Search
English Turkish Sentence Translations Page 166322
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Communications reports difficulty in contacting our forward posts. | Muhabere ileri karakollarla irtibat kurmakta zorlanıyor. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
The Underground again! | Şu çiftlikte yaşıyorum. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Connect me with General Richter! | Bana General Richter'i bağlayın! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
...but I don't like this idea of dummy parachutists. | ...ama manken paraşütçü fikri hoşuma gitmedi. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
In the dark, they look like soldiers. | Karanlıkta asker gibi görünüyor. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Dummies...?! | Maket mi? | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
I agree with you, General. I'll call you back. | Sizinle hemfikirim general. Sizi geri arayacağım. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
What about my call to von Rundstedt? | Von Rundstedt'le görüşmem ne oldu? Ona ulaşamadık. Ana hatlar kesilmiş. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Blimey, mate... | Sakin ol dostum. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Simply landed here by accident. | Buraya kazara düştüm. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Glory be. | Şükürler olsun. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Now, my son, let's go about God's work this night. | Hadi, evladım. Gidelim, bu gece Tanrı'nın işini görelim. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Hello, Pluskat! Do you hear me? | Alo, Pluskat! Beni duyuyor musunuz? | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Flares... but a long way up the coast. | Alevler var, ama sahilin yukarısında, epey uzakta. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Is it important? Very important, Mayor Renaud. | Önemli mi? Çok önemli, Başkan Renaud. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
I was on my way to the little house outside... | Dışarıdaki kulübeme gidiyordum. Evet, evet, devam et. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Without a word? Just "Shh!" | Tek söz söylemeden mi? Şşt dedi, sadece! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
We seem to be circling. | Daire çiziyormuşuz gibi. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Go! | Hadi, evladım. Gidelim, bu gece Tanrı'nın işini görelim. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Two clicks. | İki çıt. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
I heard two clicks. | İki çıt sesi duydum. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Man... | Sizi... | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
British paratroopers... | İngiliz paraşütçüleri de buraya. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
General Pemsel is convinced that this is the invasion! | General Pemsel bunun istila olduğu kanısında. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
It's not the main attack. That will come at the Pas de Calais... | Ana saldırı değil. Ana saldırı Pas de Calais'den gelecek... | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
...where it was always expected. | ...hep beklendiği gibi. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
We need approval from the F�hrer's headquarters. | Führer'in karargahından onay gerek. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
It would really be against all logic... | Mantığa aykırı. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Well, that about covers it, gentlemen. | Şimdilik bu kadar beyler. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
...England, home and beauty. | ...için ağlamaya zaman yok. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
They've earned the final victory. | Nihai zaferi hakettiler. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Tomorrow morning, we'll take them. | Yarın sabah onları alacağız. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
I didn't mean to, Tubby. The hell you didn't. | Buna niyetim yoktu, Tubby. Herhalde yoktu. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
But that's not the real reason. | Ama gerçek neden bu değil. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Also, I've been there side by side with the men all through training. | Eğitim boyunca adamlarla omuz omuzaydım. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
...the hotel... | ...otel... | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
You have been fighting everywhere for four years... | Dört yıldır her yerde savaşıyorsunuz... | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
...in Abyssinia, Libya, Egypt, Crete... | ...Habeş, Libya, Mısır, Girit. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
But this time you are going to fight on French soil... | Ancak, bu sefer Fransız topraklarında... | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
...in our fields... | ...kendi topraklarımızda... | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
First we hear that the paratroopers are shot down plane crews. | Önce paraşütçülerin düşürülen uçak personeli olduğunu duyduk. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
No, not now... | Hayır, henüz değil... | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
We are going to lose the war... | Savaşı kaybedeceğiz... | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
In my room there is a bottle of excellent cognac... | Odamda bir şişe mükemmel konyak var... | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
I was even saving it for a fitting occasion. | Uygun bir zaman için saklıyordum. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
This isn't exactly the right occasion, but get it anyway. | Bu tercih ettiğim zaman sayılmaz ama sen yine de getir. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
It's the invasion! There must be five thousand ships out there! | İstila başladı! Orada en az 5000 gemi olmalı! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
The enemy doesn't have even half that many. | Düşmanda onun yarısı bile yok. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
My dear Pluskat, where are these ships heading? | Sevgili Pluskat, bu gemiler nereye gidiyor? | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Straight for me! | Doğrudan üstüme geliyor! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Long live France! | Çok yaşa, Fransa! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
There he goes, right on time... as usual. | İşte gidiyor. Hep olduğu gibi tam zamanında. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
They're landing! They're coming! They're coming! | İniyorlar! Geliyorlar! Geliyorlar! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
I'm not crazy. Look, they're landing! | Deli değilim. Bak, geliyorlar! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
The Americans, the English and the French! | Amerikalılar, İngilizler ve Fransızlar! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Dammit can't you hear it for yourself? | Lanet olsun, kulaklarınız duymuyor mu? | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
...well, they've got them! | ...işin açıkçası ellerinde! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Priller, that's an order! Get ready at once! Understand? | Priller, bu bir emir! Derhal hazır ol! Anladın mı? | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Thanks my faithful Hans. That's the end for us! So long! | Sağ ol sadık dostum Hans. Bu veda anımız. Elveda! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
No! Take it yourself. Tell them our lines are cut! | Yok! Kendin götür. Hatlarımızın kesildiğini söyle! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Hello, General, sir. | Generalim. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
General, first reports from Omaha, sir. | General. Omaha'dan ilk raporlar. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
I agree with you, but what will we do now? | Peki şimdi ne yapacağız? | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Beach Master Sword, Section 2 A. | Sahil Uzmanı Sword, Kısım 2 A. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Yes, I know all about the power of the press. | Basının gücünü ben de biliyorum. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Down, Winston. Down, Winston. | Eğil, Winston. Eğil, Winston. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
I've got these ready. | Bunlar hazır. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Not toward the Germans, you idiots! | Almanlara değil, sizi sersemler! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
What's the matter? | Mesele nedir? Motor çalışmıyor, efendim. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
My old grandmother used to say... | Ninem derdi ki... | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
...anything mechanical, give it a good bash. | ...mekanikse, vur kafasına. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Don't stand there yapping! | Orada havlayıp durmayın! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
But I don't think there will be enough for everyone. | Ama herkese yeteceğini sanmam. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Long live France! Long live the Allies! | Çok yaşa Fransa! Çok yaşayın Müttefikler! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Welcome to you all! | Hepiniz hoş geldiniz! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
They must be thrown back! | Hemen geri püskürtülmeliler! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
You mean to tell me that's all we gotta climb? | Tırmanacağımız yer bu kadar mı yani? | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Why can't the Air Force or Navy do this job? | Neden Hava veya Deniz Kuvvetleri bunu yapmıyor? | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Yeah, well if you ask me... | Bana soracak olursanız... | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
What the hell are you wearing a life preserver for? | Ne halt etmeye can yeleği giyiyorsun? | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Nothing... nothing of importance. | Hiç. Önemli bir şey değil. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Here, let me help you. | Dur, yardım edeyim. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Tell them to expect another counterattack, a heavy one. | Ağır bir karşı taarruza hazır olsunlar. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
It's Lovat! | Bu Lovat! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
No, damn it. We came here to take Sainte M�re Eglise. | Olmaz. Buraya Sainte Mère Eglise'i almaya geldik. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Nothing since the first message: Heavy fighting, heavy casualties. | İlk mesajdan beri yok: Ağır muharebe, ağır kayıplar. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
All the panzer divisions except the 21 st... | 21. hariç tüm panzer tümenleri... | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Give us as much cover as you can! | Mümkün olduğunca bizi koruyun! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Try for the cannon! | Topu dene! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Get out of here! | Buradan gidin! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
It's Kieffer! | Bu Kieffer! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Clear away the debris! Hurry! | Enkazı temizleyin. Çabuk! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Rommel is right... | Rommel haklı. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
What do you think? Think? | Ne düşünüyorsun? Düşünmek mi? | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Do you want me to have the ships start picking us up? | Gemiler bizi toplamaya başlasın mı? | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
No, damn it! | Hayır, kör olası! | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
You guys got to snap out of it. | Bunun üstesinden gelmeniz gerek. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
Pick up anything that'll shoot. | Ateş eden her şeyi alın. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
How is Ike taking it? | Ike ne diyor? | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |
I said we must regroup according to Plan Six. | Altıncı Plana göre tekrar toplanmalıyız dedim. | The Longest Day-2 | 1962 | ![]() |