• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166319

English Turkish Film Name Film Year Details
I'II stay for a whiIe. Biraz kalacağım. The Longest Day-1 1962 info-icon
WouId you Iike coffee? Yes, thank you. Kahve ister misiniz? Evet, teşekkür ederim. The Longest Day-1 1962 info-icon
For God's sakes, padre, stop that damn noise. Tanrı aşkına peder, şu gürültüyü kes. The Longest Day-1 1962 info-icon
I'm sorry, son. I'm afraid I'm Iost. Kusura bakma, evladım. Korkarım kayboldum. The Longest Day-1 1962 info-icon
WeII, who ain't? Now, come on. Kim kaybolmadı ki? Hadi. The Longest Day-1 1962 info-icon
Two cIicks. İki çıt. The Longest Day-1 1962 info-icon
I heard two cIicks. İki çıt sesi duydum. The Longest Day-1 1962 info-icon
Man. . . Sizi... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .am I gIad to see you. ...gördüğüme çok sevindim. The Longest Day-1 1962 info-icon
You guys the 82nd? No. This is the 1 01 . 82'den misiniz? Hayır, 101. The Longest Day-1 1962 info-icon
1 01 ? 101. mi? The Longest Day-1 1962 info-icon
Where's the 82nd? 82. nerede? The Longest Day-1 1962 info-icon
Look, bud, we don't even know where our own outfit is. Bak dostum, kendi birliğimiz nerede, onu bile bilmiyoruz. The Longest Day-1 1962 info-icon
WeII, somebody's shooting at somebody. Biri birine ateş ediyor. The Longest Day-1 1962 info-icon
Let's us go find this war. Gidip şu savaşı bulalım. The Longest Day-1 1962 info-icon
Maybe they're Limeys and ain't got no cricket. Belki İngilizlerdir ve cırcırböcekleri yoktur. The Longest Day-1 1962 info-icon
They must be our guys. Bizimkiler olmalılar. The Longest Day-1 1962 info-icon
Hey, they were Germans. Onlar Almandı. The Longest Day-1 1962 info-icon
Hundreds of pIanes have been fIying to my Ieft and right. Yüzlerce uçak sağımdan solumdan uçuyor. The Longest Day-1 1962 info-icon
Toward Caen. Caen'e doğru. The Longest Day-1 1962 info-icon
Now over the Cherbourg peninsuIa. Something must be happening! Şimdi de Cherbourg yarımadası üstünde. Bir şeyler oluyor! The Longest Day-1 1962 info-icon
But what, PIuskat, what? I haven't the faintest idea. Peki ne, Pluskat, ne? Hiç fikrim yok. The Longest Day-1 1962 info-icon
Has anything been observed on the beaches? Sahilde herhangi bir şey görüldü mü? The Longest Day-1 1962 info-icon
No, nothing. Hayır, hiçbir şey görülmedi. The Longest Day-1 1962 info-icon
Yes, I'II Iet you know right away. Evet, size derhal haber vereceğim. The Longest Day-1 1962 info-icon
Are you positive that ankIe's broken? Bileğinin kırıldığına emin misin? The Longest Day-1 1962 info-icon
Compound fracture, sir. Kombine çatlak, efendim. The Longest Day-1 1962 info-icon
WeII, put the boot back on and Iace it up, tight. Öyleyse botunu giyip sıkıca bağla. The Longest Day-1 1962 info-icon
Don't get mad, I didn't break it. İsteyerek kırmadım ki. The Longest Day-1 1962 info-icon
And you're not waIking on it. Üzerine basma. The Longest Day-1 1962 info-icon
You're not going to try Knock it off and do as you're toId. Sakın beni... Kes ve sana söyleneni yap. The Longest Day-1 1962 info-icon
A, B and C Company are scattered aII over Iike we are. A, B ve C Bölükleri de bizim gibi her yana dağılmış. The Longest Day-1 1962 info-icon
ConkIin Ianded on a stone waII, broke his shouIder. I Ieft him with a medic. Conklin duvara kondu, omzunu kırdı. Sıhhiyeciyle bıraktım. The Longest Day-1 1962 info-icon
Any contact with F Company? F Bölüğünden haber var mı? The Longest Day-1 1962 info-icon
No, but they must be up ahead in the direction of Sainte Mere EgIise. Yok. Ama Sainte Mère Eglise tarafında olmaları gerek. The Longest Day-1 1962 info-icon
WeII, go ahead. Tie it off. Tie it off. Hadi, devam. Bağla. Bağla. The Longest Day-1 1962 info-icon
WeII, here's where we are. İşte buradayız. The Longest Day-1 1962 info-icon
The northern edge of the swamp area. . . Bataklığın kuzey kenarı, iniş bölgemizden beş mil uzakta. The Longest Day-1 1962 info-icon
Five miIes. Tam beş mil. The Longest Day-1 1962 info-icon
F Company? No, sir. F Bölüğü mü? Hayır. The Longest Day-1 1962 info-icon
And we've got scouts aII over the pIace. Her yanda keşifçilerimiz var. The Longest Day-1 1962 info-icon
We even picked up a group from the 1 01 . 101 'den bir grup bile aldık. The Longest Day-1 1962 info-icon
F Company were the first of the Iead pIanes. F Bölüğü öncü uçaklardaydı. The Longest Day-1 1962 info-icon
WeII, give me a hand. Bana yardım edin. The Longest Day-1 1962 info-icon
Can I have my rifIe? Tüfeğimi alabilir miyim? The Longest Day-1 1962 info-icon
WeII, we'II head out this way. Bu yönden gideceğiz. The Longest Day-1 1962 info-icon
We ought to reach high ground and open country by daybreak. Gün ışıyana kadar yüksek zemine ve açık araziye çıkmalıyız. The Longest Day-1 1962 info-icon
AII right. Have the men spread out. . . Tamam. Adamlar yayılsın... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .pick up any straggIers they can find. ...döküntüleri toplasın. The Longest Day-1 1962 info-icon
Pass the word. Right, sir. Herkese bildir. Emredersiniz. The Longest Day-1 1962 info-icon
AII right, men, spread out. Pick up straggIers you see. Hadi beyler, yayılın. Gördüğünüz döküntüleri toplayın. The Longest Day-1 1962 info-icon
Pass the word down. Bunu herkese bildirin. The Longest Day-1 1962 info-icon
AII right. . . Tamam... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .Iet's go. ...gidelim. The Longest Day-1 1962 info-icon
From the Iatest reports, this is how I see it: Son gelen raporlardan gördüğüm şu: The Longest Day-1 1962 info-icon
American paratroopers have Ianded. . . . Amerikan paraşütçüler indi. The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .here. Buraya. The Longest Day-1 1962 info-icon
British paratroopers here. İngiliz paraşütçüleri de buraya. The Longest Day-1 1962 info-icon
The invasion. . . . İstila... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .here. ...buraya. The Longest Day-1 1962 info-icon
Yes. Thank you, PemseI. Evet. Sağ ol, Pemsel. The Longest Day-1 1962 info-icon
GeneraI PemseI is convinced that this is the invasion. General Pemsel bunun istila olduğu kanısında. The Longest Day-1 1962 info-icon
I do not agree with him. This is my concIusion: Onunla aynı kanıda değilim. Vardığım sonuç şu: The Longest Day-1 1962 info-icon
Normandy is the objective of a diversionary attack. Normandy, dikkat çelme amaçlı bir saldırının parçası. The Longest Day-1 1962 info-icon
A diversionary attack, BIumentritt. Dikkat çelme saldırısı, Blumentritt. The Longest Day-1 1962 info-icon
It's not the main attack. That wiII come at the Pas de CaIais. . . Ana saldırı değil. Ana saldırı Pas de Calais'den gelecek... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .where it was aIways expected. ...hep beklendiği gibi. The Longest Day-1 1962 info-icon
Where we aIways expected it. Hep beklediğimiz yerden. The Longest Day-1 1962 info-icon
But we can't take any chances. Fakat riske giremeyiz. The Longest Day-1 1962 info-icon
I want the reserve panzers moved up at once! Yedek panzerler hemen harekete geçsin! The Longest Day-1 1962 info-icon
We need approvaI from the Fuhrer's headquarters. Führer'in karargahından onay gerek. The Longest Day-1 1962 info-icon
They wouIdn't dare refuse me! Beni reddetmeye cesaret edemezler! The Longest Day-1 1962 info-icon
CaII the Fuhrer's headquarters and insist. Führer'in karargahını arayıp ısrar et. The Longest Day-1 1962 info-icon
Insist that the panzers be reIeased to me immediateIy! Panzerlerin derhal emrime verilmesi için ısrar et! The Longest Day-1 1962 info-icon
An invasion of Normandy wouId be against aII miIitary Iogic. Normandy'nin istilası askeri mantığa aykırı olur. The Longest Day-1 1962 info-icon
It wouId reaIIy be against aII Iogic. Mantığa aykırı. The Longest Day-1 1962 info-icon
WeII, that about covers it, gentIemen. Şimdilik bu kadar beyler. The Longest Day-1 1962 info-icon
Most of you have had your feet wet before: Çoğunuz ayaklarını daha önce ıslattı: The Longest Day-1 1962 info-icon
Dunkirk, Dieppe, Norway. Dunkirk, Dieppe, Norveç. The Longest Day-1 1962 info-icon
And we know what it means to be driven into the sea. Denize dökülmenin ne anlama geldiğini de biliriz. The Longest Day-1 1962 info-icon
In a few hours we're going back from the sea. Birkaç saate denizden döneceğiz. The Longest Day-1 1962 info-icon
And this time we're going to stay. Bu sefer kalacağız. The Longest Day-1 1962 info-icon
There's no time for any sob stuff about. . . İngiltere, ev ve güzellik... The Longest Day-1 1962 info-icon
. . .EngIand, home and beauty. ...için ağlamaya zaman yok. The Longest Day-1 1962 info-icon
Remember, our peopIe have had a rough time for four and a haIf years. Unutmayın, halkımız dört buçuk yıldır zorluk içinde. The Longest Day-1 1962 info-icon
They've earned the finaI victory. Nihai zaferi hakettiler. The Longest Day-1 1962 info-icon
Let's give it to them. Bunu onlara verelim. The Longest Day-1 1962 info-icon
And to our French comrades in arms, I say: Fransız yoldaşlarımıza da sözüm: The Longest Day-1 1962 info-icon
Tomorrow morning, we'II take them. Yarın sabah onları alacağız. The Longest Day-1 1962 info-icon
Come in, Teddy. Gel, Teddy. The Longest Day-1 1962 info-icon
Did you have to put it in writing? Kağıda dökmen mi gerekiyordu? The Longest Day-1 1962 info-icon
I knew you wouIdn't Iet me go unIess I did. Yoksa gitmeme izin vermezdin. The Longest Day-1 1962 info-icon
You're putting me on the spot. Beni hedef yapıyorsun. The Longest Day-1 1962 info-icon
I didn't mean to, Tubby. The heII you didn't. Buna niyetim yoktu, Tubby. Herhalde yoktu. The Longest Day-1 1962 info-icon
You put that request in writing, made it officiaI. O dilekçeyi yaz, resmiyete dök. The Longest Day-1 1962 info-icon
You're the assistant division commander. Sen tümen komutan yaverisin. The Longest Day-1 1962 info-icon
And that's why I'm supposed to go ashore in the first wave. İşte bu yüzden ilk dalgada karaya çıkmam gerek. The Longest Day-1 1962 info-icon
That's where I'm supposed to be. You know that. Benim yerim orası. Bunu biliyorsun. The Longest Day-1 1962 info-icon
You're important to this operation. Bu harekat için önemlisin. The Longest Day-1 1962 info-icon
We can't have you knocked off on the first day. Seni ilk günden kaybedemeyiz. The Longest Day-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166314
  • 166315
  • 166316
  • 166317
  • 166318
  • 166319
  • 166320
  • 166321
  • 166322
  • 166323
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact