• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166554

English Turkish Film Name Film Year Details
the lord would have a bad rep lorda ulaşırsa kötü tepkisi olur. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
A bad rep for thousands of years Binlerce yıllık kötü tepki. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Whoever dares I'll kill that person Kimin umrunda, Bu adamı öldüreceğim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Looks llike you can't become a hero Görünüşe göre bir kahramana dönüşemeyeceksin. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Just give up Hadi vaz geç. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I said Whoever dares I'll kill that person Kimin umrunda, Bu adamı öldüreceğim dedim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Alright, General Guan doesn't want to kill Tamam, general Guan öldürmek istemiyor. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Then let them go O halde gitmelerine izin ver. Tüm yeri yıkın. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Everyone, if what happened today gets out Herkes, eğer bugün olanlar dışarı sızarsa The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
There's only one word sadece bir kelime The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Kill! Ölüm! The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Up to you Size kalmış. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Brother Yunchang kardeş Yungchang The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You keep being the hero. Kahraman olmaya devam edin. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Bad guy? Let me Kötü adam? İzin ver. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Luoyang was a hell hole Luoyang cehenneme dönmüşdü. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
But they saw daylight Fakat gün ışığını gördüler The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Your deed was too big to be measure Ölümün ölçülemeyecek kadar büyük The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Unfortunately, outside of Luoyang is still hell hole malesef, Louyang'ın dışı hala cehennem gibi. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
But the hell that you speak of, is only a way to look at things Fakat bahsettiğin cehennem sadece bir bakış açısı. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Heaven or hell Cennet yada cehnennem Cennet ya da cehennem, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Is all up oneself Herkesin kendisine kalmış. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I wish I can build a heaven Umarım bir cennet yaratabilirim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
But perhaps it's not my time Ama belkide bu benim zamanım değil. Ancak şu anda görünmüyor. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Frankly, if thinking too far about anything Açıkçası, sanırım herşeyden şu anda çok uzağım. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Is like creating hell for yourself kendine cehennem yaratmak gibi birşey. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Wants me to think simple and not far ahead. Thats hard! Benden basit düşünmemi ve fazla ileri bakmamamı istedi. Bu çok zor! The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
There's heaven within hell and vice versa Cehennem içinde cennet var, ve tam tersi. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Please rethin carefully and then decide Lütfen tekrar düşün ve öyle karar ver. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Then I'll rethink about it O halde yeniden düşüneceğim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
The horses are fed. Thank you sir Atlar beslendi. Teşekkürler efendim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I wish to say goodbye Keşke elveda diyebilsem. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Thank you for pointing things out to me Olayları bana gösterdiğin için teşekkür ederim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
To you, am I heaven or hell? Sana göre, ben cennet miyim cehennem mi? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Heaven or hell all comes from what you think Cennette cehennemde düşündüğün şeyden çıkar. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Back then, when you wanted to keep me Beni elinde tumtak istemen, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You only need me to kill for you sadce senin için öldürmem için di. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
How much must I kill for you? Daha senin için ne kadar öldürmeliyim? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Guan Yu is a hero. Guan Yu bir kahranamdır. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Are there any heroes that doesn't kill in chaotic times like this Bu kaos zamanlarında öldürmeyen karaman mı olur? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
How much must I kill? Ne kadaröldürmem lazım? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Yuan Shao has 20 thousands troop, kill 2 thousand Yuan Shao 20 000 askere sahip, 2000'ini öldür. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Then he will lose O zaman kaybeder. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
What about after Yuan Shao is defeated? Yuan Shao yenildikten sonra ne olacak? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
How would run put order to the world? Nasıl dünyaya hükmedeceksin? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Put Ru Ngủ Tôn at Giang Đông. Giangyang'a xcxcx' koyacağım The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Tây Lương troops will watch the seas Tai Leinin askerleri denizi izleyecek. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Then what Daha sonra ne olacak? Ya sonra? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
After that.. Bundan sonra... Sonra... The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Unify the whole country, take a few years off. Tüm ülkeyi birleştirmek bir kaç yıl alacak. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I think...the world would be in peace Bence... dünya barış içinde olacak. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Can't be. Olamam. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Human values are not enough İnsani değerler yeterli değil. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You need laws Yasalara ihtiyacın var. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
But human to human, ama insandan insana, Ancak insan doğası, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
If there's no moral terms, where's can you find laws? Eğer ahlaki değerler yoksa, yasaları nereden bulacaksın? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
In this world hatred keeps piling, wheres principle in that? Bu dünyayı nefret haplıyor, nerde bunun prensibi? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Killing Yuan Shao's 2000 men, Yuan Shao'nun 2000 adamını öldürmek, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Isn't that piling up hatred? buda nefreti haplamak değil mi? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
That's the small price that must be pay Bu ödenmesi gereken ufak bir bedel. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
What if Guan Yu can kill Yuan Shao Eğer Guan Yu, Yuan Shao'yu öldürürse ne olur, Eğer Guan Yu bizi öldürüyorsa, neden Vienna? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Great, that way, Mükemmel olur. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You saved 2000 people 2000 kişiyi kurtarmış olursun. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Let me know, where is Yuan Shao? Yuan Shao'nun nerede? Bilmem lazım. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
So you will help? Yani yardım edecek misin? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I can't promise Söz veremem. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
After Yuan Shao's killed, I want to live normally Yuan Shao'yu öldürdükten sonra normal yaşamak istiyorum. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
A hero can never live a normal life Bir kahraman asla normal bir yaşam süremez. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
After it's done, Liu Bei will not forgive you Bütün bunlar bittiğinde, Liu Bei seni asla affetmeyecek. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You stay and come back to Hứa Đô with me. Bu durumda geri döneceksin. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Brother Liu can see through things, he's just. kardeş Liu olayların özünü kavrayabilir, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
If it's must be, then he won't force it Eğer böyle olması gerekiyorsa, onu zorlamaz. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
If we're talking Eğer burada The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
bout me staying here, Guan Yu cannot comply kalmamı konuşuyorsak, Guan Yu uzlaşmaz. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I'll rather go home to tend stocks and grow crops Eve gitmeyi yeğlerim, tarla sürer bitki yetiştiririm. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
So? Bu durumda? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Okay, I'll promise you. Tamam, sana söz veriyorum. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Sir, Guan Yu's really staying? Efendim, Guan Yu gerçekten kalıyor mu? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You know why good horses doesn't eat regrown grass? İyi atlar neden yeniden çıkmış otları yemez biliyor musun? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Regrown grass's not as fresh yeniden çıkmış otlar yeterince taze değildir. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Liu Bei's time is up Liu Bei'nin zamanı doldu. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I, Cao Cao Ben, Cao Cao The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
is still on my way up! Hala yükselişteyim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Sister! Kızkardeş! The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Ahead is Huang He River (Yellow River) İlerisi Huang He nehri The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Guan Yu wish to withdraw Guan Yu geriçekilmeyi arzu eder. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Sister... Kızkardeş... The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
2nd brother.... İkinci kardeş... The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Thousand steps of goodbye, yet we still must part Binlerce elveda adımı, hala birleşmeliyiz. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
When you were hallucinating, I wasn't Sen hayal görürken, ben görmüyordum. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
How you feel... Nasıl hissediyorsun... The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I, Kỳ Lan knows Ben, Kai Lanbilirim The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
When I reach Nhữ Dương, I'll ask brother Liu Nhadae'ye vardığımız zaman, sana soracağım kardeş Liu The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
to be married to you senle evlenmeyi. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Sister, you're of Liu household, how can you say that? Kızkardeş sen ev sahibisin, nasıl böyle birşey dersin? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Today, I, Kỳ Lan, willingly wants to marry Guan Yu Bugün, ben Kai Lann Guan Yu ile evlenmek istiyorum. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You risked your life for Kỳ Lan on this journy Bu yolculukta hayatını Kai Lan için tehlikeye attın. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Kỳ Lan seen it clearly Kai Lan bunu gördü. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Back then, you had to murder for me, why didn't you let me know? O zamanlar, benim için öldürmek zorundaydın, neden benim bilmemi istemedin? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Is it Yoksa, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166549
  • 166550
  • 166551
  • 166552
  • 166553
  • 166554
  • 166555
  • 166556
  • 166557
  • 166558
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact