• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166759

English Turkish Film Name Film Year Details
Arjuna, give me the pillow I need. Arjuna, bana ihtiyacım olan yastığı ver. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Bhishma, can you really die? Bhishma, gerçekten ölebilir misin? The Mahabharata-2 1989 info-icon
I'll remain on this bed Güneşin doruğa çıkacağı güne kadar The Mahabharata-2 1989 info-icon
until the day when the sun reaches its zenith, bu yatakta kalacağım, The Mahabharata-2 1989 info-icon
then I will die. ondan sonra öleceğim. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Arjuna, I'm thirsty. Arjuna, susadım. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Karna... Karna... The Mahabharata-2 1989 info-icon
I have always been an object of hate for you. Senin için her zaman öfkenin bir nesnesi oldum. The Mahabharata-2 1989 info-icon
You betray your nature, Doğana ihanet ediyorsun, The Mahabharata-2 1989 info-icon
you detest those who have the qualities you lack, sende olmayan yeteneklere sahip olanlardan nefret edersin, The Mahabharata-2 1989 info-icon
but you are strong and profound, fakat güçlüsün, derinsin, The Mahabharata-2 1989 info-icon
as strong as Arjuna. Arjuna kadar güçlüsün. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I ask you Karna, unite. Senden rica ediyorum Karna, birleş. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Paralyze the war. Savaşı kötürüm bırak. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Live peacefully on this earth. Bu dünyada barış içinde yaşa. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Duryodhana gave me everything. Bana her şeyi Duryodhana verdi. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I will keep faith with him. Ona olan bağlılığımı sürdüreceğim. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Grant me your permission to fight. Savaşmam için iznini bağışla bana. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I beg you, Yalvarırım, The Mahabharata-2 1989 info-icon
speak to me favourably before you enter the world of the dead. ölülerin dünyasına girmeden önce hayırlı şeyler söyle bana. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Can you fight without anger? Öfke duymaksızın savaşabilir misin? The Mahabharata-2 1989 info-icon
Without pride? gurur yapmadan? The Mahabharata-2 1989 info-icon
Give me your leave. Bana iznini ver. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Go, then, Git, o zaman, The Mahabharata-2 1989 info-icon
join the battle, since life seems to you so trifling, savaşa katıl, yaşam sana son derece önemsiz gelene kadar, The Mahabharata-2 1989 info-icon
and set me facing the east, ve beni yüzümü doğuya gelecek şekilde yerleştir, The Mahabharata-2 1989 info-icon
towards the rising sun. doğan güneşe doğru. The Mahabharata-2 1989 info-icon
It's me, Kunti. Benim, Kunti. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I remember that day, O günü hatırlıyorum, The Mahabharata-2 1989 info-icon
long ago, uzun zaman önce, The Mahabharata-2 1989 info-icon
when in the middle of a tournament you appeared, mücadelenin ortasında belirmiştin, The Mahabharata-2 1989 info-icon
glowing, radiant. göz kamaştırıcı, ışıklar saçarak. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I've come to find you, Seni bulmaya geldim, The Mahabharata-2 1989 info-icon
to hold you by the hand to take you with me. ellerinden tutup seni beraberimde götürmek için. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Your voice draws me deep into the past, Sesin beni geçmişin derinliklerine götürüyor, The Mahabharata-2 1989 info-icon
back to my childhood, çocukluğuma, The Mahabharata-2 1989 info-icon
the sound of your voice. sesinin tınısı. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I feel a hand on my forehead. Alnıma dokunan bir el hissediyorum. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Often in my sleep, a veiled woman would come to me. uykumda sık sık, yüzü peçeli bir kadın gelirdi. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Are you still a dream? Sen hala rüya mısın? The Mahabharata-2 1989 info-icon
Why does the mother of my enemies suddenly make me a child? Neden düşmanlarımın annesi beni aniden bir çocuğa çevirdi? The Mahabharata-2 1989 info-icon
Rage, hate, passion for victory, Öfke, nefret, zafer tutkusu, The Mahabharata-2 1989 info-icon
they all seem false like fevers at night. hepsi de tıpkı gece humması gibi yanıltıcı geliyor. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Where do you want to take me? Beni nereye götürmek istiyorsun? The Mahabharata-2 1989 info-icon
Over there, to the other camp, towards those lights. Orada bir yere, diğer kampa, şuradaki ışıklara doğru. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Towards my enemies? Yes. Düşmanlarıma doğru? Evet. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Towards Arjuna? Yes. Arjuna’ya doğru? Evet. The Mahabharata-2 1989 info-icon
And there I'll find my mother again? Yes. Ve orada annemi mi bulacağım yeniden? Evet. The Mahabharata-2 1989 info-icon
She rejected me from the very first. O en başta beni istememişti. The Mahabharata-2 1989 info-icon
She put me in a cradle, gave me over to a river. Beni bir sepete koyup, nehre bırakmıştı. The Mahabharata-2 1989 info-icon
The cruellest enemy couldn't have done me so much harm. Düşmanların en zalimi bana bu denli zarar veremezdi. The Mahabharata-2 1989 info-icon
She never gave me her mother's tenderness, Bana asla anne şefkati göstermedi, The Mahabharata-2 1989 info-icon
her warmth. sıcaklığını hissettirmedi. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Kunti... Tonight, for the first time, Kunti... Bu gece, ilk kez, The Mahabharata-2 1989 info-icon
you are concerned with me. bana ilgi gösterdin. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I want to give you back your rights, your position. Sana hakkını, pozisyonunu geri vermek istiyorum. The Mahabharata-2 1989 info-icon
You know I intend to fight and you're afraid I will kill Arjuna! Savaşmaya niyetlendiğimi biliyor ve Arjuna’yı öldürmemden korkuyorsun! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Karna... You are my son, Karna... Sen benim oğlumsun, The Mahabharata-2 1989 info-icon
my eldest son. en büyük oğlum. The Mahabharata-2 1989 info-icon
You're born of me. Benden doğdun. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Your mother asks your pardon. Annen senden özür diliyor. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I was so young... Çok gençtim... The Mahabharata-2 1989 info-icon
Go and join Arjuna. Git ve Arjuna’ya katıl. The Mahabharata-2 1989 info-icon
When you are united, everything will be possible. Siz birlik olduğunuzda, her şey mümkündür. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Come with me towards the lights. Benimle ışığa doğru gel. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I'm the son of a driver. Ben bir sürücünün oğluyum. The Mahabharata-2 1989 info-icon
What you have torn, nothing can repair. Parçaladığın şeyi hiçbir şey tamir edemez. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Leave me alone, Beni yalnız bırak, The Mahabharata-2 1989 info-icon
naked once again, çıplak bırak tekrar, The Mahabharata-2 1989 info-icon
...red... ...kırmızı... The Mahabharata-2 1989 info-icon
...river. ...nehirde. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Kunti, Kunti, The Mahabharata-2 1989 info-icon
I can do one thing for you. Senin için yapabileceğim tek bir şey var. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I will not kill Yudhishthira, I promise you. Yudhishthira’yı öldürmeyeceğim, söz veriyorum. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I will not kill Bhima. I promise you, Bhima’yı öldürmeyeceğim. Söz veriyorum, The Mahabharata-2 1989 info-icon
nor the twins, sons of Madri. I will not kill them. ne de ikizleri, Madri’nin oğulları. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I will only kill your son Arjuna, Yalnızca Arjuna’yı öldüreceğim, The Mahabharata-2 1989 info-icon
for one of us must die. ikimizden biri ölmek zorunda. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Him or me. O yahut ben. The Mahabharata-2 1989 info-icon
In that way, Böylece, The Mahabharata-2 1989 info-icon
after the battle savaşın ardından The Mahabharata-2 1989 info-icon
you will keep the same number of sons. çocuklarının sayısı aynı kalacak. The Mahabharata-2 1989 info-icon
What do we hear? Ne duymaktayız? The Mahabharata-2 1989 info-icon
What's this noise? Bu ses ne? The Mahabharata-2 1989 info-icon
The army lights up the night. Ordu, geceyi aydınlatıyor. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Thousands, thousands of flames. Binlerce, binlerce alev. The Mahabharata-2 1989 info-icon
The shining rises from the earth. Işık saçıyor yeryüzü. The Mahabharata-2 1989 info-icon
They are even fighting at night? Geceleyin bile savaş mı yapıyorlar? The Mahabharata-2 1989 info-icon
It's as though the trees of a forest Sanki ateş böcekleriyle kaplanmış The Mahabharata-2 1989 info-icon
were covered with glittering flies. ağaçların oluşturduğu bir orman gibi. The Mahabharata-2 1989 info-icon
The earth is burning. It's like the last night of the world. Yeryüzü yanıyor. Dünyanın son gecesi sanki. The Mahabharata-2 1989 info-icon
They must be told to respect the rules! Kurallara saygılı olmaları söylenmeli! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Vyasa, go and tell them! Vyasa, git ve konuş onlarla! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Karna is going to destroy us! Karna bizi öldürmeye geliyor! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Arjuna! Where are you going? Arjuna! Nereye gidiyorsun? The Mahabharata-2 1989 info-icon
I'm returning to the fight! Savaşa dönüyorum! The Mahabharata-2 1989 info-icon
I don't advise you to face Karna tonight. Sana bu gece Karna’yla yüzleşmeni tavsiye etmem. The Mahabharata-2 1989 info-icon
The iron spear he clasps in his hand is for you. Demir mızrak taşıyor elinde senin için. The Mahabharata-2 1989 info-icon
He's been keeping it for yourself for a long time. Uzun bir zamandır senin için saklıyor onu. The Mahabharata-2 1989 info-icon
It's a divine spear that can't fail to kill. Öldürmesi engellenemez ilahi bir mızrak o. The Mahabharata-2 1989 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166754
  • 166755
  • 166756
  • 166757
  • 166758
  • 166759
  • 166760
  • 166761
  • 166762
  • 166763
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact