• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166719

English Turkish Film Name Film Year Details
We have to try to lift her! Onu kaldırmaya çalışmalıyız! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Get her legs and lift her! Bacaklarını tutun da kaldıralım! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Crispina, breathe! Come on! Crispina, nefes al haydi! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Try to breathe! Nefes almaya çalış! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
She can't! Hurry! Nefes alamıyor. Acele edin! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Crispina, don't move around. Crispina,hareket etme. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Loosen it! Çarşafı gevşet! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Lift her more! Yes, lift her up! Biraz daha kaldırın! Evet daha yukarı! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Crispina, why did you want to kill yourself? Crispina, neden kendini öldürmek istedin? The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
I wanted to die from the flu, but you said I wouldn't die. Nezleden ölmek istedim ama, sen ölmeyeceğimi söyledin. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
You must not kill yourself. It's the biggest of mortal sins. İntihar edemezsin. Bu en büyük günahtır. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
You would go to Hell. Kesin cehenneme gidersin. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
I must go back to bed. Ben yatıyorum. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
We all feel desperate in this place, Burada hepimiz kendimizi umutsuz hissediyoruz... The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
I don't know. Then why do you say it? Bilmiyorum. Öyleyse neden söylüyorsun? The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
In a week, a month, a century? Gelecek hafta, gelecek ay, gelecek asır? The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
I don't know. I'm trying to convince her not to commit suicide. Bilmiyorum. O'nu tekrar intihar etmemeye ikna etmeye çalışıyorum. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
I lost St. Christopher, Father. Let's hurry, or I'll be late. Aziz Christopher'u kaybettim, Peder. Acele edelim, yoksa geç kalacağım. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Una O'Conner has decided to give herself to the convent. Una O'Conner kendisini rahibe manastırına vermeye karar verdi. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
can give to our order. ...en güzel haber. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
She turned her back on the evils and temptations of the world. Dünyadaki tüm kötülüklere ve şehvete sırtını döndü. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
She'll see the light of the Lord in this convent until her death. Bu adağıyla ölene kadar Tanrı!nın ışığını görecek. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Her sacrifice and transformation... O'nun bu karar ve adağı... The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Thank you, Una. Teşekkürler, Una. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Grant me justice, oh God, and defend my cause against merciless people. Acımasız insanlara karşı beni kutsa Tanrım. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Save me from infamous and betraying men. Beni ahlaksız ve sadakatsiz insanlardan koru. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
The body of Christ. Amen. İsa adına Amen. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Now show her the flowers in the garden. Şimdi ona bahçedeki çiçekleri göster. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Relax. Be yourselves! Rahatlayın. Rahat davranın! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Try to be natural. Doğal görünmeye çalışın. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Want a ride? Want a ride or not? Merhaba. Biraz gezmek ister misin? The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
You're in there, right? They even take retards now. Sen içeridensin, değil mi? Şimdi de aptalları mı alıyorlar? The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Christ, have pity on us. Christ, have pity on us. İsa, bize merhamet et. İsa, bize merhamet et. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
You said you would find my St. Christopher. Benim Aziz Christopher'umu bulacağını söylemiştin. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
You shouldn't make promises that you can't keep. Anne O'nu gördün mü? Çok tatlı değil mi? Tutamayacağın sözleri vermemelisin. Anne O'nu gördün mü? Çok tatlı değil mi? Tutamayacağın sözleri vermemelisin. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Bernadette says someone must have taken it. Bernadette onu birinin almış olabileceğini söylüyor. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
They're hiding it on purpose. Onu bilerek saklıyorlar. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
You said you would find it. You promised. Onu bulacağını söyledin. Söz verdin. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
I feel like telling the nuns what you said about Father Fitzroy. Rahibelere Peder Fitzroy hakkında söylediklerini söylesem mi acaba? The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
What did you do to my bed? Yatağıma ne yaptın? The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
My St. Christopher! You found it! Aziz Christopher! Onu bulmuşsun! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Disgusting thief! Aşağılık hırsız! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Stop it, for the love of God! Durun Tanrı aşkına! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
You are a real bitch, a disgusting thief! Sen tam bir orospusun, iğrenç bir hırsızsın! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
She was hiding Crispina's St. Christopher under her bed. Crispina'nın Aziz Christopher'unu yatağının altında saklıyormuş. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
You found my St. Christopher. Thank you. Aziz Christopher'umu buldun. Teşekkürler. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Yes, but you found it. Evet ama onu sen buldun. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Am I the only one to think that what she did was terrible? Bu yaptığının iğrenç olduğunu düşünen tek kişi ben miyim? The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Then go to hell all of you! Öyleyse hepiniz cehenneme gidin! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Why? She wasn't suffering enough. Neden? Yeterince acı çekmiyordu. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
We must repent, don't forget it. We must suffer. Unutma pişman olmalıyız. Bunun için de acı çekmeliyiz. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
"...but that a man prove himself, "...ama bir insan Tanrı'nın ekmeğini ve kutsal şarabı içer de.. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
and eat of that bread and drink from that chalice. Tanrı'nın adını anmazsa... The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
eats and drinks his just punishment. ...kendini yargılıyordur. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
That is the word of the Lord." İşte bu Tanrı'nın sözleri." The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
A reading from the holy gospel according to John. Aziz John'a göre kutsal hakikatlerden bir alıntı: The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
"At that time Jesus said to the crowd of Jews: "Bir zamanlar İsa Yahudilere dedi ki, The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
He who eats of my flesh and drinks of my blood, lives inside of Me, Her kim benim etimi yer kanımı içerse benim içimde benimle yaşar. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
and I live inside him, like the Father who gives life..." Onun içinde yaşayın tıpkı bize yaşamı bahşeden Tanrı gibi..." Onun içind yaşayın tıpkı bize yaşamı bahşeden Tanrı gibi..." The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
I don't know why. I feel it all over me. Nedenini bilmiyorum ama. Birden üzerimde bunlar çıktı. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Sit down. It hurts! Otur. Acıyor! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
It won't go away. Acıyor. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Come on. Sit down. Haydi otur. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
You are not a man of God! Crispina! Sen Tanrı'nın adamı değilsin! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
You're not a man of God! You're not a man of God! Sen Tanrı'nın adamı değilsin! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
You're not a man of God! Sen Tanrı'nın adamı değilsin! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Come on. Wake up. Haydi uyan. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Mount Vernon? Yes, Mount Vernon. Mount Vernon? Evet, Mount Vernon. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Mount Vernon is for lunatics. Let's go. Mount Vernon deliler içindir. Gidelim. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Stop, Crispina. Don't create any more problems. Yeter, Crispina. Daha fazla sorun yaratma. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
She told the truth, Sister. Ama o gerçeği söyledi, Rahibe. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
What did you say? Nothing. Ne dedin sen? Hiçbirşey. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Confused? I'd say so! Kafası karışık? Bence de! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Crispina, let them take you downstairs. Crispina,seni aşağı indirsinler. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Help! Let go of the bed. Let go! Yardım edin! Bırak yatağı gidelim! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Stop screaming. Let them take you outside. Bağırma artık. Seni dışarı çıkaracaklar. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Take her away! Don't worry. Nothing will happen to you! Çıkarı onu dışarı! Korkma. Sana hiçbirşey olmayacak! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
So, in the presence of the archbishop, Bu sebeple başpiskoposumuz, Bay Lannigan ve eşi ve siz tüm rahibelerin... Bu sebeple başpiskoposumuz,Bay Lannigan ve eşi ve siz tüm rahibelerin... The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Mr. And Mrs. Lannigan, the sisters, all of you, ....huzurunda bulunurken.... The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
there's a confession I want to make. ..... günah çıkarmak istiyorum. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
I warn you that you may find it disturbing. Bazılarınızın bunu şaşırtıcı bulacağı konusunda sizi uyarmak isterim. Bazılarınızın bunu mide bulandırıcı bulacağı konusunda sizi uyarmak isterim. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
I've been in love since I was 13... with movies. 13 yaşımdan beri filmlere aşığım. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
It's true! My father took me to the movies. Gerçekten! Babam beni sinemaya götürürdü. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
There were silent films at the time. O zamanlar sessiz filmler vardı. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
that if I didn't join a convent, I would become a cowgirl. ...yüzündeki ifadeyi hiç unutamam. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Today that we celebrate the birth of our Lord Jesus Christ, Bugün efendimiz İsa'nın doğumgününü kutluyoruz. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
but I know it's not a western. Right, Mr. Lannigan? Ama bir western olmadığını biliyorum, değil mi Bay Lannigan? Ama bir western olduğunu biliyorum, değil mi Bay Lannigan? The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
chose the film for us today. ...Başpiskopostan başkası olamazdı. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Not because you lost something, but because you found something. Sadece birşeyler kaybettiğinden değil, birşeyler bulduğundan. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Good morning. I have a letter from Father Donnelly for Sister Bridget. Günaydın. Rahibe Bridget için Peder Donnelly' den bir mektup var. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
You can't enter there. Oraya giremezsiniz. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
It's beautiful, beautiful! Çok güzel, çok güzel! The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
A really wonderful movie. Gerçekten harika bir film. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
I think we should all thank the archbishop. Sanırım hepimiz Başpiskoposa teşekkür etmeliyiz. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
I have a letter here regarding my sister, Margaret Maguire. Burada kızkardeşim Margaret Maguire ile ilgili bir mektup var. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
It's from Joseph Donnelly. I am her brother, Eamonn. Joseph Donnelly'den geliyor. Ben onun kardeşiyim, Eamonn. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Margaret Maguire. Margaret Maguire. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Now go back to your dormitories. Şimdi hemen yataklarınıza gidin. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
Do you realize how simple it is? Ne kadar kolay olduğunu gördünüz mü? Ne kadar kolay olduğunun farkında mısın? The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
All it takes is a brother to come. Sadece erkek kardeşinin gelmesi yeterli. The Magdalene Sisters-2 2002 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166714
  • 166715
  • 166716
  • 166717
  • 166718
  • 166719
  • 166720
  • 166721
  • 166722
  • 166723
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact