• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166555

English Turkish Film Name Film Year Details
because you never loved me? beni hiç sevmediğin için mi? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
If you do have feelings for me Eğer bana karşı hislerin varsa, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Liu Brother would give us his blessing Kardeş Liu bize hayır dualarını verir. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Come back with me. What if I don't go back? Benimle geri dön. Ya eğer dönmezsem? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Would you still love me? Beni hala sever misin? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You cannot work for Cao Cao Cao Cao için çalışamazsın. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You betray Liu Brother Liu kardeşe ihanet ettin. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
just because one girl doesn't love you? Sadece bir kız seni sevmedi diye mi? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Guan Yu never thought of that Guan Yu bu şelkilde hiçbir zaman düşünmez. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Only when Brother Liu's on the throne, the country can be united Sadece kardeş Liu tahttayken, bu ülke birleşebilir. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
If Cao Cao's in control, there'd be more chaos Eğer Cao Cao başta olursa, daha fazla kaos olur. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I only want to good deeds for the people Ben sadece insanlar için iyi şeyler istiyorum. Ben sadece çalışanlara yardım etmek istiyorum. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Must I, Guan Yu, be dead? Ben Guan Yu, bunun için ölmeli miyim? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Looks like Guan Yu have to die! Görünüşe göre Guan Yu ölmeli! The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Sister, please tell Big Brother Liu, Kızkardeş, Lütfen Büyük kardeş Liu'ya söyle, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Guan Yu is dead. Guan Yu öldü. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I'm sorry Üzgünüm.. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You have no fault in this Bunda benim bir suçum yok The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Worry not sister in law Endişe etme Üvey kızkardeş. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Guan Yu will never wrong brother Liu Guan Yu hiçbir zaman kardeş Liu ya yanlış yapmadı. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Sir, want me to go check on things? Efendim, etrafı kontrol etmemi ister misiniz? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Let it be, heroes cannot get past beauty Öyle olsun, atlar geçmiş güzelliği alamaz. Boşver gitsin. iyi olan iyidir. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Protect the lord Lord'u koruyun. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Who ordered you? Size kim emir verdi? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Chop him! Parçalayın! Kıçına tekme atın! The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
It was my order! Benim emrimdi. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Letting Guan Yunchang go back... Guan Yungchang'ın gitmesine izin vermek... Dön... Quan Van Truong The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
The world will be in turmoil Dünyada kargaşa hüküm sürecek. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You think I dare not kill him? Sence onu öldürmeyi denemedim mi? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Then you be sure to kill him O halde Öldürdüğünden emin ol. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
If not from today on Eğer bu gün yapmazsan The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
The world will surely be in turmoil Yarın dünyada kargaşa hüküm sürecek. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I'l be sure to kill him Öldüğünden emin olacağım. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Your highness, lets go Ekselanları, hadi gidelim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You can't leave Ayrılamazsın. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You must have to kill Guan Yu? Guan Yu'yu öldürmek mi zorundasın? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Can't object the king Kralına karşı çıkamazsın. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Can't object the king? Kralına karşı mı çıkacak? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You no longer wish to live? Artık yaşayamazsın? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
My life's been lost a long time ago Hayatımı çok uzun zaman önce yitirmiştim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You're the same Aynısın The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Brother Guan, don't force me Kardeş Guan, Beni zorlama. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Get lost! I'll kill whoever's in my way Yıkıl karşımdan! Yolumunda kim durusa onu öldürürüm. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I'll chop whoever touches Guan Yunchang Guan Yungchang'a kim dokunmaya cesaret ederse onu parçalarım. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Brother Yunchang, don't fight anymore Kardeş Yungchang, artık savaşmayın. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
This scoundrel is not worth it Bu dingil buna deymez. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Can't object the king? I despise it Krala karşı gelinir mi? Onu küçümsüyorum. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I'll chop you dead Seni doğrayacağım. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I am of the heaven's, you can't kill me Ben cennetten geldim, beni öldüremezsin. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You're of the heaven's? I'll bring justice in the name of heaven Sen mi cennetten geldin? Ben cennet adına adalet getireceğim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
The king cannot be killed Kral öldürülemez. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
If the king is dead Eğer kral ölürse, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Everyone'll have a reason to rebel Herkesin ayaklanmak için sebebi olur. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Then even more will die Daha çok cana mal olur. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Do you not understand this? Bunu anlamıyor musun? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Because of a woman, Bir kadın yüzünden, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
A woman that doesn't love you, Seni sevmeyen bir kadın yüzünden, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You turn your back on the world? dünyaya sırtını mı dönceksin? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
She is your sister in law O senin üvey kızkardeşin. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Another man's lady Başka bir adamın karısı. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
There's nothing for you, even if she's alive Onu kesinlikle elde edemeyeceksin. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I promise, when the country's at peace Sana söz veriyorum, ülke barışa kavuştuğu zaman. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I myself will kill this scoundrel Ben kendim bu dingili öldüreceğim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I, Cao Mengde, said it and will do it Ben, Cao Mengde, dedim ve sözümün arkasındayım. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Cao Cao Cao Cao The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
This kingdom... Bu krallık The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You cannot bring it to peace Buraya barış getiremezsin, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Today I want the world to know Bugün dünyanın bunu bilmesini istiyorum. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
It was the other wolves that killed Guan Yu Guan Yu'yu öldüren diğer kurtlardı. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
You're speaking of Sun Quan? Sun Quan'ın ağzından mı konuşuyorsun? The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Sun Quan, is just one Sun Quan, sadece bir kişi, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
There's Liu Bei...Kong Ming also... Liu Bei de var.. Kong Ming de... The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I want the world to know, Dünyanın bilmesini istiyorum. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
It's them that killed Guan Yu Guan Yu'yu öldüren onlardır. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Looks like war is inevitable Görünüşe göre savaş kaçınılmaz. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Of course, with Guan Yu gone. Tabi ki, Guan Yu'nun gidişi ile... The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Shu Wu, who wins who loses Shu Wu, Kim kazanır kim kaybeder Wu Shu, kim yenildi, The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Cannot be said yet Henüz bilinemez The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Even when someone's dead Biri ölse bile The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Sir Cao can still uses him Efendi Cao bunu hala kullanabilir. Tao bunu hala kullanıyor. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
I never said I was a sheep! Hiçbir zaman koyun olduğumu söylemedim. The Lost Bladesman-1 2011 info-icon
Hear his highness Onun yüceliğini duyun. The Lost Bladesman-3 2011 info-icon
How can you say that’s disrespectful? Bunun saygısızlık olduğunu nasıl söylersiniz? The Lost Bladesman-3 2011 info-icon
If you don’t like that, you don’t have to Eğer istemiyorsanız yapmak zorunda da değilsiniz. The Lost Bladesman-3 2011 info-icon
But then there’s people saying I tore down his house Fakat sonra bazı insanlar bunu benim yıktığımı söyledi. The Lost Bladesman-3 2011 info-icon
You never kill those that doesn’t deserve it Onları öldüremezsin, onlar ölümü haketmiyor. The Lost Bladesman-3 2011 info-icon
By then, Cao Cao will willingly present the kingdom back to me Daha sonra, Cao Cao paşa paşa krallığı bana teslim edecek. The Lost Bladesman-3 2011 info-icon
He's a lot better, the doctor say he needs to continue taking medicine Çok daha iyi, doktor ilaç almaya devam etmesi gerektiğini söyledi. The Lost Bladesman-3 2011 info-icon
They in your kingdom. Can you think of something for them? Sizin krallığınızda. Onlar için birşey düşünebilir misiniz? The Lost Bladesman-3 2011 info-icon
Qi Lan, why don't you greet 2nd brother, Kai Lan, neden 2 kardeşi selamlamadın. Ky Lan, neden bu iki konu ile ilgilenmiyor, The Lost Bladesman-3 2011 info-icon
Qi Lan, it's all Cao Cao's plan Kai Lan, bütün bu Cao Cao'nun planı. The Lost Bladesman-3 2011 info-icon
No one can stop him kimse onu durduramaz. The Lost Bladesman-3 2011 info-icon
Why not do it like Qi Lan said. Neden olmasın. Kai Lan'ın dediği gibi yap. The Lost Bladesman-3 2011 info-icon
Qi Lan , Kai Lan, The Lost Bladesman-3 2011 info-icon
You didn’t know? Bilemezsin. The Lost Bladesman-3 2011 info-icon
Look sis, isn’t that the cow carriage guy? Bak kızkardeş, bu o çoban değil mi? The Lost Bladesman-3 2011 info-icon
doesn’t know Guan Yu Guan Yu'yu memleketi The Lost Bladesman-3 2011 info-icon
For now there isn’t any news Şu anda bi haber yok. Henüz bir bilgi yok. The Lost Bladesman-3 2011 info-icon
Master brewed it himself, its called (don't understand) Liquor Efendi kendisi damıtmış, buna Van Xuan içkisi diyor. The Lost Bladesman-3 2011 info-icon
I let all Liu family members home already Bütün Liu aile üyelerinin eve gitmelerine izin verdim. The Lost Bladesman-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166550
  • 166551
  • 166552
  • 166553
  • 166554
  • 166555
  • 166556
  • 166557
  • 166558
  • 166559
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact