• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166761

English Turkish Film Name Film Year Details
Are you afraid to grow old in my shadow? Benim gölgemde kalmaktan mı korkuyorsun? The Mahabharata-2 1989 info-icon
Why leave me yawning in a tent surrounded by women? Neden beni kadınlarla dolu bu çadırda esnemeye bırakıyorsun? The Mahabharata-2 1989 info-icon
I need to fight! Take me with you. Dövüşmem gerek! Beni de götür. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Abhimanyu, your place is here. Out of the way. Abhimanyu, senin yerin burası. Çekil yoldan. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Abhimanyu, Arjuna's favourite son, Abhimanyu, Arjuna'nın en sevdiği oğlu, The Mahabharata-2 1989 info-icon
conceived with Krishna's own sister, Krishna'nın kız kardeşiyle aynı anda gebe kalınmış olan, The Mahabharata-2 1989 info-icon
Abhimanyu will die. Abhimanyu ölecek. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Drona is advancing. Drona ilerliyor. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Look! He's in the centre of his iron disk. Bak! Zırhların arasında geliyor. The Mahabharata-2 1989 info-icon
He's crushing everything! Her şeyi eziyor! The Mahabharata-2 1989 info-icon
He will grind us to dust! Bizi un ufak edecek! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Who can break it open? Bu zırhı kim yarabilir? The Mahabharata-2 1989 info-icon
Only Arjuna. No. Sadece Arjuna. Hayır. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I can do so too. Bunu ben de yapabilirim. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Abhimanyu, you know how to force the disk? Abhimanyu, bu korumayı nasıl aşacağını biliyor musun? The Mahabharata-2 1989 info-icon
Yes, I know how. Evet, biliyorum. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Arjuna gave you the secret? Arjuna sana sırrını söyledi mi? The Mahabharata-2 1989 info-icon
No. But before my birth, as I lay in my mother's womb, Hayır. Fakat daha doğmadan, anamın rahminde yatarken, The Mahabharata-2 1989 info-icon
I heard my father speak of this secret. babamın bu sırrı söylediğini duydum. The Mahabharata-2 1989 info-icon
And you remember what he said? Peki ne söylediğini hatırlıyor musun? The Mahabharata-2 1989 info-icon
Abhimanyu, we are lost. Abhimanyu, kaybolduk. The Mahabharata-2 1989 info-icon
The disk will destroy us. Your father is far away. Bu zırhlar bizi yok edecek. Baban uzakta. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I plead to you... He' s almost a child! Senden rica ediyorum... O daha bir çocuk! The Mahabharata-2 1989 info-icon
A child I may be... Bir çocuğum belki... The Mahabharata-2 1989 info-icon
...but I'll attack Drona's iron wall. ...fakat Drona’nın demir duvarına saldıracağım. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I'll crack it apart! Onu dağıtacağım! The Mahabharata-2 1989 info-icon
The entire earth today needs me! Bütün dünyanın bana bugün ihtiyacı var! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Fetch me my arms. Silahlarımı getirin. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Abhimanyu, these words are not your own... Abhimanyu, bunlar senin kendi sözlerin değil... The Mahabharata-2 1989 info-icon
The glory makes you blind. Go back to your mother. This could be your death! Bu şatafat gözlerini kör etmiş. Annenin yanına dön. Bu senin ölümün olabilir! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Without me it's death for everyone! Ben olmazsam, bu herkes için ölüm olacak! The Mahabharata-2 1989 info-icon
I know the special secret and I have miraculous powers! O özel sırra vakıfım ve mucizevi güçlerim var benim! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Only, in my mother's womb I didn't hear all the secret. Annemin karnındayken duyduklarım yalnızca o sırdan ibaret değildi. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I heard how to force a way into the disk, Kalkandan içeriye bir yolun nasıl açılabileceğini duydum The Mahabharata-2 1989 info-icon
but if the disk should close... fakat eğer kalkan çok daralırsa... The Mahabharata-2 1989 info-icon
...I don't know how to come out. ...ondan nasıl çıkarım bilmiyorum. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Open up a breech. That's all we need, a breech... Bir delik aç. Tüm ihtiyacımız olan bu, bir gedik... The Mahabharata-2 1989 info-icon
...and we'll follow you. ...ve seni izleyeceğiz. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Open a breech. I'll be at your heels. Sen yolu aç. Ben arkanı kolluyor olacağım. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Quick! The disk is approaching! Çabuk! Kalkan yaklaşıyor! The Mahabharata-2 1989 info-icon
I'll lead the troops like a flame. Ben bir alev gibi gruba öncülük edeceğim. The Mahabharata-2 1989 info-icon
All the armies will follow me. Tüm ordular beni izleyecek. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Arjuna is my father, Arjuna benim babam, The Mahabharata-2 1989 info-icon
and the thought of him comes to my aid. Ölmeme yardım et. ve onu düşünmek bana yardım ediyor. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Drona will kill him. Drona öldürecek onu. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Vyasa, prevent him from fighting! Vyasa, onu savaşmaktan alıkoy! The Mahabharata-2 1989 info-icon
I'm going to break open your disk! Senin kalkanını yaracağım! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Your slaughter ends here! Senin yıkımların burada sona eriyor! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Bhima! Watch where he goes! Bhima! Burayla ilgilen o gidiyor! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Abhimanyu, do you want to die? Abhimanyu, ölmek mi istiyorsun? The Mahabharata-2 1989 info-icon
Yudhishthira! The breech is open! Yudhishthira! Kalkan açıldı! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Follow me! Gel peşimden! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Bhima! Here! Bhima! Buraya! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Bhima! Help us! Bhima! Yardım et bize! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Bhima! Yudhishthira! Where are you? Follow me! Bhima! Yudhishthira! Neredesiniz? Gelin peşimden! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Bhima! The disk is open! Come to me! Bhima! Kalkan delindi! Gel yanıma! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Come! I can't! Gel! Gelemiyorum! The Mahabharata-2 1989 info-icon
The air's hard! Hava katılaşmış! The Mahabharata-2 1989 info-icon
There's an invisible wall! Görünmez bir duvar var! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Drona, you seem fascinated by your extraordinary strength! Drona, sahip olduğun sıra dışı güçle büyülenmiş görünüyorsun! The Mahabharata-2 1989 info-icon
The iron disk shattered by a child! Demir kalkanın bir çocuk tarafından bozguna uğratıldı! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Drona, where is your promise? Are you in love with our enemies too? Drona, ne oldu verdiğin söz? Düşmanlarımıza da mı aşık oldun? The Mahabharata-2 1989 info-icon
I'm alone in the middle of the disk, Zırhların ortasında tek başınayım, The Mahabharata-2 1989 info-icon
and the disk is closing. ve çember gittikçe daralıyor. The Mahabharata-2 1989 info-icon
They're all around me: Karna, Drona, Ashwattaman. Hepsi birden etrafımı sardılar: Karna, Drona, Ashwattaman. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Break his bow! Yayını düşürün! The Mahabharata-2 1989 info-icon
The bow's broken. Yay kırıldı. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Break his sword! Kılıcını düşürün! The Mahabharata-2 1989 info-icon
The sword is broken! Kılıç kırıldı! The Mahabharata-2 1989 info-icon
Is Abhimanyu dead? Abhimanyu öldü mü? The Mahabharata-2 1989 info-icon
He's lying on the ground... Yere serilmiş yatıyor... The Mahabharata-2 1989 info-icon
He doesn't move. Kımıldamıyor. The Mahabharata-2 1989 info-icon
He's like the wind when it dies down. Rüzgara benziyor, sönüp dindiği zamanki haline. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Those who killed him weep in silence and say: Onu öldürenler sessizce ağlıyorlar Ve diyorlar ki: The Mahabharata-2 1989 info-icon
it's just a child lying on the ground. Bu, yerde yatan, sadece bir çocuk, The Mahabharata-2 1989 info-icon
Was this our duty? bunu biz mi yaptık? The Mahabharata-2 1989 info-icon
Why am I greeted in silence? Neden sessizlikle karşılanıyorum? The Mahabharata-2 1989 info-icon
Normally my son Abhimanyu runs eagerly to meet me. Normalde oğlum Abhimanyu beni görmeye can atardı. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Who killed him? Kim öldürdü onu? The Mahabharata-2 1989 info-icon
Who sent him to his death? Kim onu ölüme gönderdi? The Mahabharata-2 1989 info-icon
Only he knew how to force the iron disk. Demir kalkanın nasıl açılacağını sadece o biliyordu. The Mahabharata-2 1989 info-icon
You didn't defend my son. Oğlumu korumadın. The Mahabharata-2 1989 info-icon
We were all behind him, he was leading us to victory, Biz, hepimiz onun arkasındaydık, Bizi zafere götürüyordu The Mahabharata-2 1989 info-icon
but the disk closed behind him. fakat kalkan onun arkasından kapandı. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Impossible to break through. Delmek imkansızdı. The Mahabharata-2 1989 info-icon
You sent my son to his death. Oğlumu ölüme gönderdin. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Arjuna, they're telling you the truth. Arjuna, sana gerçeği söylüyorlar. The Mahabharata-2 1989 info-icon
...did you let my son die ...oğlumun ölmesine izin mi verdin, The Mahabharata-2 1989 info-icon
so as to push me deeper into the fight? tıpkı beni de savaşın daha derinlerine ittiğin gibi? The Mahabharata-2 1989 info-icon
I'm crossing the great era of darkness with you. Ben, seninle birlikte büyük karanlık çağdan geçiyorum. The Mahabharata-2 1989 info-icon
This struggle is absolute. Bu boğuşma kaçınılmaz. The Mahabharata-2 1989 info-icon
You and your brothers are the world's only light. Sen ve kardeşlerin dünyanın tek ışığısınız. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Every moment, remember what I told you: Her an, sana dediklerimi hatırla: The Mahabharata-2 1989 info-icon
If your heart breaks, closes up... Eğer kalbin kırılırsa, taşlaşırsa... The Mahabharata-2 1989 info-icon
...if it becomes bitter, dark or dry... ...eğer daha da acı verici olursa, kasvetli ya da kurak... The Mahabharata-2 1989 info-icon
...the light will be lost. ...ışık kaybolacaktır. The Mahabharata-2 1989 info-icon
Bhishma... Bhishma... The Mahabharata-2 1989 info-icon
I've killed a child. Bir çocuğu öldürdüm. The Mahabharata-2 1989 info-icon
I'm responsible for his death. mutlu bir düş gibi geçip gitti. Onun ölümünden sorumluyum. The Mahabharata-2 1989 info-icon
How can I go on with the war? Bu savaşla nasıl başa çıkabilirim? The Mahabharata-2 1989 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166756
  • 166757
  • 166758
  • 166759
  • 166760
  • 166761
  • 166762
  • 166763
  • 166764
  • 166765
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact