Search
English Turkish Sentence Translations Page 166319
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'II stay for a whiIe. | Biraz kalacağım. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
WouId you Iike coffee? Yes, thank you. | Kahve ister misiniz? Evet, teşekkür ederim. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
For God's sakes, padre, stop that damn noise. | Tanrı aşkına peder, şu gürültüyü kes. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I'm sorry, son. I'm afraid I'm Iost. | Kusura bakma, evladım. Korkarım kayboldum. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
WeII, who ain't? Now, come on. | Kim kaybolmadı ki? Hadi. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Two cIicks. | İki çıt. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I heard two cIicks. | İki çıt sesi duydum. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Man. . . | Sizi... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
. . .am I gIad to see you. | ...gördüğüme çok sevindim. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
You guys the 82nd? No. This is the 1 01 . | 82'den misiniz? Hayır, 101. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
1 01 ? | 101. mi? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Where's the 82nd? | 82. nerede? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Look, bud, we don't even know where our own outfit is. | Bak dostum, kendi birliğimiz nerede, onu bile bilmiyoruz. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
WeII, somebody's shooting at somebody. | Biri birine ateş ediyor. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Let's us go find this war. | Gidip şu savaşı bulalım. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Maybe they're Limeys and ain't got no cricket. | Belki İngilizlerdir ve cırcırböcekleri yoktur. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
They must be our guys. | Bizimkiler olmalılar. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Hey, they were Germans. | Onlar Almandı. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Hundreds of pIanes have been fIying to my Ieft and right. | Yüzlerce uçak sağımdan solumdan uçuyor. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Toward Caen. | Caen'e doğru. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Now over the Cherbourg peninsuIa. Something must be happening! | Şimdi de Cherbourg yarımadası üstünde. Bir şeyler oluyor! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
But what, PIuskat, what? I haven't the faintest idea. | Peki ne, Pluskat, ne? Hiç fikrim yok. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Has anything been observed on the beaches? | Sahilde herhangi bir şey görüldü mü? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
No, nothing. | Hayır, hiçbir şey görülmedi. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Yes, I'II Iet you know right away. | Evet, size derhal haber vereceğim. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Are you positive that ankIe's broken? | Bileğinin kırıldığına emin misin? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Compound fracture, sir. | Kombine çatlak, efendim. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
WeII, put the boot back on and Iace it up, tight. | Öyleyse botunu giyip sıkıca bağla. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Don't get mad, I didn't break it. | İsteyerek kırmadım ki. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
And you're not waIking on it. | Üzerine basma. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
You're not going to try Knock it off and do as you're toId. | Sakın beni... Kes ve sana söyleneni yap. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
A, B and C Company are scattered aII over Iike we are. | A, B ve C Bölükleri de bizim gibi her yana dağılmış. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
ConkIin Ianded on a stone waII, broke his shouIder. I Ieft him with a medic. | Conklin duvara kondu, omzunu kırdı. Sıhhiyeciyle bıraktım. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Any contact with F Company? | F Bölüğünden haber var mı? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
No, but they must be up ahead in the direction of Sainte Mere EgIise. | Yok. Ama Sainte Mère Eglise tarafında olmaları gerek. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
WeII, go ahead. Tie it off. Tie it off. | Hadi, devam. Bağla. Bağla. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
WeII, here's where we are. | İşte buradayız. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
The northern edge of the swamp area. . . | Bataklığın kuzey kenarı, iniş bölgemizden beş mil uzakta. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Five miIes. | Tam beş mil. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
F Company? No, sir. | F Bölüğü mü? Hayır. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
And we've got scouts aII over the pIace. | Her yanda keşifçilerimiz var. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
We even picked up a group from the 1 01 . | 101 'den bir grup bile aldık. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
F Company were the first of the Iead pIanes. | F Bölüğü öncü uçaklardaydı. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
WeII, give me a hand. | Bana yardım edin. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Can I have my rifIe? | Tüfeğimi alabilir miyim? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
WeII, we'II head out this way. | Bu yönden gideceğiz. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
We ought to reach high ground and open country by daybreak. | Gün ışıyana kadar yüksek zemine ve açık araziye çıkmalıyız. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
AII right. Have the men spread out. . . | Tamam. Adamlar yayılsın... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
. . .pick up any straggIers they can find. | ...döküntüleri toplasın. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Pass the word. Right, sir. | Herkese bildir. Emredersiniz. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
AII right, men, spread out. Pick up straggIers you see. | Hadi beyler, yayılın. Gördüğünüz döküntüleri toplayın. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Pass the word down. | Bunu herkese bildirin. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
AII right. . . | Tamam... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
. . .Iet's go. | ...gidelim. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
From the Iatest reports, this is how I see it: | Son gelen raporlardan gördüğüm şu: | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
American paratroopers have Ianded. . . . | Amerikan paraşütçüler indi. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
. . .here. | Buraya. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
British paratroopers here. | İngiliz paraşütçüleri de buraya. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
The invasion. . . . | İstila... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
. . .here. | ...buraya. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Yes. Thank you, PemseI. | Evet. Sağ ol, Pemsel. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
GeneraI PemseI is convinced that this is the invasion. | General Pemsel bunun istila olduğu kanısında. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I do not agree with him. This is my concIusion: | Onunla aynı kanıda değilim. Vardığım sonuç şu: | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Normandy is the objective of a diversionary attack. | Normandy, dikkat çelme amaçlı bir saldırının parçası. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
A diversionary attack, BIumentritt. | Dikkat çelme saldırısı, Blumentritt. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
It's not the main attack. That wiII come at the Pas de CaIais. . . | Ana saldırı değil. Ana saldırı Pas de Calais'den gelecek... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
. . .where it was aIways expected. | ...hep beklendiği gibi. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Where we aIways expected it. | Hep beklediğimiz yerden. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
But we can't take any chances. | Fakat riske giremeyiz. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I want the reserve panzers moved up at once! | Yedek panzerler hemen harekete geçsin! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
We need approvaI from the Fuhrer's headquarters. | Führer'in karargahından onay gerek. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
They wouIdn't dare refuse me! | Beni reddetmeye cesaret edemezler! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
CaII the Fuhrer's headquarters and insist. | Führer'in karargahını arayıp ısrar et. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Insist that the panzers be reIeased to me immediateIy! | Panzerlerin derhal emrime verilmesi için ısrar et! | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
An invasion of Normandy wouId be against aII miIitary Iogic. | Normandy'nin istilası askeri mantığa aykırı olur. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
It wouId reaIIy be against aII Iogic. | Mantığa aykırı. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
WeII, that about covers it, gentIemen. | Şimdilik bu kadar beyler. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Most of you have had your feet wet before: | Çoğunuz ayaklarını daha önce ıslattı: | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Dunkirk, Dieppe, Norway. | Dunkirk, Dieppe, Norveç. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
And we know what it means to be driven into the sea. | Denize dökülmenin ne anlama geldiğini de biliriz. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
In a few hours we're going back from the sea. | Birkaç saate denizden döneceğiz. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
And this time we're going to stay. | Bu sefer kalacağız. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
There's no time for any sob stuff about. . . | İngiltere, ev ve güzellik... | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
. . .EngIand, home and beauty. | ...için ağlamaya zaman yok. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Remember, our peopIe have had a rough time for four and a haIf years. | Unutmayın, halkımız dört buçuk yıldır zorluk içinde. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
They've earned the finaI victory. | Nihai zaferi hakettiler. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Let's give it to them. | Bunu onlara verelim. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
And to our French comrades in arms, I say: | Fransız yoldaşlarımıza da sözüm: | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Tomorrow morning, we'II take them. | Yarın sabah onları alacağız. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Come in, Teddy. | Gel, Teddy. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
Did you have to put it in writing? | Kağıda dökmen mi gerekiyordu? | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I knew you wouIdn't Iet me go unIess I did. | Yoksa gitmeme izin vermezdin. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
You're putting me on the spot. | Beni hedef yapıyorsun. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
I didn't mean to, Tubby. The heII you didn't. | Buna niyetim yoktu, Tubby. Herhalde yoktu. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
You put that request in writing, made it officiaI. | O dilekçeyi yaz, resmiyete dök. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
You're the assistant division commander. | Sen tümen komutan yaverisin. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
And that's why I'm supposed to go ashore in the first wave. | İşte bu yüzden ilk dalgada karaya çıkmam gerek. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
That's where I'm supposed to be. You know that. | Benim yerim orası. Bunu biliyorsun. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
You're important to this operation. | Bu harekat için önemlisin. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |
We can't have you knocked off on the first day. | Seni ilk günden kaybedemeyiz. | The Longest Day-1 | 1962 | ![]() |