• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166593

English Turkish Film Name Film Year Details
You do not know me. My name is Gomez. Beni tanımıyorsunuz. Adım Gomez. The Lost World-3 1960 info-icon
There were others with you. Among them, Santiago. Is he alive; Sizinle başkalarıda vardı. Santiago'da aralarındaydı. Hayatta mı? The Lost World-3 1960 info-icon
No. I'm sorry. I'm the only one left. Hayır. Üzgünüm. Sadece ben kaldım. The Lost World-3 1960 info-icon
Santiago dead. Santiago öldü. The Lost World-3 1960 info-icon
Ah. So that's it. Ah. Demek öyle. The Lost World-3 1960 info-icon
If what she says is true, you're really in trouble. Doğruyu söylüyorsa, gerçekten başınız belada. The Lost World-3 1960 info-icon
How bad; Will they kill us, senor; Ne kadar kötü? Bizi öldürecekler mi, bayım? The Lost World-3 1960 info-icon
Of course if they can. Except she doesn't want you to die. Elbette... yapabilirlerse. Kızın ölmenizi istememesi dışında. The Lost World-3 1960 info-icon
Ah. That rumble was stronger. Bu gürleme bayağı güçlüydü. The Lost World-3 1960 info-icon
Burton, you had a map showing the way on and off this plateau. Can you help us; Burton, sende bu yaylanın giriş çıkışlarını gösteren haritan vardı. Bize yardım edebilir misin? The Lost World-3 1960 info-icon
Uh, maybe. Well, can you; Belki. Evet, edecek misin? The Lost World-3 1960 info-icon
The answer is still maybe. And you'd have to risk the Cave of Fire. Cevabım yine de belki. Ateş Mağarası'nda riske girmek durumundasınız. The Lost World-3 1960 info-icon
The Cave of Fire; Ateş mağarası mı? The Lost World-3 1960 info-icon
This whole mountain is honeycombed with volcanic passageways... Tüm dağ bal peteği gibi çıkışı olmayan volkanik geçitlerle dolu. The Lost World-3 1960 info-icon
But one of them just one goes from the top of the plateau... Ama onlardan biri sadece biri dağın ortasından geçip... The Lost World-3 1960 info-icon
down through the heart of the mountain... 1,5 km sonra bir mağara ağzından dışarı yaylanın üstüne çıkıyor. The Lost World-3 1960 info-icon
Oh, but that one passageway leads you right through the Cave of Fire. Ama bu geçit sizi doğruca Ateş Mağarası'na götürecek. The Lost World-3 1960 info-icon
Jst what is this Cave of Fire; Bu Ateş Mağarası da neyin nesi? The Lost World-3 1960 info-icon
The reason the natives came to the plateau many years ago. Yerlilerin yıllar önce yaylaya gelmelerinin nedeni. The Lost World-3 1960 info-icon
And it's why they stay, even though death and terror constantly threaten them. Sürekli yıkım ve ölüm tehdidine rağmen kalmalarının nedeni. The Lost World-3 1960 info-icon
It's the altar of sacrifice to their fire god. Ateş Tanrısına kurban sunma yerleri. The Lost World-3 1960 info-icon
Sacrifice; Yes. The place they undoubtedly plan to kill you. Kurban mı? Evet. Şüphesiz sizi öldürmeyi düşündükleri yer. The Lost World-3 1960 info-icon
No! Not me! Please! Costa! Hayır! Beni değil! Lütfen! Costa! The Lost World-3 1960 info-icon
All of you as soon as they catch up. Hepinizi en kısa zamanda yakalarlar. The Lost World-3 1960 info-icon
Burton, listen. It's johnny again. Burton, dinle. Yine ben Johnny. The Lost World-3 1960 info-icon
Is there a chance through this Cave of Fire; Ateş Mağarası'nı geçme şansı var mı? The Lost World-3 1960 info-icon
If you can beat them to it and close the great swinging rock behind you... Onları yenerseniz, büyük döner kayayı kapatıp onları arkanızda bırakın. The Lost World-3 1960 info-icon
Then, if you're real lucky, the fire god will be sleeping. Sonrasın da gerçekten şansınız yaver giderse ateş tanrı uyuyor olacak. The Lost World-3 1960 info-icon
But, see, senor How do we find the cave; Ama, bakın, bayım Mağarayı nasıl bulacağız? The Lost World-3 1960 info-icon
That way. There. Şu tarafa. Oraya. The Lost World-3 1960 info-icon
Follow the passage down through a place the natives call the Graveyard of the Damned. Yerlilerin Lanetliler Mezarlığı dediği yere çıkan geçidi izleyin. The Lost World-3 1960 info-icon
You'll find a ledge across the cliff face. Uçurumda çıkıntılı bir yol bulacaksınız. The Lost World-3 1960 info-icon
Follow it if you can. The entrance to the fire cave is beyond. Başarabilirseniz o yolu takip edin. Ateş Mağarası'na giriş onu geçince. The Lost World-3 1960 info-icon
No, no. Hayır. . The Lost World-3 1960 info-icon
Too old. Too tired. Çok yaşlı ve yorgunum. The Lost World-3 1960 info-icon
If the natives think he helped us, they'll kill him. Yerliler bize yardım ettiğini düşünürlerse, onu öldürürler. The Lost World-3 1960 info-icon
They won't hurt me. Killing a blind man is one of their taboos. Bana dokunmazlar. Kör birini öldürmek onların yasaklarından biridir. The Lost World-3 1960 info-icon
What about the girl, Mr. White; Yes, yes. Ya kız, bay White? Evet. . The Lost World-3 1960 info-icon
You must take her with you. They'll kill her if they find out she helped you escape. Onu yanınıza almalısınız. Kaçmanıza yardım ettiğini öğrenirlerse onu öldürürler. The Lost World-3 1960 info-icon
Johnny, now! Johnny, hemen! The Lost World-3 1960 info-icon
Mr. White, my name is Challenger. Bay White, adım Challenger. The Lost World-3 1960 info-icon
I'd like to help you. Is there anything Size yardım etmek isterdim. Yapabileceğim The Lost World-3 1960 info-icon
Forget it. Quick. On your way. Boş verin. Çabuk. Yola düşün. The Lost World-3 1960 info-icon
S Senor Costa Bayım. Costa! The Lost World-3 1960 info-icon
One little matter. Diamonds. There was talk of diamonds. Küçük bir konu. Elmaslar. Elmas konusu vardı. The Lost World-3 1960 info-icon
You'll see them on the way. See them; Yolda onları göreceksin. Onları görmek mi? The Lost World-3 1960 info-icon
If you make it that far. Go on. O kadar gidebilirsen. Git. The Lost World-3 1960 info-icon
Johnny! Guns. Wait. Here. Here. Johnny! Silahlar. Bekle. İşte. . The Lost World-3 1960 info-icon
Maybe these will help you. Belki işinize yarar. The Lost World-3 1960 info-icon
Burton Go! Burton Git! The Lost World-3 1960 info-icon
No, Gomez. Not now. I saw the picture. I understand. But don't kill him now. Hayır, Gomez. Şimdi değil. Resmi gördüm. Anlıyorum. Ama onu şimdi öldürme. The Lost World-3 1960 info-icon
He's responsible for Santiago's death. Si, si. I know. Santiago'nun ölümünden sorumlu. Evet, anlıyorum. The Lost World-3 1960 info-icon
But there will be a better time. What better time than now; Ama daha iyi bir zaman olacak. Bundan daha iyi zamanı mı olur? The Lost World-3 1960 info-icon
After they help us find the diamonds. Elmasları bulmamıza yardım ettikten sonra. The Lost World-3 1960 info-icon
But there might be a better time. Ama daha iyi bir zaman olabilir. The Lost World-3 1960 info-icon
Si. Vamos. Evet. Hadi. The Lost World-3 1960 info-icon
Burton White was correct. Burton White haklıydı. The Lost World-3 1960 info-icon
This plateau is in danger of blowing up. Bu yayla her an patlayabilir. The Lost World-3 1960 info-icon
Let's hope he was equally correct about a way of escape. Çıkış yolu konusunda da haklı olduğunu umalım. The Lost World-3 1960 info-icon
�Ay.! We cannot pass! Geçemeyebiliriz! The Lost World-3 1960 info-icon
Vamos.! Hadi! The Lost World-3 1960 info-icon
Look at the size of that skeleton! Şu iskeletin büyüklüğüne bakın! The Lost World-3 1960 info-icon
It must be the oldest cemetery in the world. Dünyadaki en eski mezarlık olmalı. The Lost World-3 1960 info-icon
The old man was right. İhtiyar haklıydı. The Lost World-3 1960 info-icon
It is the graveyard of the damned. Lanetliler mezarlığı. The Lost World-3 1960 info-icon
Pray heaven it won't be ours. Bizim olmaması için cennete dua edin. The Lost World-3 1960 info-icon
White said to keep left. That's that skeleton down there. White soldan gitmemizi söyledi. Aşağıdaki iskelet üzerinden. The Lost World-3 1960 info-icon
Let's keep moving then. Devam edelim o halde. The Lost World-3 1960 info-icon
These fumes are deadly. Bu duman öldürücü. The Lost World-3 1960 info-icon
Careful now. Watch your step. Dikkat edin şimdi. Bastığınız yere dikkat. The Lost World-3 1960 info-icon
Go ahead. İlerleyin. The Lost World-3 1960 info-icon
What's the matter up there; I don't know. Orada ne var? Bilmiyorum. The Lost World-3 1960 info-icon
What's the matter with that girl; Kızın nesi var? The Lost World-3 1960 info-icon
She's afraid. It must be the native taboo. Korkuyor. Yerli yasaklarından olmalı. The Lost World-3 1960 info-icon
One of us had better take the lead. Birimiz öne geçse iyi olur. The Lost World-3 1960 info-icon
You go ahead. I'll keep an eye on the others. Sen geç. Ben diğerlerine bakarım. The Lost World-3 1960 info-icon
No. Give her a minute. jennifer. Hayır. Biraz zaman ver ona. Jennifer. The Lost World-3 1960 info-icon
Come on, Professor. Hadi, Profesör. The Lost World-3 1960 info-icon
I think I can reach him. Hold this. Ona ulaşabilirim. Tut bunu. The Lost World-3 1960 info-icon
Hang on! Oh, David Sıkı tutun! David The Lost World-3 1960 info-icon
No! Get back up! That's an order! Hayır! Geri çekil! Bu bir emirdir! The Lost World-3 1960 info-icon
Hang on, Professor. They'll get you. Give me your hand. Dayanın, Profesör. Sizi çekecekler. Elinizi verin. The Lost World-3 1960 info-icon
You young lunatics. Have you seen what's below; Sizi genç kaçıklar. Aşağıda ne olduğunu görmüyor musunuz? The Lost World-3 1960 info-icon
Come on. That's it. Hadi. Oldu. The Lost World-3 1960 info-icon
All right. Hold on, boy. Pekala. Dayan, evlat. The Lost World-3 1960 info-icon
Oh, David, David! Hang on! David! ! Dayan! The Lost World-3 1960 info-icon
Give me your hand, boy. I can make it. Elini uzat, evlat. Hallettim. The Lost World-3 1960 info-icon
Professor; Yeah. Profesör? Evet. The Lost World-3 1960 info-icon
All right. Let's keep moving. Pekala. Devam edelim. The Lost World-3 1960 info-icon
Gomez; Coming.! Gomez? Geliyorum! The Lost World-3 1960 info-icon
My fire won't hold them very long. Help me with this. Ateş onları uzun süre tutmaz. Yardım et. The Lost World-3 1960 info-icon
Push! Push! İtin! ! The Lost World-3 1960 info-icon
Now jam that boulder against the rock. Yeah. Şimdi şu büyük taşla kayayı sıkıştıralım. Evet. The Lost World-3 1960 info-icon
All right. This might stop them. Pekala. Bu onları durdurabilir. The Lost World-3 1960 info-icon
Oh. Are you all right, Professor; İyi misiniz, Profesör? The Lost World-3 1960 info-icon
Oh, I'm all right, Summerlee. İyiyim, Summerlee. The Lost World-3 1960 info-icon
I have to thank you all for saving my life. Hayatımı kurtardığınız için hepinize teşekkür ederim. The Lost World-3 1960 info-icon
Malone, I never did apologize for hitting you on the head with my umbrella. Malone, şemsiyemle kafana vurduğum için senden hiç özür dilemedim. The Lost World-3 1960 info-icon
That's okay, Professor. What now; Sorun değil, Profesör. Şimdi ne yapıyoruz? The Lost World-3 1960 info-icon
A lake ofboiling lava. Kaynayan bir lav gölü. The Lost World-3 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166588
  • 166589
  • 166590
  • 166591
  • 166592
  • 166593
  • 166594
  • 166595
  • 166596
  • 166597
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact