• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166363

English Turkish Film Name Film Year Details
Gary Spargo. Gary Spargo. The Lookout-1 2007 info-icon
Whoa! You scared me. Hey! Beni korkuttun. Hey! Korkuttun beni. The Lookout-1 2007 info-icon
I'm Chris. Yeah, yeah. Aaron Cork. Ben Chris. Evet, evet. Aaron Cork. The Lookout-1 2007 info-icon
Got a good grip. Come on in. We've been waiting on you. Sıkı tokalaşma. İçeri gel. Seni bekliyorduk. İyi el sıkışıyorsun. Gel içeri. Seni bekliyorduk. The Lookout-1 2007 info-icon
Is turkey supposed to be rare? I don't think so. Hindi pişmiş midir ? Sanmıyorum. Hindinin az pişmiş olması mı gerekiyor? Zannetmiyorum. The Lookout-1 2007 info-icon
I totally undercooked it. I've gotta put it back in. You have to help me. Tam anlamıyla pişmeli. Onu arkaya koydum.Bana yardım etmelisin. Kesinlikle az pişirdim. Tekrar fırına koymalıyım. Bana yardım etmelisin. The Lookout-1 2007 info-icon
Hey. You made it. Hey. Geldin demek. Hey. Geldin. The Lookout-1 2007 info-icon
Tortilla salad, pierogies, egg rolls. We made too much food. Tortilla salatası, yumurta sarması.... Bir sürü yemek hazırladık. Salata, börek, yumurtalı börek. Çok fazla yemek yaptık. The Lookout-1 2007 info-icon
There's nine of us. There's seven. You, me, Cork, Marty... Dokuz kişiyiz. Yedi. Sen, ben, Cork, Marty... The Lookout-1 2007 info-icon
Never mind. Önemli değil. Boş ver. The Lookout-1 2007 info-icon
I'm the chef. Go on. They're waiting for you. Ben ahçıyım. Hadi. Seni bekliyorlar. Şef benim. İçeri git. Seni bekliyorlar. The Lookout-1 2007 info-icon
You smoke a joint to relax, but you won't let me rub your shoulders. Biraz ot çek rahatlarsın, ama belki omuzlarını ovmamı istersin. Rahatlamak için esrar içmeni, ama omuzlarına masaj yapmama izin vermemeni anlamıyorum. The Lookout-1 2007 info-icon
I will never let you touch me. Bana asla dokunamıyacaksın. Bana dokunmana asla izin vermem. The Lookout-1 2007 info-icon
You're not comfortable with your sexuality. Bu seks düşkünlüğünle asla rahat edemezsin. Cinsel kimliğimle ilgili rahat değilsin. The Lookout-1 2007 info-icon
Don't move. Yapma. Kımıldama. The Lookout-1 2007 info-icon
Everybody, this is Chris "Slap Shot" Pratt. Millet, bu Chris "Tokat Atan" Pratt. Millet, bu Chris "En İyi Vurucu" Pratt The Lookout-1 2007 info-icon
Hey, Chris. How you doing? Hey, Chris. Nasıl gidiyor? Hey, Chris. Nasılsın? The Lookout-1 2007 info-icon
Here's the Corker. Avoid that guy. Too late. We're old pals. Bunlarda içiciler. Bunlardan uzak dur. Çok geç. Biz eski arkadaşız. Bu Corker. Ondan uzak dur. Çok geç. İyi dostlarız artık. The Lookout-1 2007 info-icon
This is Marty. Marty is the guy you wanna teach you how to surf. Bu Marty. Marty istersen sana surf yapmayı öğretir. Bu Marty. Marty sana sörf yapmayı öğretmesini isteyeceğin tarzda biri. The Lookout-1 2007 info-icon
He's the only boy in Kansas knows how. I went to Framington, man. O Kansas' ta bunu yapmayı bile tek kişidir. Framington'da öğrendim, dostum. Kansas'da bunu bilen tek kişidir. Framington'da okumuştum, adamım. The Lookout-1 2007 info-icon
We played you guys in Division A. Turnuva için orda oynamıştık. Sizinle Lig A'da oynamıştık. The Lookout-1 2007 info-icon
I didn't really do sports. Gare, we gotta jam. Gerçekten spor konuşmak istemiyorum. Gare, sıkıştık. Spor yapmazdım. Gare, biz gitmeliyiz. The Lookout-1 2007 info-icon
Too bad. Çok kötü. Yazık. The Lookout-1 2007 info-icon
How many of these things you gonna need? Bunlardan ne kadarına ihtiyacın var? Bu şeylerden kaç taneye ihtiyacınız var? The Lookout-1 2007 info-icon
I'm gonna take all of them. Thanks. Cool. Hepsini alacağım. Teşekkürler. Güzel. The Lookout-1 2007 info-icon
Good seeing you guys. Sizi görmek güzeldi çocuklar. Sizi görmek güzeldi. The Lookout-1 2007 info-icon
Marty, watch out. It's heavy. Marty, dikkat et. Biraz ağır. Marty, dikkat et. Ağır. The Lookout-1 2007 info-icon
Hey, sit down. Sit down. This your farm? Hey, otursana. Otursana. Bu ev sizin mi? Hey, otur. Otur. Burası senin mi? The Lookout-1 2007 info-icon
My Uncle Bone found it and kind of negotiated with the owner. Bone amcam buldu burayı. Sahibinden izin aldı. Amcam Bone buldu ve sahibiyle bir çeşit pazarlık yaptı. The Lookout-1 2007 info-icon
Wanna try some wine? I can't. Biraz şarap ister misin? İstemem. Biraz şarap ister misin? İçemem. The Lookout-1 2007 info-icon
Come on. Take it. Hadi. Alsana. Hadi ama. Al. The Lookout-1 2007 info-icon
Marty? Yes. Marty? Evet. The Lookout-1 2007 info-icon
Nice. One for me. Güzel. Bir tanede benim için. Güzel. Bir tane bana. The Lookout-1 2007 info-icon
And toast. Ve şerefe. Ve kadeh kaldıralım. The Lookout-1 2007 info-icon
How about, uh... Fuck it. Family, right? Neye olsun, uh... Şey. Aileye, tamam mı? Ne dersiniz, uh...siktir et. Aile, değil mi? The Lookout-1 2007 info-icon
Hey, yeah. Cheers, man. Family's good. Hey, evet. Şerefe, dostum. Aile iyi. Hey, evet. Şerefe, adamım. Aile olur. The Lookout-1 2007 info-icon
Family. Aileye. The Lookout-1 2007 info-icon
Welcome. Who are all these people? Hoşgeldin. Bu insanlar da kim? Hoş geldin. Kim bu insanlar? The Lookout-1 2007 info-icon
Whose place is this? Friend of a friend. Bone? Burası onun mu? Bir arkadaşın arkadaşı. Bone? Burası kimin? Bir arkadaşın arkadaşının. Bone? The Lookout-1 2007 info-icon
Dinner is served. It's about time. Yemek hazır. Tam zamanında. Yemek hazır. Zamanı gelmişti. The Lookout-1 2007 info-icon
Can we get some water? Food. Biraz su alabilirmiyiz? Yemek. Biraz su getirebilir misin? Yemek. The Lookout-1 2007 info-icon
Why the hell we eating burritos? Get your own water. Neden bu kahrolası yemekleri yiyoruz? Kendi suyunu kendin al. Niçin burrito yiyoruz? Kendi suyunu kendin al. The Lookout-1 2007 info-icon
Want some gravy? What's wrong? Et suyu isteyen var mı? Sorun ne? Sos ister misin? Ne var? The Lookout-1 2007 info-icon
Nothing. I just remembered why I came here. Hiçbirşey. Neden buraya geldiğimi hatırlayamıyorum. Yok bir şey. Sadece buraya niçin geldiğimi hatırladım. The Lookout-1 2007 info-icon
Check this out. Dışarıyı kontrol et. Bir bak şuna. The Lookout-1 2007 info-icon
...some old farmhouse. ... biraz eski bir ev. ...eski bir çiftlik evinde. The Lookout-1 2007 info-icon
No, that's water. Hayır, bu su. Hayır, sadece su sesi. The Lookout-1 2007 info-icon
Mommy's doing dishes. Annen bulaşıkları yıkıyor. Annen bulaşık yıkıyor. The Lookout-1 2007 info-icon
Mommy's cleaning up after a bunch of pigs. Annen bi grup pisboğazın pisliklerini temizliyor Annen bir sürü domuzun atıklarını temizliyor. The Lookout-1 2007 info-icon
I'll see you in three weeks. Üç hafta sonra görüşürüz. The Lookout-1 2007 info-icon
Tell Grandma to put it on the calendar this time. I love you, too. Büyükannene takvime yazmasını söyle. Bende seni seviyorum. Anneannene takvime işaretlemesini söyle. Ben de seni seviyorum. The Lookout-1 2007 info-icon
Hey, Gare. Selam, Gare. Hey, Gare. The Lookout-1 2007 info-icon
Hey, man. Why don't you come on down? Selam dostum. Neden aşağıya gelmiyorsun? Hey, adamım. Niçin aşağı gelmiyorsun? The Lookout-1 2007 info-icon
Couldn't sleep, huh? Uyudun mu? Uyuyamadın, huh? The Lookout-1 2007 info-icon
Well, that's the thing about good wine. Doesn't make you sleepy. İyi şaraptan olmalı. İnsanı uyutuyor. Şarabın iyi yanı da bu. Uykunu getirtmiyor. The Lookout-1 2007 info-icon
But, then, it doesn't give you a hangover either, so... Ama sonrada beyninden kovmadıkça, Ama, seni sersemletmiyor da, yani... The Lookout-1 2007 info-icon
Unless your brain's all fucked up. biraz mahmurluk kalıyor. Beyninin içine edilmemişse. The Lookout-1 2007 info-icon
You played for Framington, right? No, man. Framington' da oynuyordun, değil mi? Hayır, dostum. Framington'da oynuyordun, değil mi? Hayır, adamım. The Lookout-1 2007 info-icon
Let me just clean up some of this mess. İzin ver seni biraz bilgilendireyim. Şu dağınıklığı biraz toplayayım. The Lookout-1 2007 info-icon
This? This is a project I've been working on for very many months. Bu mu? Benim aylardır üzerinde çalıştığım bir proje. Bu mu? Uzun zamandır üzerinde çalıştığım bir proje. The Lookout-1 2007 info-icon
Probably not ready for anyone to see yet, but such is life. Henüz birisinin görmesi için hazır değil, ama bu bir hayat. Kimsenin görmesi için henüz hazır değil, ama hayat böyle. The Lookout-1 2007 info-icon
These all banks? Mm hmm. That's right, Chris. Bunlar hep banka mı? Mm hmm. Doğru, Chris. Hepsi banka mı? Mm hmm. Doğru, Chris. The Lookout-1 2007 info-icon
They're all banks. Bunların hepsi banka. Hepsi banka. The Lookout-1 2007 info-icon
Why are you taking pictures of banks? Neden bankaların resimlerini çekiyorsun? Niçin bankaların resimlerini çekiyorsunuz? The Lookout-1 2007 info-icon
Because I'm gonna rob one of them. Çünkü onlardan birini soyacağım. Çünkü bir tanesini soyacağım. The Lookout-1 2007 info-icon
Well, we're gonna rob one of them. Yani, onlardan birini soyacağız. Şey, bir tanesini soyacağız. The Lookout-1 2007 info-icon
Some nice little farm bank in the ass end of nowhere Bu yakınlardaki bütün hasat gelirlerinin toplandığı, Tanrının unuttuğu bir yerdeki küçük hoş,... The Lookout-1 2007 info-icon
where they get all that winter harvest cash. ufak bir çiftçi bankasını. ...kış hasadının parasıyla dolu bir banka. The Lookout-1 2007 info-icon
You know what I'm talking about? Neden bahsettiğimi biliyor musun? Ne demek istediğimi anlıyor musun? The Lookout-1 2007 info-icon
You wanna steal from farmers? No, Chris. Çiftçilerimi soymak istiyorsunuz? Hayır, Chris. Çiftçilerin parasını mı çalmak istiyorsun? Hayır, Chris. The Lookout-1 2007 info-icon
I'm gonna steal from the corporate fuckers who rape the farmers. Çiftçilerin ırzına geçen kahrolası kooperatifi soyacağız. Ben çiftçileri beceren büyük şirketlerden çalmak istiyorum. The Lookout-1 2007 info-icon
Agribusiness fat cats who give the American farmer Çiftçileri ürünleri büyüyene kadar yaşatmayan, Amerikan çiftçisine yaşamasına değil sadece... The Lookout-1 2007 info-icon
enough to grow his crop but not enough to live. tarım sektörünün şişman kedilerini soyacağız. ... ürünlerini yetiştirmesine yetecek kadar parayı veren büyük tarım şirketlerinden. The Lookout-1 2007 info-icon
Fucking tragedy is what it is. Totally tragic. Bu olanlar kahrolası bir trajedi. Tamamen trajik. Lanet olası bir trajedi. Tam bir trajedi. The Lookout-1 2007 info-icon
So we gotta find a bank in the middle of a lot of big farms Yılın tam bu zamanında çiftliklerin orta yerinde, Büyük çiftliklerin ortasında bir banka bulacağız... The Lookout-1 2007 info-icon
where one time a year, i.e., right now, kasası hasat gelirleriyle dolmuş, ...yılda bir kere örneğin şu an ,... The Lookout-1 2007 info-icon
they're gonna fill that vault with cash bir çiftçi bankası bulduk. ...Çiftçi John ürünlerini biçen... The Lookout-1 2007 info-icon
so that Farmer John can pay Juan or Ramon to pick his crops. Bu çiftçiler onların ürünlerini toplayanlara ödeyebilirler. ...Juan ya da Ramon'a parasını ödeyebilsin diye kasası nakitle dolu olan. The Lookout-1 2007 info-icon
There's this quiet, empty place Burası kimsenin ilgilenmediği, doğru düzgün güvenliği bulunmayan, Sessiz, sakin bir yer... The Lookout-1 2007 info-icon
with no security to speak of, sessiz sakin bir yer, ...kayda değer bir güvenliği olmayan,... The Lookout-1 2007 info-icon
and this quiet, empty place no one really knows exists. ve bu sessiz sakin yerde gerçek yaşamı bilen yok. ...sessiz, sakin ve kimsenin umursamadığı bir yer. The Lookout-1 2007 info-icon
I mean, isn't that why you drive an hour and a half each way to work there? Demek istediğim iş için gideceğin en uzun yol bile bir bir buçuk saatlik? Yani, bu yüzden bir 1,5 saatlik yola rağmen orada çalışmıyor musun? The Lookout-1 2007 info-icon
Chris, I will totally understand if you feel betrayed, but I need your help. Chris, ihanet etmiş gibi hissedersen anlarım. Ama yardıma ihtiyacım var. Chris, ihanete uğramış hissetmeni anlarım, ama yardımına ihtiyacım var. The Lookout-1 2007 info-icon
You want me to rob the bank. Banka soymamı mı istiyorsun. Benden bankayı soymamı istiyorsun. The Lookout-1 2007 info-icon
I can't do that. Why not, huh? Because it's wrong? Bunu yapamam. Neden olmasın? Çünkü bu yanlış mı? Bunu yapamam. Neden olmasın, huh? Çünkü yanlış mı? The Lookout-1 2007 info-icon
I don't know, but if I had... If I had my life ripped out from underneath me Bilmiyorum, ama eğer ben... eğer ben hayat çizgimi değiştirebiliyorsam.. Bilmiyorum, ama eğer...eğer hayatım elimden savrulup gitseydi... The Lookout-1 2007 info-icon
the way you had your life ripped out from underneath you, ... sende kaderini değiştirebilirsin. ...hayatının senin elinden gittiği gibi... The Lookout-1 2007 info-icon
I don't think I'd give even half a rat's ass about what was right or wrong. Doğru mu yanlış mı diye düşünüp duran, bir sıçan gibi olmak istediğimi sanmıyorum. Doğruyla yanlışa zerre kadar değer vereceğimi sanmıyorum. The Lookout-1 2007 info-icon
I'd just fucking want my old life back, you know? Sadece eski yaşantıma geri dönmek istiyorum. Sadece lanet hayatımı geri isterdim, anlıyor musun? The Lookout-1 2007 info-icon
Look at this shit. Mopping floors, man. Bak bu saçmalık. Yerleri paspaslaman. Şu lanet şeye bak. Yerleri paspaslıyorsun, adamım. The Lookout-1 2007 info-icon
Don't you want your old life back? Eski hayatına geri dönmek istemez misin? Eski hayatını geri istemiyor musun? The Lookout-1 2007 info-icon
You can't give that to me. No, I can't. Onu bana veremezsin. Hayır yapamam. Bana eski hayatımı geri veremezsin. Evet, veremem. The Lookout-1 2007 info-icon
But I can give you something maybe even better. Ama sana belki de daha iyi birşey verebilirim. Ama sana bundan daha iyi bir şey verebilirim. The Lookout-1 2007 info-icon
I can give you the power. Sana güç verebilirim. Sana gücü verebilirim. The Lookout-1 2007 info-icon
Power? Mm hmm. Güç? Evet. Güç mü? Mm hmm. The Lookout-1 2007 info-icon
Why don't you sit down? I'll tell you about it. Neden oturmuyorsun? Bunun hakkında konuşalım. Niçin oturmuyorsun? Sana anlatayım. The Lookout-1 2007 info-icon
My old man used to say to me, probably the only thing we ever really agreed on, Yaşlı babam bana şöyle derdi; muhtemelen bu onunla anlaştığımız tek konuydu. Benim moruk derdi ki, muhtemelen aynı fikirde olduğumuz şeydi,... The Lookout-1 2007 info-icon
whoever has the money has the power. Kimin parası varsa onun gücüde vardır. ...para kimdeyse güç ondadır. The Lookout-1 2007 info-icon
You might wanna jot that down in your book. Belki bunu defterine not almak istersin. Bunu küçük defterine yazmak isteyebilirsin. The Lookout-1 2007 info-icon
It's something you're gonna need to remember. Bu hatırlamak isteyebileceğin birşey. Bu hatırlaman gereken bir şey. The Lookout-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166358
  • 166359
  • 166360
  • 166361
  • 166362
  • 166363
  • 166364
  • 166365
  • 166366
  • 166367
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact