Search
English Turkish Sentence Translations Page 166761
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Are you afraid to grow old in my shadow? | Benim gölgemde kalmaktan mı korkuyorsun? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Why leave me yawning in a tent surrounded by women? | Neden beni kadınlarla dolu bu çadırda esnemeye bırakıyorsun? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I need to fight! Take me with you. | Dövüşmem gerek! Beni de götür. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Abhimanyu, your place is here. Out of the way. | Abhimanyu, senin yerin burası. Çekil yoldan. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Abhimanyu, Arjuna's favourite son, | Abhimanyu, Arjuna'nın en sevdiği oğlu, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
conceived with Krishna's own sister, | Krishna'nın kız kardeşiyle aynı anda gebe kalınmış olan, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Abhimanyu will die. | Abhimanyu ölecek. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Drona is advancing. | Drona ilerliyor. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Look! He's in the centre of his iron disk. | Bak! Zırhların arasında geliyor. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
He's crushing everything! | Her şeyi eziyor! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
He will grind us to dust! | Bizi un ufak edecek! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Who can break it open? | Bu zırhı kim yarabilir? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Only Arjuna. No. | Sadece Arjuna. Hayır. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I can do so too. | Bunu ben de yapabilirim. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Abhimanyu, you know how to force the disk? | Abhimanyu, bu korumayı nasıl aşacağını biliyor musun? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Yes, I know how. | Evet, biliyorum. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Arjuna gave you the secret? | Arjuna sana sırrını söyledi mi? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
No. But before my birth, as I lay in my mother's womb, | Hayır. Fakat daha doğmadan, anamın rahminde yatarken, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I heard my father speak of this secret. | babamın bu sırrı söylediğini duydum. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
And you remember what he said? | Peki ne söylediğini hatırlıyor musun? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Abhimanyu, we are lost. | Abhimanyu, kaybolduk. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
The disk will destroy us. Your father is far away. | Bu zırhlar bizi yok edecek. Baban uzakta. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I plead to you... He' s almost a child! | Senden rica ediyorum... O daha bir çocuk! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
A child I may be... | Bir çocuğum belki... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
...but I'll attack Drona's iron wall. | ...fakat Drona’nın demir duvarına saldıracağım. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I'll crack it apart! | Onu dağıtacağım! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
The entire earth today needs me! | Bütün dünyanın bana bugün ihtiyacı var! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Fetch me my arms. | Silahlarımı getirin. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Abhimanyu, these words are not your own... | Abhimanyu, bunlar senin kendi sözlerin değil... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
The glory makes you blind. Go back to your mother. This could be your death! | Bu şatafat gözlerini kör etmiş. Annenin yanına dön. Bu senin ölümün olabilir! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Without me it's death for everyone! | Ben olmazsam, bu herkes için ölüm olacak! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I know the special secret and I have miraculous powers! | O özel sırra vakıfım ve mucizevi güçlerim var benim! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Only, in my mother's womb I didn't hear all the secret. | Annemin karnındayken duyduklarım yalnızca o sırdan ibaret değildi. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I heard how to force a way into the disk, | Kalkandan içeriye bir yolun nasıl açılabileceğini duydum | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
but if the disk should close... | fakat eğer kalkan çok daralırsa... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
...I don't know how to come out. | ...ondan nasıl çıkarım bilmiyorum. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Open up a breech. That's all we need, a breech... | Bir delik aç. Tüm ihtiyacımız olan bu, bir gedik... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
...and we'll follow you. | ...ve seni izleyeceğiz. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Open a breech. I'll be at your heels. | Sen yolu aç. Ben arkanı kolluyor olacağım. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Quick! The disk is approaching! | Çabuk! Kalkan yaklaşıyor! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I'll lead the troops like a flame. | Ben bir alev gibi gruba öncülük edeceğim. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
All the armies will follow me. | Tüm ordular beni izleyecek. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Arjuna is my father, | Arjuna benim babam, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
and the thought of him comes to my aid. | Ölmeme yardım et. ve onu düşünmek bana yardım ediyor. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Drona will kill him. | Drona öldürecek onu. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Vyasa, prevent him from fighting! | Vyasa, onu savaşmaktan alıkoy! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I'm going to break open your disk! | Senin kalkanını yaracağım! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Your slaughter ends here! | Senin yıkımların burada sona eriyor! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Bhima! Watch where he goes! | Bhima! Burayla ilgilen o gidiyor! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Abhimanyu, do you want to die? | Abhimanyu, ölmek mi istiyorsun? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Yudhishthira! The breech is open! | Yudhishthira! Kalkan açıldı! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Follow me! | Gel peşimden! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Bhima! Here! | Bhima! Buraya! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Bhima! Help us! | Bhima! Yardım et bize! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Bhima! Yudhishthira! Where are you? Follow me! | Bhima! Yudhishthira! Neredesiniz? Gelin peşimden! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Bhima! The disk is open! Come to me! | Bhima! Kalkan delindi! Gel yanıma! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Come! I can't! | Gel! Gelemiyorum! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
The air's hard! | Hava katılaşmış! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
There's an invisible wall! | Görünmez bir duvar var! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Drona, you seem fascinated by your extraordinary strength! | Drona, sahip olduğun sıra dışı güçle büyülenmiş görünüyorsun! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
The iron disk shattered by a child! | Demir kalkanın bir çocuk tarafından bozguna uğratıldı! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Drona, where is your promise? Are you in love with our enemies too? | Drona, ne oldu verdiğin söz? Düşmanlarımıza da mı aşık oldun? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I'm alone in the middle of the disk, | Zırhların ortasında tek başınayım, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
and the disk is closing. | ve çember gittikçe daralıyor. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
They're all around me: Karna, Drona, Ashwattaman. | Hepsi birden etrafımı sardılar: Karna, Drona, Ashwattaman. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Break his bow! | Yayını düşürün! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
The bow's broken. | Yay kırıldı. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Break his sword! | Kılıcını düşürün! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
The sword is broken! | Kılıç kırıldı! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Is Abhimanyu dead? | Abhimanyu öldü mü? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
He's lying on the ground... | Yere serilmiş yatıyor... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
He doesn't move. | Kımıldamıyor. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
He's like the wind when it dies down. | Rüzgara benziyor, sönüp dindiği zamanki haline. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Those who killed him weep in silence and say: | Onu öldürenler sessizce ağlıyorlar Ve diyorlar ki: | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
it's just a child lying on the ground. | Bu, yerde yatan, sadece bir çocuk, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Was this our duty? | bunu biz mi yaptık? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Why am I greeted in silence? | Neden sessizlikle karşılanıyorum? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Normally my son Abhimanyu runs eagerly to meet me. | Normalde oğlum Abhimanyu beni görmeye can atardı. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Who killed him? | Kim öldürdü onu? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Who sent him to his death? | Kim onu ölüme gönderdi? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Only he knew how to force the iron disk. | Demir kalkanın nasıl açılacağını sadece o biliyordu. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
You didn't defend my son. | Oğlumu korumadın. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
We were all behind him, he was leading us to victory, | Biz, hepimiz onun arkasındaydık, Bizi zafere götürüyordu | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
but the disk closed behind him. | fakat kalkan onun arkasından kapandı. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Impossible to break through. | Delmek imkansızdı. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
You sent my son to his death. | Oğlumu ölüme gönderdin. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Arjuna, they're telling you the truth. | Arjuna, sana gerçeği söylüyorlar. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
...did you let my son die | ...oğlumun ölmesine izin mi verdin, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
so as to push me deeper into the fight? | tıpkı beni de savaşın daha derinlerine ittiğin gibi? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I'm crossing the great era of darkness with you. | Ben, seninle birlikte büyük karanlık çağdan geçiyorum. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
This struggle is absolute. | Bu boğuşma kaçınılmaz. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
You and your brothers are the world's only light. | Sen ve kardeşlerin dünyanın tek ışığısınız. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Every moment, remember what I told you: | Her an, sana dediklerimi hatırla: | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
If your heart breaks, closes up... | Eğer kalbin kırılırsa, taşlaşırsa... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
...if it becomes bitter, dark or dry... | ...eğer daha da acı verici olursa, kasvetli ya da kurak... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
...the light will be lost. | ...ışık kaybolacaktır. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Bhishma... | Bhishma... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I've killed a child. | Bir çocuğu öldürdüm. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I'm responsible for his death. | mutlu bir düş gibi geçip gitti. Onun ölümünden sorumluyum. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
How can I go on with the war? | Bu savaşla nasıl başa çıkabilirim? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |