• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166361

English Turkish Film Name Film Year Details
and I hit a combine that was stalled in the middle of the road, old Route 24. yolun ortasında duran bir komyona çarptım. ...ve eski 24. yolun ortasında stop etmiş bir biçer dövere çarptım. The Lookout-1 2007 info-icon
Well, how does a thing like that happen? Bu nasıl oldu ki? Böyle bir şey nasıl olur? The Lookout-1 2007 info-icon
I had the lights off. Really? Farlarım kapalıydı. Gerçekten mi? Farları kapatmıştım. Sahi mi? The Lookout-1 2007 info-icon
They say I got thrown 90 feet. 90 feet ten fırladığımı söylediler. 24 metre fırladığımı söylüyorlar. The Lookout-1 2007 info-icon
Wait, I'm sorry. "They" say? Bekle, üzgünüm. Onlar mı dedin? Dur hele, özür dilerim. "Onlar" mı diyor? The Lookout-1 2007 info-icon
Well, no, I can't remember any of it. Evet. Hayır. olayla ilgili hiç bir şey hatırlayamıyorum. Şey, hayır, ben bu olanların hiç birini hatırlamıyorum. The Lookout-1 2007 info-icon
Well, thank God for that. Bunun için tanrıya şükretmelisin. Şey, bunun için tanrıya şükret. The Lookout-1 2007 info-icon
I remember, uh, right before it and right after it Ben sadece öncesini ve sonrasını hatırlıyorum, Kazadan hemen öncesini ve sonrasını hatırlıyorum... The Lookout-1 2007 info-icon
and one moment where I thought the medevac was gonna land on top of me. ve herşeyin tepeme indiği bir anı. ...ve orada bir an ilkyardım helikopterinin tepeme konacağını düşündüğümü hatırlıyorum. The Lookout-1 2007 info-icon
Anybody die? Ölen oldu mu? The Lookout-1 2007 info-icon
Yeah, two friends. Evet, iki arkadaşım. The Lookout-1 2007 info-icon
You do any time? No. Senin yüzünden olduğunu düşündüğün zamanlar oluyor mu? Hayır. Bunun için hapiste yattın mı? Hayır. The Lookout-1 2007 info-icon
But you're doing your time right now, though, right? Ama, şu an öyle bir zaman değil mi ? Ama şu an kendini bunun için cezalandırıyorsun sanırım, değil mi? The Lookout-1 2007 info-icon
So, you drink near beer and what else? Pekala, bira yada başka bişey içer misin? Yani, hafif bira içiyorsun. Başka? The Lookout-1 2007 info-icon
It's like I can pick up a glass with this hand, Bak bunu sevceksin; bardağı bu elimle kaldırabiliyorum, Bu elimle bardağı tutabiliyorum,... The Lookout-1 2007 info-icon
can't always drink from it. ama asla içemiyorum. ...ama her zaman içemiyorum. The Lookout-1 2007 info-icon
I fall asleep a lot, just nod off in the middle of things. Tam konunun ortasındayken, birden dalar giderim. Sık sık uyuya kalıyorum, olayların ortasında aniden. The Lookout-1 2007 info-icon
Yeah, me, too. Oh, yeah? Evet, bende öyle. Gerçekten mi?? Evet, bana da olur. Öyle mi? The Lookout-1 2007 info-icon
Yeah. Well, I call tomatoes "lemons." I know that's wrong. Evet, yanlış olduğunu bilirim ama hep limona domates derim. Evet. Domates'e "limon" diyorum. Yanlış söylediğimi biliyorum. The Lookout-1 2007 info-icon
And sometimes certain colors have certain smells. Bazen renkleri, bazende kokuları karıştırırım. Ve bazen de bazı renkler bende belirli koku alıyorum hissi oluşturuyor. The Lookout-1 2007 info-icon
That's weird. Tuhafsın. Tuhaf. The Lookout-1 2007 info-icon
Well, we all got our problems, right? Ama bütün problemin bunlar değil, değil mi? Hepimizin problemleri var, değil mi? The Lookout-1 2007 info-icon
There's an expression: "God closes a door, but he opens a window." Burdan çıkan sonuç şu; "Tanrı bir kapı kapattı, ama bir pencere açtı." Bir deyim vardır: "Tanrı bir kapıyı kapatır, bir pencereyi açar." The Lookout-1 2007 info-icon
Or he closes the window and he opens the door. Yada o bir pencere kapayıp, bir kapı açtı. Ya da pencereyi kapatıp kapıyı açar. The Lookout-1 2007 info-icon
My point is... Benim demek istediğim... Söylemek istediğim... The Lookout-1 2007 info-icon
...sometimes something good comes from an accident, you know? ...bazen bir kaza bazı iyi şeyler getirir, biliyor musun? ...bazen bir kazadan iyi bir şey çıkar, anlıyor musun? The Lookout-1 2007 info-icon
Sometimes you're out there and you... Bazen buradan dışarı çıkarsın ve sen... Bazen kaza geçirirsin ve... The Lookout-1 2007 info-icon
Man, she really wears that sweater, doesn't she? Adamım, o bu giysilerle gerçekten çok tatlı değil mi? Dostum, cidden o kazağı giymiş değil mi? The Lookout-1 2007 info-icon
Anyway, it was a pleasure, Chris. Seninle konuşmak bir zevkti, Chris. Neyse, memnun oldum, Chris. The Lookout-1 2007 info-icon
Yeah. Take it easy. Evet. Kendine iyi bak. Evet. Kafaya takma. The Lookout-1 2007 info-icon
Once upon a time, I woke up. Bir zamanlar, kalkarım, Bir varmış bir yokmuş, uyandım. The Lookout-1 2007 info-icon
I took a shower with soap. sabunla bir duş alırım. Sabunla duş aldım. The Lookout-1 2007 info-icon
I had breakfast. I didn't read the paper. Kahvaltımı yaparım. Gazete okumam. Kahvaltı ettim. Gazete okumadım. The Lookout-1 2007 info-icon
I put on my coat. Ceketimi giyerim. Montumu giydim. The Lookout-1 2007 info-icon
I had Thanksgiving dinner with my family. Ailemle beraber şükran günü yemeğine giderim. Ailemle şükran günü yemeği yedim. The Lookout-1 2007 info-icon
Coming around to you. Yanına geliyorum. Kapıyı açarım. The Lookout-1 2007 info-icon
Got your key? Yeah, I got my key. Anahtarın var mı? Evet, var. Anahtarını aldın mı? Evet, aldım. The Lookout-1 2007 info-icon
I smell money. Shut up. Para kokusu alıyorum. Kapa çeneni. The Lookout-1 2007 info-icon
Barb, did you make any of this? Barb, bunların hepsini sen mi yaptın? Barb, bunlardan herhangi birini sen yaptın mı? The Lookout-1 2007 info-icon
No, I'm afraid not. You used the thin ones, right? Korkarım ki, hayır. Çok sert olmasın , değil mi? Hayır maalesef ben yapmadım. İncelerden kullanın, değil mi? The Lookout-1 2007 info-icon
Not the thick nighttime ones? Yes, Alison, I used the thin ones. Henüz bunun için erken sanırım? Evet, Alison, sert olmasın. Gece kullandığımız kalınlardan değil? Evet, Alison, incelerden kullandım. The Lookout-1 2007 info-icon
You look great. Lots of color in your cheeks. Harika görünüyorsun. Yanaklarına renk gelmiş. The Lookout-1 2007 info-icon
Not sure about this coat, though. Where's that from? Tenth grade? Ceketin için aynı şeyi söyleyemiyeceğim. Nereden aldın? Onuncu sınıf eşya satanlardan mı? Yine de şu mont için emin değilim. Nereden? Onuncu sınıf mı? The Lookout-1 2007 info-icon
Well, I like this coat. I bumped into Marilyn Hess last week. Bu ceketimi seviyorum. Geçen hafta Marilyn Hess'e rastladım. Bu montu seviyorum. Geçen hafta Marilyn Hess'e rastladım. The Lookout-1 2007 info-icon
She had Charlotte with her. Wasn't she in your class? Charlotte' ta onunlaydı. Onunla aynı sınıfta mıydınız? Charlotte ile birlikteydi. Aynı sınıfta değil miydiniz? The Lookout-1 2007 info-icon
She was in my class. Conrad was in Chris's. O benim sınıfımdaydı. Conrad Chris'in sınıfında. Benimle aynı sınıftaydı. Conrad, Chris ile aynı sınıftaydı. The Lookout-1 2007 info-icon
Charlotte said for you to call her. She looks fantastic. Charlotte onu aramanı söyledi. Harika gözüküyordu. Charlotte onu aramanı söyledi. Harika görünüyordu. The Lookout-1 2007 info-icon
Lost quite a bit of weight. I love mushrooms. Biraz zayıflamış. Mantarı seviyorum. Biraz kilo vermiş. Mantara bayılırım. The Lookout-1 2007 info-icon
What do you call a mushroom who goes into the bar, buys everybody a drink? Barda içki siparişi verenler mantarı nasıl adlandırırlar biliyormusun? Bara gidip herkese içki ısmarlayan mantara ne dersin? The Lookout-1 2007 info-icon
I don't know. What? A fungi. Bilmiyorum. Ne? Bir mantarcık. Bilmiyorum. Ne denir? İçki ısmarlayan mantar. The Lookout-1 2007 info-icon
This is all very good. The relish in particular is nice. Bunların hepsi çok güzel. Mezelerin lezzeti çok hoş. Bunlar çok güzel. Özellikle lezzeti çok güzel. The Lookout-1 2007 info-icon
Not too tart, not too sweet. It was my grandmother's recipe. Ne çok acı, ne çok tatlı. Büyükannemin yemek tariflerinden. Ne çok ekşi, ne çok tatlı. Büyükannemin yemek tarifi. The Lookout-1 2007 info-icon
Any other old family recipes? We can use them for the restaurant. Aileinize ait başka tarifler var mı? Bunları restaurantımda kullanabilirim. Başka eski aile tarifi var mı? Restoran için kullanabiliriz. The Lookout-1 2007 info-icon
Restaurant? Chris didn't tell you? Restaurant? Chris size söylemedi mi? Bir restautant açacağız. Restoran mı? Chris bahsetmedi mi? The Lookout-1 2007 info-icon
No. He didn't tell us. Hayır. Bize birşey söylemedi. Hayır. Bize bahsetmedi. The Lookout-1 2007 info-icon
What exactly would you do at a restaurant, Chris? Restaurantta tam olarak ne yapacaksın, Chris? Restoranda tam olarak ne yapardın, Chris? The Lookout-1 2007 info-icon
Well, I'd help Lewis. We found a space, but it needs work. Lewis' e yardımcı edeceğim. Bir yer bulduk ama biraz tamire ihtiyacı var. Lewis'e yardım ederdim. Bir yer bulduk, ama tadilata ihtiyacı var. The Lookout-1 2007 info-icon
Where? Waverly, near Overland. Nerede? Overland yakınlarında Waverly' de. Nerede? Waverly, Overland'a yakın. The Lookout-1 2007 info-icon
Where is that? Southside. It's a gas station. Orası neresi? Güneyde. Bir benzin istasyonu. Nerede? Güney tarafında. Bir benzin istasyonu. The Lookout-1 2007 info-icon
A gas station? Really? Bir benzin istasyonu mu? Gerçekten mi? Benzin istasyonu mu? Sahi mi? The Lookout-1 2007 info-icon
We'd keep the door open during summer for an al fresco kind of thing. Bu yüzden yaz sezonu boyunca açık olmalıyız. Yaz boyu "al fresco" türü bir şey için kapıyı devamlı açık tutacağız. The Lookout-1 2007 info-icon
If it's a gas station, you'd have to do some work... Eğer bir benzin istasyonuysa, başka işler de yapmalısınız... Eğer benzin istasyonuysa, biraz üzerinde çalışmanız gerekecek... The Lookout-1 2007 info-icon
We're just fucking talking about it, OK? Kahretsin, biz sadece konuşuyoruz, tamam mı? Lanet olsun, bunu düşünüyoruz sadece, tamam mı? The Lookout-1 2007 info-icon
There are some steps. Oh. Birkaç basamak var. Oh. Birkaç basamak var. Vay. The Lookout-1 2007 info-icon
Well, then, you better carry me. En iyisi beni taşıman. Şey, o zaman, beni taşısan iyi olur. The Lookout-1 2007 info-icon
Hey, you. Hey. Selam. Selam. Merhaba. Merbaha. The Lookout-1 2007 info-icon
We gotta go. If I don't get her down soon, she'll never sleep. Gitmemiz gerek. Eğer şimdi yatırmazsam, bir daha asla uyumuyor. Gitmeliyiz. Onu yakında yatırmazsak, asla uyumaz. The Lookout-1 2007 info-icon
You should come by sometime. We'll hang out. Bir ara bizede gelmelisin. Dışarı çıkarız. Ara sıra uğramalısın. Laflarız. The Lookout-1 2007 info-icon
And Dad's waiting down in the war room. Ve babam aşağıda savaş odasında seni bekliyor. Babam da muharebe odasında bekliyor. The Lookout-1 2007 info-icon
Hey, uh, you remember a Gary Spargo? Gary Spargo' yu hatırlıyor musun? Gary Spargo'yu hatırlıyor musun? The Lookout-1 2007 info-icon
Who? Gary Spargo. Kim? Gary Spargo. Kimi? Gary Spargo'yu. The Lookout-1 2007 info-icon
He said he went out with you a couple of times. Bana bir kaç kere beraber dışarı çıktığınızı söyledi. Birkaç kez çıktığınızı söyledi. The Lookout-1 2007 info-icon
Well, he probably did. Muhtemelen yapmışızdır. Muhtemelen çıkmışızdır. The Lookout-1 2007 info-icon
You look good. It's great to see you. Thanks. İyi görünüyorsun. Seni görmek güzeldi. Teşekkürler. İyi görünüyorsun. Seni gördüğüme sevindim. Sağ ol. The Lookout-1 2007 info-icon
Alison, right? Alison, doğru mu? Alison, değil mi? The Lookout-1 2007 info-icon
Say goodbye to Uncle Chris. All right, we'll see you later. Chris amcana hoşçakal de. Pekala, sonra görüşürüz. Chris amcana hoşça kal de. Pekâlâ, sonra görüşürüz. The Lookout-1 2007 info-icon
In the last three years, we opened two Jaguar stores and one Land Rover store. Son üç yılda, iki Jaguar mağazası, ve bir de Land Rover mağazası açtık. Son üç yılda, iki Jaguar, bir Land Rover galerisi açtık. The Lookout-1 2007 info-icon
So we're all about Ford now. But a PorschelAudi franchise, that'd be tight. Şimdi Ford için çalışıyoruz. Ama Porsche Audi isim hakkı çok zor. Şuan tamamen Ford üzerineyiz. Ama Porsche ve Audi isim hakkı harika olurdu. The Lookout-1 2007 info-icon
What do you do for the company, Cameron? Şirkette ne iş yapıyorsun, Cameron? Şirket için tam olarak ne yapıyorsun, Cameron? The Lookout-1 2007 info-icon
As little as possible. Muhtemelen önemsiz şeyler. Mümkün olduğu kadar az şey. The Lookout-1 2007 info-icon
Boy, you got me on the run here. Seni buradan kaçırtacağım evlat. Evlat, beni burada köşeye sıkıştırıyorsun. The Lookout-1 2007 info-icon
There's a comforting sound. This new? Rahatlatıcı bir ses. Bu yeni mi? Bu rahatlatıcı bir ses. Bu yeni mi? The Lookout-1 2007 info-icon
It was a gift from Charlie. Whitehall, my partner. Ortağım Charlie Whitehall hediye etti. Charli'den bir hediye. Whitehall, ortağım. The Lookout-1 2007 info-icon
Yeah, I know who Charlie Whitehall is. Evet, Charlie Whitehall' ın kim olduğunu biliyorum . Evet, Charlie Whitehall'ın kim olduğunu biliyorum. The Lookout-1 2007 info-icon
It's a nice gun. It's your move. Çok hoş bir silah. Hamle sırası sende. Güzel silah. Sıra sende. The Lookout-1 2007 info-icon
Check, by the way. O halde şah!. Şah, bu arada. The Lookout-1 2007 info-icon
What'd you do? Ne yaptın? Hangi hamleyi yaptın? The Lookout-1 2007 info-icon
Sure you wanna do that? I think so. Bunu yapmak istediğinden emin misin? Sanırım evet. Bu hamleyi yapmak istediğine emin misin? Eminim. The Lookout-1 2007 info-icon
You're gonna lose your queen, right? Vezirini kaybediyorsun. Vezirini kaybedeceksin, tamam mı? The Lookout-1 2007 info-icon
Really? Yeah, I'm gonna take her. Gerçekten mi? Evet, onu alıyorum. Ciddi mi? Evet, onu alacağım. The Lookout-1 2007 info-icon
Check. In fact, checkmate. Şah!. Bu durumda mat. Şah. Aslında, şah mat. The Lookout-1 2007 info-icon
I didn't see that. I got lucky. Bunu görmemiştim. Şanslıyım. Bunu görmedim. Şanslıydım. The Lookout-1 2007 info-icon
Good game, Dad. We got time for another quick one. İyi oyundu baba. Çabuk bir oyun için vaktim var. Güzel oyundu, baba. Hızlı bir tane daha oynamak için zamanımız var. The Lookout-1 2007 info-icon
I think we should go. Lewis, wanna go? Sanırım gitmeliyiz. Lewis, gitmek istiyor musun? Sanırım gitmeliyiz. Lewis, gitmek ister misin? The Lookout-1 2007 info-icon
Would you rather I let you win? Kazanmana izin vermemi mi tercih ederdin? Kazanmana müsaade etmemi mi tercih ederdin? The Lookout-1 2007 info-icon
Dad, I can't play chess anymore. Baba, artık satranç oynayamıyorum. The Lookout-1 2007 info-icon
Well, it's good seeing you. Good seeing you. Seninle görüşmek güzeldi. Seni görmek de güzeldi. Seni görmek güzel. Seni de. The Lookout-1 2007 info-icon
Happy Thanksgiving, son. Mutlu şükran günleri, evlat. Şükran günün kutlu olsun, evlat. The Lookout-1 2007 info-icon
Can I say something? You won't get upset? Seni üzmeyecekse bir şey söyleyebilir miyim? Bir şey söyleyebilir miyim? Üzülmezsen? The Lookout-1 2007 info-icon
I don't think you should go home anymore. Bir daha evine gitmek istediğimi sanmıyorum. Artık bundan böyle ailenin yanına gitmemen gerektiğini düşünüyorum. The Lookout-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166356
  • 166357
  • 166358
  • 166359
  • 166360
  • 166361
  • 166362
  • 166363
  • 166364
  • 166365
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact