• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166365

English Turkish Film Name Film Year Details
Look, Chris... You're saying no. Bak, Chris... Yani hayır diyorsun. Bak, Chris... Hayır diyorsun. The Lookout-1 2007 info-icon
Yes. Did you say yes? Evet. Evet mi dedin? The Lookout-1 2007 info-icon
No, you can't have the goddamn money. Robert. Hayır, sana bu kahrolası parayı vermeyeceğim. Robert. Hayır, lanet parayı veremem sana. Robert. The Lookout-1 2007 info-icon
Look, Chris... Dad, that's fine. I understand. Bak, Chris... Tamam baba. Anladım. Bak, Chris... Baba, sorun değil. Anlıyorum. The Lookout-1 2007 info-icon
Hey, buddy, can I ask you a question? Go ahead. Sana bir şey sorabilir miyim? Tabi. Hey, evlat, sana bir şey sorabilir miyim? Sor. The Lookout-1 2007 info-icon
Do you wanna come home? What? Eve dönmek ister misin? Ne? The Lookout-1 2007 info-icon
You don't have to be afraid to ask. The door is always open for you here. Bunu sorduğum için kızma. Buranın kapısı senin için her zaman açık. Sormaya korkmana gerek yok. Kapımız her zaman sana açık. The Lookout-1 2007 info-icon
I gotta go, Dad. Gitmeliyim, baba. Kapatmalıyım, baba. The Lookout-1 2007 info-icon
Once upon a time, I woke up. Bir zamanlar, kalktım. Bir varmış bir yokmuş, uyandım. The Lookout-1 2007 info-icon
I took a shower with soap. Sabunla bir duş aldım. Sabunla duş aldım. The Lookout-1 2007 info-icon
I skipped breakfast so that I could follow an armored car. Kahvaltıyı boşverip, zırhlı banka aracını takip ettim. Zırhlı bir arabayı takip etmek için kahvaltıyı atladım. The Lookout-1 2007 info-icon
I cased the Noel Town bank. Noel Şehir Bankasındayım. Noel Town bankasını gözetledim. The Lookout-1 2007 info-icon
I rented an acetylene tank for the cutting torch. Kasanın çeliğini kesebilmek için, bir asetilen tüpü kiraladık. Kaynak keskisi için asetilen tankı kiraladım. The Lookout-1 2007 info-icon
Cork and I went car shopping. Cork ve bir araba aldık. Cork'la birlikte araba almaya gittik. The Lookout-1 2007 info-icon
And then I took pictures of the vault. Ve kasanın resimlerini çektim. Ve sonra kasanın resimlerini çektim. The Lookout-1 2007 info-icon
Ted. Freezing out there. Ted. Dışarısı çok soğuk. Ted. Dışarısı buz gibi. The Lookout-1 2007 info-icon
What are you taking pictures of? Nothing. Neyin resmini çekiyordun? Hiçbirşey. Neyin resmini çekiyorsun? Hiç bir şeyin. The Lookout-1 2007 info-icon
I just, uh... Ben sadece şey... Sadece, uh... The Lookout-1 2007 info-icon
I just wanted to show my parents where I work, that's all. Aileme nerde çalıştığımı göstermek istiyordum, hepsi bu. Sadece aileme çalıştığım yeri göstermek istedim, hepsi bu. The Lookout-1 2007 info-icon
Give me the camera, Chris. Kameranı bana ver, Chris. Makineyi bana ver, Chris. The Lookout-1 2007 info-icon
Go stand over there. Şu tarafa geç. Git orada dur. The Lookout-1 2007 info-icon
I'm sure your parents would like to see you in the picture. Eminim ailen bu resimden çok hoşlanacak. Eminim ailen seni de resmin içinde görmek isterler. The Lookout-1 2007 info-icon
I know mine would. Benimkilerden biliyorum. Benimkilerin isteyeceğini biliyorum. The Lookout-1 2007 info-icon
My dad one time took a video of me giving this guy a speeding ticket. Babam bi ara hız cezasından yırtmak için benim resmimi kullanmıştı. Bir keresinde babam birine ceza keserken beni videoya kaydetmişti. The Lookout-1 2007 info-icon
That's my dad. Babam işte. The Lookout-1 2007 info-icon
Why don't you put your hand on the handle there? Yeah. Neden ellerini kulplara koymuyorsun? Evet. Elini kilidin üstüne koymaya ne dersin? Evet. The Lookout-1 2007 info-icon
Yeah, that's great, that's great. Say "Go Mustangs!" Evet bu harika. "Haydi Mustanglar!" de! Evet, bu harika, harika. "Yaşasın Mustang'ler" de. The Lookout-1 2007 info-icon
Vault looks like an antique Hogue and Langehammer. Vault, Hogue ve Langehammer daki bir antika gibi görünüyor. Kasa antik Hogue & Langehammer'e benziyor. The Lookout-1 2007 info-icon
The lock's a 1922 Moss Hamilton. Bu kilit bir 1922 Moss Hamilton. Kilit 1922 yapımı Moss Hamilton. The Lookout-1 2007 info-icon
Dual custody with a three movement S&G time lock, Üç hareketli iki mekanizmalı S&G zaman kilitli, Çifte korumalı S&G zaman kilidi,... The Lookout-1 2007 info-icon
another S&G mounted vertically down, whatever that means. bir diğer S&G tam aşağıya yerleştirilmiş, Bu demek oluyorki. ...dikey yerleştirilmiş bir başka S&G, her ne anlama geliyorsa. The Lookout-1 2007 info-icon
I say we just cut through the side. Onu ordan çıkaramayız. Kenarından keselim derim. The Lookout-1 2007 info-icon
Vault's so old, it's not gonna be wired, probably got blind spots. Vault o çok eski, ordan çekemeyiz. Kasa çok eski, alarm devresi yoktur, muhtemelen kör noktaları vardır. The Lookout-1 2007 info-icon
Jackhammer the cement, torch the skin. Çekiçle duvarı kırarız, asetilen tüpüylede kasayı deleriz. Duvarı matkapla deler, metali de kaynakla keseriz. The Lookout-1 2007 info-icon
Town's so dead no one's gonna hear anything. Şehir uykuda olduğundan bizi kimse duymaz. Kasaba bomboş olduğu için kimse bir şey duymaz. The Lookout-1 2007 info-icon
Cameras? I'm working on that. Kameralar? Bunun üstünde çalışıyorum. Kameralar? Üzerlerinde çalışıyorum. The Lookout-1 2007 info-icon
Chris, my number's in there. Call the minute the money comes. Chris, Numaram burda. Para geldiğinde beni ara. Chris, telefonum rehberde. Para geldiği gibi beni ara. The Lookout-1 2007 info-icon
We go in there Friday. That's my job? Just to call you? Cuma günü oradayız. Benim işim bu mu? Sadece seni aramak mı? Cuma günü yapıyoruz. İşim bu mu? Sadece seni mi arayacağım? The Lookout-1 2007 info-icon
No. On the night, your job will be to watch out for Deputy Doughnut. Hayır. Geceleyin senin işin, sana yemek getiren memuru gözlemek olacak. Hayır. O gece, görevin Şerif Donut'a dikkat etmek. The Lookout-1 2007 info-icon
He drives by, never at the same time, so there's no way to plan for him. Asla aynı zamanda gelmiyor, ona göre plan yapmalıyız. Her akşam farklı saatlerde uğruyor, o yüzden ona göre plan yapamayız. The Lookout-1 2007 info-icon
That's it? That's it? Dude, that's a lot. Hepsi bu mu? Hepsi bu mu? Ahbap bu oldukça fazla. Hepsi bu mu? Hepsi bu mu? Dostum, bu çok önemli. The Lookout-1 2007 info-icon
That's the most important job of all. You're the lookout. Bu her işten daha önemli. Sen bir gözcüsün. En önemli iş. Sen gözcüsün. The Lookout-1 2007 info-icon
Hi. I'd like to exchange this, please. Selam. Bunu değiştirmek istiyorum. The Lookout-1 2007 info-icon
Yeah, this is good. Excellent choice, sir. Evet bu çok iyi. Mükemmel bir seçim, efendim. Evet, bu güzel. Mükemmel seçim, efendim. The Lookout-1 2007 info-icon
Shh! Shh! Şiişşt! The Lookout-1 2007 info-icon
You're gonna wake up Lewis. Lewis' i uyandıracaksın. Lewis'i uyandıracaksın. The Lookout-1 2007 info-icon
I've never seen a blind person up close before. Daha önce kör birine hiç yakın olmamıştım. Daha önce kör birini hiç bu kadar yakından görmedim. The Lookout-1 2007 info-icon
What...? Oh, that. Ne...? Oh, bu. Ne...? Oh, o. The Lookout-1 2007 info-icon
They did that so I could breathe. I was in a coma for ten days. Nefes alabilmem için burayı açmışlar. Komada on gün kalmıştım. Onu nefes alabilmem için açmışlar. On gün komada kalmışım. The Lookout-1 2007 info-icon
Ouch. Of. Ah. The Lookout-1 2007 info-icon
I just remember I opened my eyes, Ben sadece gözlerimi açtığımda babamı gördüğümü ve Sadece gözlerimi açıp,... The Lookout-1 2007 info-icon
I saw my dad sitting there, and I go, "I love you, Boomer." "Seni seviyorum, Boomer." dediğimi hatırlıyorum. ...babamı orada gördüğümü ve "Seni seviyorum Boomer" dediğimi hatırlıyorum. The Lookout-1 2007 info-icon
And then he starts crying. Ve sonra ağlamaya başladım. Ve sonra ağlamaya başladı. The Lookout-1 2007 info-icon
You call your dad Boomer? No, that's the name of my first dog. Babanı Boomer diye mi çağırırsın ? Hayır bu benim ilk köpeğimin ismi. Babana Boomer mı diyorsun? Hayır, o benim ilk köpeğimin adı. The Lookout-1 2007 info-icon
Yeah. He was a hunting dog. He was a Chesapeake Bay retriever. Evet.Av köpeğimdi. O bir Chesapeake av köpeğiydi. Evet. Bir av köpeğiydi. Chesapeake Bay cinsiydi. The Lookout-1 2007 info-icon
The only one in the world that couldn't swim. Yüzmeyi sevmeyen dünyadaki tek köpekti. Dünya üzerinde yüzemeyen tek tür. The Lookout-1 2007 info-icon
You used to shoot birds? Ducks, geese, and deer. Kuşmu avlardınız? Ördek, kaz ve geyik. Kuş mu avlardın? Ördek, kaz, ve geyik. The Lookout-1 2007 info-icon
With my dad and my idiot brother. Babam ve aptal kardeşimle beraber. Babam ve aptal kardeşimle birlikte. The Lookout-1 2007 info-icon
And you liked doing that? No. But I was good at it. Bundan haşlanır mıydın? Hayır ama köpeğimle olmaktan hoşlanırdım. Ve bu hoşuna mı giderdi? Hayır. Ama iyi bir avcıydım. The Lookout-1 2007 info-icon
What a surprise. Sürpriz olmadı. Ne sürpriz. The Lookout-1 2007 info-icon
I'm gonna kiss it better. Öpersem iyi gelir. İyileşmesi için öpeceğim. The Lookout-1 2007 info-icon
Luvlee, I presume. I recognize the perfume. Sanırım sen Luvlee'sin. Bu parfümü tanıyorum. Luvlee,sanıyorum. Parfümden tanıdım. The Lookout-1 2007 info-icon
Can I offer you some pie? It's not homemade, but it's decent. Bir parça kek alır mısın? Ev yapımı değil, ama oldukça iyi. Biraz pasta ister misin? Ev yapımı değil, ama güzel. The Lookout-1 2007 info-icon
Probably gotta watch your figure, your line of work. Muhtemelen işini nasıl yaptığını göremeyeceğim. Yaptığın iş yüzünden vücuduna dikkat etmen gerekiyor. The Lookout-1 2007 info-icon
Nice name, by the way. Luvlee Lemons. Bu arada, çok hoş bir ismin var, Luvlee Lemons. Güzel isim, bu arada. Luvlee Lemons. The Lookout-1 2007 info-icon
I don't dance anymore. I was never very good at it. Artık dans etmiyorum. Zaten hiç iyi değildim. Artık dans etmiyorum. Bu konuda hiç iyi olmadım zaten. The Lookout-1 2007 info-icon
Please tell me you're not waving your hand in front of my face. Lütfen bana elini neden yüzümde dolaştırdığını söyler misin. Lütfen ellerini gözümün önünde sallamadığını söyle. The Lookout-1 2007 info-icon
Sorry. Have you been blind your whole life? Aferdersin. Bütün hayatın boyunca hiç görmedin mi? Üzgünüm. Hayatın boyunca kör müydün? The Lookout-1 2007 info-icon
Most of it, yeah. How'd it happen? Büyük bir bölümünde. Nasıl oldu? Çoğunda, evet. Nasıl oldu? The Lookout-1 2007 info-icon
I looked at the sun too long. Wow. You hear about that... Güneşe çok yakından baktım. Bunu duymamıştım... Güneşe fazla baktım. Vay. Söylerlerdi bunu... The Lookout-1 2007 info-icon
Let me ask you a question. What's your real name? Sana bir şey sorabilir miyim. Gerçek ismin ne? Sana bir soru sormama izin ver. Gerçek adın ne? The Lookout-1 2007 info-icon
Why? Are you gonna Google me? I did, what would I find? Neden? Google da beni mi araştıracaksın? Araştırdım. Bil bakalım ne buldum? Niçin? Google'da hakkımda arama mı yapacaksın? Yapsam ne bulurum. The Lookout-1 2007 info-icon
Probably nothing. And what happens if I Google Gary? Muhtemelen hiçbirşey. Eğer ben Google Gray' sem ne olacak? Muhtemelen hiç bir şey. Ya Gary hakkında arama yapsam? The Lookout-1 2007 info-icon
How'd you meet Chris? Chris le nasıl tanıştın? Chris'le nasıl tanıştın? The Lookout-1 2007 info-icon
Center put us together a few years ago. Bir kaç sene önce şehir merkezinde. Bir kaç yıl önce Merkez bizi bir araya getirdi. The Lookout-1 2007 info-icon
Now he's your best friend? He's a good friend. Senin en iyi arkadaşın o mu? İyi bir arkadaş. Şimdi en iyi arkadaşın mı? İyi bir arkadaş. The Lookout-1 2007 info-icon
Maybe your only friend, huh? Belki de tek arkadaşın, ? Belki de tek arkadaşın, huh? The Lookout-1 2007 info-icon
That thing I said about the sun? Güneşle alakalı söylediklerime inandın mı? Şu güneş hakkında söylediğim şey var ya? The Lookout-1 2007 info-icon
That's a lie. Total bullshit. I was about your age. Yalandı. Hepsi saçmalıktı. Senin yaşlarındayken oldu. Yalandı. Tam bir saçmalık. Senin yaşlarındaydım. The Lookout-1 2007 info-icon
Some buddies and me wanted to make money, so we started a meth lab. Bazı arkadaşlarımla beraber para kazanmak için, bir meth labaratuarı kurduk. Bir kaç arkadaşım ve ben para kazanmak istedik, bir uyuşturucu işine başladık. The Lookout-1 2007 info-icon
You blew yourself up? Do I look like I blew myself up? Kendini havayamı uçurdun? Kendi mi havaya uçurmuş gibi mi gözüküyorum? Patlattın mı? Patlatmış gibi mi görünüyorum? The Lookout-1 2007 info-icon
No, I didn't blow myself up. Hayır, kendimi uçurmadım. Hayır, patlatmadım. The Lookout-1 2007 info-icon
This was a while back, before meth was fashionable, Bu meth henüz moda olmadan önceydi, Bu epey eskidendi, esrar moda olmadan önce,... The Lookout-1 2007 info-icon
so unfortunately it wasn't yet known ne yazık ki şimdi de bilinmiyor. ...o yüzden ne yazık ki henüz... The Lookout-1 2007 info-icon
that if you work in an unventilated room, Eğer havalandırmasız bir odada çalışıyorsan, ...havalandırması olmayan bir ortamda çalışırsan... The Lookout-1 2007 info-icon
the fumes can and, in fact, do blind you. duman seni kör edebiliyor. ...dumanın seni kör edebileceği ve aslına bakarsan, ettiği, henüz bilinmiyordu. The Lookout-1 2007 info-icon
It probably could have been avoided Sadece durup kendine Eğer durup basit bir soruyu... The Lookout-1 2007 info-icon
if I had just stopped and bothered to ask a simple question: "Ben burada ne yapıyorum?" diye sormakla, ...sorma zahmetine katlansaydım, muhtemelen önlenebilecek bir şeydi: The Lookout-1 2007 info-icon
What am I doing here? bu olasılıktan kaçamıyorsun. Burada ne yapıyorum? The Lookout-1 2007 info-icon
That is a sad story. I'm sorry... if it's true. Bu acı bir hikaye. Eğer gerçekse... Çok üzgünüm. Çok üzücü bir hikaye. Üzgünüm...eğer doğruysa. The Lookout-1 2007 info-icon
Tell me, what are you all cooking, sweetheart? Why are you here? Bana söyler misin tatlım, neden buradasın? Söyle bana, neyin peşindesiniz, tatlım? Niçin buradasın? The Lookout-1 2007 info-icon
The same reason you are. Chris Pratt. Seninle aynı nedenle, Chris Pratt. Seninle aynı sebepten dolayı. Chris Pratt. The Lookout-1 2007 info-icon
Sweet. Of course, not as sweet as meeting in a bar. Çok hoş. Tabii barda buluşmak kadar hoş değil. Hoş. Elbette, bir barda tanışmak kadar hoş değil. The Lookout-1 2007 info-icon
Or giving somebody a cell phone. Gary wants to help Chris. Gary Chris' e yardım etmek istiyor. Ya da birine telefon numaranı vermek kadar. Gary Chris'e yardım etmek istiyor. The Lookout-1 2007 info-icon
I'll bet he does. Do you know Gary? Bahse girerim öyledir. Gary' yi tanır mısın? Eminim öyledir. Gary'i tanıyor musun? The Lookout-1 2007 info-icon
I've known lots of Garys. Birçok Gary tanıyorum. Bir sürü Gary tanıyorum. The Lookout-1 2007 info-icon
A few Luvlees, too. Meaning? Birkaç Luvlee'de. Ne demek bu? Bir kaç tene de Luvlee. Yani? The Lookout-1 2007 info-icon
Meaning something tells me that you really don't believe Bir şeyler bana bir dahaki şükran gününe Pratt' in davet edeceğine Yani, içimden bir his Pratt ailesinin gelecek şükran yemeğine... The Lookout-1 2007 info-icon
you're going to be invited to the next Pratt Thanksgiving. gerçekten inanmadığımı söylüyor. ...davet edileceğine gerçekten inanmadığını söylüyor. The Lookout-1 2007 info-icon
I could be. Yapabilirim. Edilebilirim. The Lookout-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166360
  • 166361
  • 166362
  • 166363
  • 166364
  • 166365
  • 166366
  • 166367
  • 166368
  • 166369
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact