Search
English Turkish Sentence Translations Page 166762
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
A deathless boy, | Ölümsüz bir oğlan, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
very old and very young, | çok yaşlı ve çok genç bir adam, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
once said to me: | bir defasında bana demişti ki: | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
"Death doesn't exist". | "Ölüm meydana gelmez". | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
What did he mean? | Ne demek istemiş? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Ask him. He's here. | Kendisine sor. Burada. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Are you the deathless boy? | Ölümsüz oğlan sen misin? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
You said: | Sen mi dedin: | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
"Death doesn't exist"? | "Ölüm yoktur" diye? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I did. | Ben dedim. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
If even gods make sacrifices so as not to die... | Hatta tanrılar bile ölmemecesine fedakarlıkta bulunuyorlarsa... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Both things are true. | Her ikisi de doğrudur. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Poets pay homage to death, | Şairler ölüme hürmet eder, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
they glorify it in song, | yüceltirler onu şarkılarında, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
but I tell you, death is negligence. | fakat sana derim ki, ölüm bir ihmaldir. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
It is ignorance, and vigilance is immortality. | Bilgisizliktir o, ve uyanıklık ölümsüzlüktür. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Death is a tiger crouching in the brush. | Ölüm çalılıkların arasında oturan bir kaplandır. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
We create children for death, | Ölümden çocuklar doğururuz, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
but death cannot devour a man who has shaken off his dust. | fakat ölüm, toprağını üzerinden atmış olan kimseyi yok edemez. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
It is powerless against eternity. | Sonsuzluk karşısında güçsüzdür. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
The wind, life... | Rüzgar, hayat... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
...flow from the infinite. | ...sonsuzluktan akıp gelir. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
The moon drinks the breath of life. | Ay, yaşamın nefesini yutar. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
The sun drinks the moon, | Güneş ayı yutar, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
and the infinite drinks the sun. | ve sonsuzluk güneşi yutar. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
The wise man soars between the worlds. | Bilge kişi alemler arasında süzülür. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
When his body is destroyed, | Bedeni yok edildiğinde, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
when no trace of it remains, | ondan geriye hiç iz kalmadığında, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
then death itself is destroyed, | o zaman ölümün kendisi yok olur, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
and he contemplates infinity. | ve kişi sonsuzluğa dalar. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
All my life I've heard wise people say: | Hayatım boyunca bilge kişilerin şöyle dediğini duydum: | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
When Dharma is protected, it protects. | Dharma muhafaza edildiğinde, o muhafaza edilir. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
When it is destroyed, it destroys. | Yok edildiğinde, o yok olur. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Are we protecting Dharma? | Biz Dharma’yı muhafaza ediyor muyuz? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Sometimes, the only way to protect Dharma | Bazı zamanlarda, Dharma’yı korumanın tek yolu | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
is to forget it. | onu boşlamaktır. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I watch the fall of kings and I see contempt rise in their place. | Kralların düşüşünü izliyorum ve onlarda küçümsemenin arttığını görüyorum. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Drona, I thought you were my pillar, | Drona, beni desteklediğini sanmıştım, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
but you smiled when Abhimanyu slaughtered my men. | fakat Abhimanyu adamlarımı katlederken gülümsediğini gördüm. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
You love Arjuna. | Arjuna’yı seviyorsun. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Now will you have pity for his grief, or will you press on for victory? | Şimdi kederinden ötürü ona merhamet mi edecek, yoksa zafer için bastıracak mısın? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
How can you still hope for victory? | Nasıl olur da hala zafer için umutlanabilirsin? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
We are dying, we are dying because of you! | Ölüyoruz, senin yüzünden ölüyoruz! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I know it. My end is near. | Biliyorum. Sonum yakın. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Drona, you're old and feeble. | Drona, yaşlı ve zayıfsın. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
All that you love is over there, on the other side, | Tüm sevgin onlara, karşı tarafa, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
and in the depths of your heart you hope for defeat! | ve kalbinin derinliklerinde yenilmemizi istiyorsun! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
You insult my father! I'll tear off your head! | Babama hakaret ediyorsun! Kafanı kopartacağım! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Stop, Ashwattaman! Throw down that weapon! | Durun, Ashwattaman! Silahlarınızı atın! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Karna! Ashwattaman! | Karna! Ashwattaman! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
What madness is possessing you? | Deli gibi davranmanızın sebebi ne? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Without your promises of victory, I would never have launched this war! | Sizden galibiyet sözü almadan, asla savaşmayacağım! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
You suspect us of being other than we are, | Olduğumuzdan farklıymışız gibi konuşuyorsun, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
and we accept to die for you. | oysa biz senin için ölmeyi kabul ediyoruz. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Halt! Don't go near my father. | Dur! Babamın yanına yaklaşma. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I am Vyasa. | Ben Vyasa. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I'm not looking for anything. | Hiçbir şey aramıyorum. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I'm watching over your father in his last sleep. | Son uykusunda babanı izliyorum. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Who will kill him? Tell me! | Onu kim öldürecek? Söyle bana! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Do you see that shadow? | Şu gölgeyi görüyor musun? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
It's Drishtadyumna, Draupadi's brother. | O Drishtadyumna, Draupadi'nin kardeşi. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Each time your father sleeps, | Baban her uykuya daldığında, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Drishtadyumna enters his dream and says to him: | Drishtadyumna onun rüyasına girer ve şunu söyler: | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
It is for this that I am born, and you know it, | “Doğmuş olma sebebim budur benim, ve sen bunu biliyorsun, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
because you are afraid. | çünkü korkuyorsun.” | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
My father has no fear. | Benim babam korkusuzdur. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
He never committed the slightest error. | En ufak bir hata yapmaz. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
He's destroyed his life. | O, kendi hayatını yok etti. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Your father was a Brahmin, | Senin baban bir Brahmin, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
a holy man, so poor he couldn't even buy you milk, | kutsal bir adam, sana süt bile alamayacak kadar fakirdi, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
but he was ashamed | fakat utandırıldı | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
and he used all his power to become a terrible warrior, | ve tüm gücünü korkunç bir savaşçı olmak için kullandı, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
the hardest of men. | insanların en acımasızı oldu. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
He was born for a life of peace, | Barışçıl bir yaşam için doğdu, | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
but he chose war. | lakin savaşı seçti. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
That was his error. | Hatası buydu. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
why did you tell the chiefs you were going to die? | Neden efendilere öleceğini haber verdin? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
No one can defeat you. | Kimse seni yenemez. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Drona! | Drona! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Why did you agree to rest? | Niçin dinlenme kararı verdin? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Why not follow your advantage? | Niye avantajını kullanmıyorsun? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Because I'm tired, I'm old... | Çünkü yoruldum, yaşlıyım... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
You've often told me so. | Bana sık sık dediğin gibi. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Ashwattaman... | Ashwattaman... | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I'm giving you the northern army. Your men are waiting. | Kuzeydeki orduyu sana veriyorum. Adamların bekliyorlar. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Drona, the day breaks. | Drona, gün doğdu. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Take up your arms. | Silahlarını kuşan. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Arjuna! | Arjuna! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I'm losing all hope of beating Drona. | Drona’yı yenme umudumu kaybediyorum. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
He will massacre everyone. He's become war itself. | gördüğümüz hep budur... ...budur asla göremeyecek olduğumuz. Herkesi kırıp geçiriyor. O, savaşın kendisi oldu. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
How can we make him lay down his arms? | Silahını indirmesini nasıl sağlayabiliriz? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
There's just one way. | Tek bir yolu var. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Drona's only son is his own life. He must be told that Ashwattaman is dead. | Drona'nın kendi yaşamı, aslında oğlununkidir. Ona Ashwattaman’ın öldüğü söylenmeli. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
He'll be so discourage, so desperate that he'll drop his weapon. | Tüm cesareti kırılacak ve umutsuzca silahını düşürecektir. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
But Ashwattaman isn't dead. It would be a lie! | Ashwattaman ölmedi. Bu yalan söylemek olur! | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I don't agree. Find anther way. | Katılmıyorum. Başka bir yol bul. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
There. It's done. | Orada. Yaptım. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
I've killed Ashwattaman. | Ashwattaman’ı öldürdüm. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
An elephant called Ashwattaman. I've killed him. | Bir fil Ashwattaman’ı çağırdı. Ben de öldürdüm. | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |
Can you hear me? | Duyabiliyor musun beni? | The Mahabharata-2 | 1989 | ![]() |