihtiyacım yok. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
All the horses in the world obey me. | Dünyadaki tüm atlar itaat eder bana. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
You won't find a better driver anywhere. | Benden iyi sürücü bulamazsın hiçbir yerde. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I heard you say: "I'm superior to Arjuna". | Senin; “Ben Arjuna’dan üstünüm” dediğini duydum. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Well, I'm superior to Krishna. | İyi, ben de Krishna’dan üstünüm. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I promised your mother not to kill you. | Annene seni öldürmeyeceğime dair söz verdim. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Bhima... | Bhima... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Who's coming towards me? | Kim bu bana doğru gelen? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
My eyes are full of blood. | Gözlerimin içi kan doldu. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Who you? | Sen kimsin? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Bring your body over here. | Görebileceğim bir yere geç. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Try to see who I am. It's Dushassana! | Kim olduğumu anlamaya çalış. Ben Dushassana! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
They've told you I've been wounded, | Sana benim yaralandığımı söylediler, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
and you're coming on tiptoe to kill me! | sen de koşarak beni öldürmeye geldin! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
You are slow and heavy! I'm not afraid of you! | Sen yavaş ve hantalsın! Senden korkmuyorum! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I am heave with the dead men�s blood! | Ölülerin kanlarıyla ıslanıp ağırlaştım! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
You touched me! | Bana değebildin! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Your friends will be happy, | Arkadaşların mutlu olacak, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
You sweat like an old elephant! | yaşlı bir fil gibi terliyorsun! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
You can't move anymore! | Daha fazla kımıldayamazsın! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Think of your life, | Yaşantını düşün, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
which ends here! Dushassana! Dushassana! | Burada sona erecek olan! Dushassana! Dushassana! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Miserable abortion! | Zavallı beceriksiz! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Who do you want to kill! Help! | Sen kimi öldürmeye çalışıyorsun! İmdat! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Stop crying! Your black hour has come Dushassana. | Kes bağırmayı! Karanlık saat geldi Dushassana. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Here is where it all end! Now! | İşte her şeyin bittiği yer ve an! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Draupadi! | Draupadi! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Draupadi! Can you hear me? | Draupadi! Beni duyuyor musun? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Look! I will drink his blood because I promised. | İzle! Onun kanını içeceğim çünkü yemin ettim. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
It's your turn Dushassana. | Sıra sende Dushassana. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Do you remember? Draupadi drown by the hair! | Hatırlıyor musun? Draupadi saçlarından sürüklenmişti! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Let her be the last thing you see! | Bak da o, gördüğün son şey olsun! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Karna! | Karna! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Help, my brother! | Yardım et, kardeşim! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
They can't hear you! There's no one to help you! | Seni duyamazlar! Sana yardım edecek kimse yok! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
And I rip out your life! | Ve ben senin canını çıkartacağım! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
My enemy's blood is more delicious than my mother's milk! | Düşmanımın kanı, anamın sütünden daha lezzetli! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Better than honey, sweeter than the sweetest drink on earth. | Baldan tatlı, dünyadaki en tatlı içecekten daha tatlı. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Draupadi, don't go away... | Draupadi, uzaklaşma... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Watch what I'm doing for you. | Senin için yaptıklarımı izle. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
You can wash your hair now. | Saçlarını yıkayabilirsin artık. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
We weren't born to be happy. | Biz, mutlu olmak için doğmadık. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
The one that Parashurama made, the man with the axe? | Baltalı adam Parashurama’nın laneti mı? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I heard the story of the worm that pierced your thigh, | Bacağını deşen kurtçukla ilgili hikayeyi duydum, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
how you resisted the pain so as not to wake Parashurama who was sleeping... | Parashurama’yı uyandırmamak adına o acıya nasıl dayanabildin?... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
And he awoke, he burst with anger and cried: | Ve uyandı. Öfkeyle gürledi: | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
You cheated me about who you are! | “Kim olduğun hakkında beni aldattın!” | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
At the moment of your death you will lose your memory, | “Öleceğin anda hafızanı kaybedeceksin,” | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
and suddenly you will forget the secret of the weapon I taught you. | “o anda sana öğrettiğim sırrı da unutacaksın.” | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Have you forgotten it? | Unuttun mu? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
The worm in your thigh | Bacağını delen kurtçuk, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
was probably some god trying to protect Arjuna. | muhtelemen Arjuna’yı korumaya çalışan bir tür tanrıydı. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Irresistible, incomparable Arjuna! | Karşı konulmaz, eşsiz Arjuna! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
You are coming towards me with your extraordinary weapons, | Kuşandığın sıra dışı silahlarla üzerime geliyorsun, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
with your god like hands | tanrı timsali ellerinle… | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
but I will kill you. | fakat seni öldüreceğim. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |