Search
English Turkish Sentence Translations Page 166363
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Gary Spargo. | Gary Spargo. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Whoa! You scared me. | Hey! Beni korkuttun. Hey! Korkuttun beni. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
I'm Chris. Yeah, yeah. Aaron Cork. | Ben Chris. Evet, evet. Aaron Cork. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Got a good grip. Come on in. We've been waiting on you. | Sıkı tokalaşma. İçeri gel. Seni bekliyorduk. İyi el sıkışıyorsun. Gel içeri. Seni bekliyorduk. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Is turkey supposed to be rare? I don't think so. | Hindi pişmiş midir ? Sanmıyorum. Hindinin az pişmiş olması mı gerekiyor? Zannetmiyorum. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
I totally undercooked it. I've gotta put it back in. You have to help me. | Tam anlamıyla pişmeli. Onu arkaya koydum.Bana yardım etmelisin. Kesinlikle az pişirdim. Tekrar fırına koymalıyım. Bana yardım etmelisin. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Hey. You made it. | Hey. Geldin demek. Hey. Geldin. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Tortilla salad, pierogies, egg rolls. We made too much food. | Tortilla salatası, yumurta sarması.... Bir sürü yemek hazırladık. Salata, börek, yumurtalı börek. Çok fazla yemek yaptık. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
There's nine of us. There's seven. You, me, Cork, Marty... | Dokuz kişiyiz. Yedi. Sen, ben, Cork, Marty... | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Never mind. | Önemli değil. Boş ver. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
I'm the chef. Go on. They're waiting for you. | Ben ahçıyım. Hadi. Seni bekliyorlar. Şef benim. İçeri git. Seni bekliyorlar. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
You smoke a joint to relax, but you won't let me rub your shoulders. | Biraz ot çek rahatlarsın, ama belki omuzlarını ovmamı istersin. Rahatlamak için esrar içmeni, ama omuzlarına masaj yapmama izin vermemeni anlamıyorum. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
I will never let you touch me. | Bana asla dokunamıyacaksın. Bana dokunmana asla izin vermem. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
You're not comfortable with your sexuality. | Bu seks düşkünlüğünle asla rahat edemezsin. Cinsel kimliğimle ilgili rahat değilsin. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Don't move. | Yapma. Kımıldama. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Everybody, this is Chris "Slap Shot" Pratt. | Millet, bu Chris "Tokat Atan" Pratt. Millet, bu Chris "En İyi Vurucu" Pratt | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Chris. How you doing? | Hey, Chris. Nasıl gidiyor? Hey, Chris. Nasılsın? | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Here's the Corker. Avoid that guy. Too late. We're old pals. | Bunlarda içiciler. Bunlardan uzak dur. Çok geç. Biz eski arkadaşız. Bu Corker. Ondan uzak dur. Çok geç. İyi dostlarız artık. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
This is Marty. Marty is the guy you wanna teach you how to surf. | Bu Marty. Marty istersen sana surf yapmayı öğretir. Bu Marty. Marty sana sörf yapmayı öğretmesini isteyeceğin tarzda biri. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
He's the only boy in Kansas knows how. I went to Framington, man. | O Kansas' ta bunu yapmayı bile tek kişidir. Framington'da öğrendim, dostum. Kansas'da bunu bilen tek kişidir. Framington'da okumuştum, adamım. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
We played you guys in Division A. | Turnuva için orda oynamıştık. Sizinle Lig A'da oynamıştık. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
I didn't really do sports. Gare, we gotta jam. | Gerçekten spor konuşmak istemiyorum. Gare, sıkıştık. Spor yapmazdım. Gare, biz gitmeliyiz. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Too bad. | Çok kötü. Yazık. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
How many of these things you gonna need? | Bunlardan ne kadarına ihtiyacın var? Bu şeylerden kaç taneye ihtiyacınız var? | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
I'm gonna take all of them. Thanks. Cool. | Hepsini alacağım. Teşekkürler. Güzel. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Good seeing you guys. | Sizi görmek güzeldi çocuklar. Sizi görmek güzeldi. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Marty, watch out. It's heavy. | Marty, dikkat et. Biraz ağır. Marty, dikkat et. Ağır. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Hey, sit down. Sit down. This your farm? | Hey, otursana. Otursana. Bu ev sizin mi? Hey, otur. Otur. Burası senin mi? | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
My Uncle Bone found it and kind of negotiated with the owner. | Bone amcam buldu burayı. Sahibinden izin aldı. Amcam Bone buldu ve sahibiyle bir çeşit pazarlık yaptı. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Wanna try some wine? I can't. | Biraz şarap ister misin? İstemem. Biraz şarap ister misin? İçemem. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Come on. Take it. | Hadi. Alsana. Hadi ama. Al. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Marty? Yes. | Marty? Evet. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Nice. One for me. | Güzel. Bir tanede benim için. Güzel. Bir tane bana. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
And toast. | Ve şerefe. Ve kadeh kaldıralım. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
How about, uh... Fuck it. Family, right? | Neye olsun, uh... Şey. Aileye, tamam mı? Ne dersiniz, uh...siktir et. Aile, değil mi? | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Hey, yeah. Cheers, man. Family's good. | Hey, evet. Şerefe, dostum. Aile iyi. Hey, evet. Şerefe, adamım. Aile olur. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Family. | Aileye. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Welcome. Who are all these people? | Hoşgeldin. Bu insanlar da kim? Hoş geldin. Kim bu insanlar? | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Whose place is this? Friend of a friend. Bone? | Burası onun mu? Bir arkadaşın arkadaşı. Bone? Burası kimin? Bir arkadaşın arkadaşının. Bone? | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Dinner is served. It's about time. | Yemek hazır. Tam zamanında. Yemek hazır. Zamanı gelmişti. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Can we get some water? Food. | Biraz su alabilirmiyiz? Yemek. Biraz su getirebilir misin? Yemek. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Why the hell we eating burritos? Get your own water. | Neden bu kahrolası yemekleri yiyoruz? Kendi suyunu kendin al. Niçin burrito yiyoruz? Kendi suyunu kendin al. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Want some gravy? What's wrong? | Et suyu isteyen var mı? Sorun ne? Sos ister misin? Ne var? | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Nothing. I just remembered why I came here. | Hiçbirşey. Neden buraya geldiğimi hatırlayamıyorum. Yok bir şey. Sadece buraya niçin geldiğimi hatırladım. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Check this out. | Dışarıyı kontrol et. Bir bak şuna. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
...some old farmhouse. | ... biraz eski bir ev. ...eski bir çiftlik evinde. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
No, that's water. | Hayır, bu su. Hayır, sadece su sesi. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Mommy's doing dishes. | Annen bulaşıkları yıkıyor. Annen bulaşık yıkıyor. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Mommy's cleaning up after a bunch of pigs. | Annen bi grup pisboğazın pisliklerini temizliyor Annen bir sürü domuzun atıklarını temizliyor. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
I'll see you in three weeks. | Üç hafta sonra görüşürüz. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Tell Grandma to put it on the calendar this time. I love you, too. | Büyükannene takvime yazmasını söyle. Bende seni seviyorum. Anneannene takvime işaretlemesini söyle. Ben de seni seviyorum. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Gare. | Selam, Gare. Hey, Gare. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Hey, man. Why don't you come on down? | Selam dostum. Neden aşağıya gelmiyorsun? Hey, adamım. Niçin aşağı gelmiyorsun? | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Couldn't sleep, huh? | Uyudun mu? Uyuyamadın, huh? | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Well, that's the thing about good wine. Doesn't make you sleepy. | İyi şaraptan olmalı. İnsanı uyutuyor. Şarabın iyi yanı da bu. Uykunu getirtmiyor. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
But, then, it doesn't give you a hangover either, so... | Ama sonrada beyninden kovmadıkça, Ama, seni sersemletmiyor da, yani... | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Unless your brain's all fucked up. | biraz mahmurluk kalıyor. Beyninin içine edilmemişse. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
You played for Framington, right? No, man. | Framington' da oynuyordun, değil mi? Hayır, dostum. Framington'da oynuyordun, değil mi? Hayır, adamım. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Let me just clean up some of this mess. | İzin ver seni biraz bilgilendireyim. Şu dağınıklığı biraz toplayayım. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
This? This is a project I've been working on for very many months. | Bu mu? Benim aylardır üzerinde çalıştığım bir proje. Bu mu? Uzun zamandır üzerinde çalıştığım bir proje. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Probably not ready for anyone to see yet, but such is life. | Henüz birisinin görmesi için hazır değil, ama bu bir hayat. Kimsenin görmesi için henüz hazır değil, ama hayat böyle. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
These all banks? Mm hmm. That's right, Chris. | Bunlar hep banka mı? Mm hmm. Doğru, Chris. Hepsi banka mı? Mm hmm. Doğru, Chris. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
They're all banks. | Bunların hepsi banka. Hepsi banka. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Why are you taking pictures of banks? | Neden bankaların resimlerini çekiyorsun? Niçin bankaların resimlerini çekiyorsunuz? | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Because I'm gonna rob one of them. | Çünkü onlardan birini soyacağım. Çünkü bir tanesini soyacağım. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Well, we're gonna rob one of them. | Yani, onlardan birini soyacağız. Şey, bir tanesini soyacağız. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Some nice little farm bank in the ass end of nowhere | Bu yakınlardaki bütün hasat gelirlerinin toplandığı, Tanrının unuttuğu bir yerdeki küçük hoş,... | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
where they get all that winter harvest cash. | ufak bir çiftçi bankasını. ...kış hasadının parasıyla dolu bir banka. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
You know what I'm talking about? | Neden bahsettiğimi biliyor musun? Ne demek istediğimi anlıyor musun? | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
You wanna steal from farmers? No, Chris. | Çiftçilerimi soymak istiyorsunuz? Hayır, Chris. Çiftçilerin parasını mı çalmak istiyorsun? Hayır, Chris. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
I'm gonna steal from the corporate fuckers who rape the farmers. | Çiftçilerin ırzına geçen kahrolası kooperatifi soyacağız. Ben çiftçileri beceren büyük şirketlerden çalmak istiyorum. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Agribusiness fat cats who give the American farmer | Çiftçileri ürünleri büyüyene kadar yaşatmayan, Amerikan çiftçisine yaşamasına değil sadece... | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
enough to grow his crop but not enough to live. | tarım sektörünün şişman kedilerini soyacağız. ... ürünlerini yetiştirmesine yetecek kadar parayı veren büyük tarım şirketlerinden. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Fucking tragedy is what it is. Totally tragic. | Bu olanlar kahrolası bir trajedi. Tamamen trajik. Lanet olası bir trajedi. Tam bir trajedi. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
So we gotta find a bank in the middle of a lot of big farms | Yılın tam bu zamanında çiftliklerin orta yerinde, Büyük çiftliklerin ortasında bir banka bulacağız... | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
where one time a year, i.e., right now, | kasası hasat gelirleriyle dolmuş, ...yılda bir kere örneğin şu an ,... | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
they're gonna fill that vault with cash | bir çiftçi bankası bulduk. ...Çiftçi John ürünlerini biçen... | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
so that Farmer John can pay Juan or Ramon to pick his crops. | Bu çiftçiler onların ürünlerini toplayanlara ödeyebilirler. ...Juan ya da Ramon'a parasını ödeyebilsin diye kasası nakitle dolu olan. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
There's this quiet, empty place | Burası kimsenin ilgilenmediği, doğru düzgün güvenliği bulunmayan, Sessiz, sakin bir yer... | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
with no security to speak of, | sessiz sakin bir yer, ...kayda değer bir güvenliği olmayan,... | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
and this quiet, empty place no one really knows exists. | ve bu sessiz sakin yerde gerçek yaşamı bilen yok. ...sessiz, sakin ve kimsenin umursamadığı bir yer. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
I mean, isn't that why you drive an hour and a half each way to work there? | Demek istediğim iş için gideceğin en uzun yol bile bir bir buçuk saatlik? Yani, bu yüzden bir 1,5 saatlik yola rağmen orada çalışmıyor musun? | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Chris, I will totally understand if you feel betrayed, but I need your help. | Chris, ihanet etmiş gibi hissedersen anlarım. Ama yardıma ihtiyacım var. Chris, ihanete uğramış hissetmeni anlarım, ama yardımına ihtiyacım var. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
You want me to rob the bank. | Banka soymamı mı istiyorsun. Benden bankayı soymamı istiyorsun. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
I can't do that. Why not, huh? Because it's wrong? | Bunu yapamam. Neden olmasın? Çünkü bu yanlış mı? Bunu yapamam. Neden olmasın, huh? Çünkü yanlış mı? | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
I don't know, but if I had... If I had my life ripped out from underneath me | Bilmiyorum, ama eğer ben... eğer ben hayat çizgimi değiştirebiliyorsam.. Bilmiyorum, ama eğer...eğer hayatım elimden savrulup gitseydi... | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
the way you had your life ripped out from underneath you, | ... sende kaderini değiştirebilirsin. ...hayatının senin elinden gittiği gibi... | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
I don't think I'd give even half a rat's ass about what was right or wrong. | Doğru mu yanlış mı diye düşünüp duran, bir sıçan gibi olmak istediğimi sanmıyorum. Doğruyla yanlışa zerre kadar değer vereceğimi sanmıyorum. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
I'd just fucking want my old life back, you know? | Sadece eski yaşantıma geri dönmek istiyorum. Sadece lanet hayatımı geri isterdim, anlıyor musun? | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Look at this shit. Mopping floors, man. | Bak bu saçmalık. Yerleri paspaslaman. Şu lanet şeye bak. Yerleri paspaslıyorsun, adamım. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Don't you want your old life back? | Eski hayatına geri dönmek istemez misin? Eski hayatını geri istemiyor musun? | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
You can't give that to me. No, I can't. | Onu bana veremezsin. Hayır yapamam. Bana eski hayatımı geri veremezsin. Evet, veremem. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
But I can give you something maybe even better. | Ama sana belki de daha iyi birşey verebilirim. Ama sana bundan daha iyi bir şey verebilirim. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
I can give you the power. | Sana güç verebilirim. Sana gücü verebilirim. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Power? Mm hmm. | Güç? Evet. Güç mü? Mm hmm. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
Why don't you sit down? I'll tell you about it. | Neden oturmuyorsun? Bunun hakkında konuşalım. Niçin oturmuyorsun? Sana anlatayım. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
My old man used to say to me, probably the only thing we ever really agreed on, | Yaşlı babam bana şöyle derdi; muhtemelen bu onunla anlaştığımız tek konuydu. Benim moruk derdi ki, muhtemelen aynı fikirde olduğumuz şeydi,... | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
whoever has the money has the power. | Kimin parası varsa onun gücüde vardır. ...para kimdeyse güç ondadır. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
You might wanna jot that down in your book. | Belki bunu defterine not almak istersin. Bunu küçük defterine yazmak isteyebilirsin. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |
It's something you're gonna need to remember. | Bu hatırlamak isteyebileceğin birşey. Bu hatırlaman gereken bir şey. | The Lookout-1 | 2007 | ![]() |