Search
English Turkish Sentence Translations Page 166306
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
All right. You proved it. I'm human. | Pekâlâ. Kanıtladın. Ben insanım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Yes, ma'am, you're human all right. | Evet, bayan. Pekâlâ bir insansın. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Barn burner! | Kundakçı! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, you hit on it. | İyi, aklına geldi. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I can see my white shirt and black tie and Sunday manners... | Görüyorum ki beyaz gömleğim, siyah kravatım ve pazar tutumlarım... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
didn't fool you for a minute. | ...seni bir dakika bile kandıramamış. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, that's right, ma'am. I'm a menace to the countryside. | Haklısın. Kırsal bölge için bir tehdidim ben. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
All a man's gotta do is just look at me sideways, and his house goes up in fire. | Birinin tüm yapması gereken bana yan bakması, anında evi yanar. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
And here I am, livin' right here in the middle of your peaceable little town. | Ve burada huzurlu kasabanızın tam ortasında yaşıyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Right in your backyard, you might say. | Tam arka bahçenizde de diyebilirsin. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Guess that oughta keep you awake at night. | Sanırım bu seni gece ayakta tutar. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
"[Crashing]" Anything you break, you gotta pay for. Heh. | Kırdığın her şeyi ödemek zorundasın. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
What are you doin' here? Takin' the air. | Ne yapıyorsun burada? Hava alıyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You hired me to tend your store. Now, I'm tendin' it. That don't need no supervision. | Beni mağazana göz kulak olmak için işe aldın. Ben de oluyorum. Denetlemeye ihtiyaç yok. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You and my daughter had some words, huh? | Kızımla konuştunuz, öyle değil mi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Yeah, a few. She don't cotton to you much, does she? | Evet, biraz. Sana pas vermiyor, değil mi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Ain't no love lost. That don't need to slow you down none. | Ciddi bir kayıp değil. Seni yavaşlatmasın asla. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I put you forth as a candidate. | Seni bir aday olarak gösteriyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Oh, yeah? And just what office you got me runnin' for? | Öyle mi? Peki bana hangi ofisi teslim ettin? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I opened a lot of doors for you, Ben Quick. Ever ask yourself why? | Sana çok kapı açtım, Ben Quick. Hiç kendine sebebini sordun mu? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Am I a senile old man? | Ben bunak bir adam mıyım? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Am I a sentimental old fool? | Duygusal yaşlı bir ihtiyar mıyım? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I am not. So? | Değilim. Yani? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm a man with a purpose. | Ben amacı olan bir adamım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, we all got some mission in life. | Hayatta hepimizin görevleri vardır. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Care to hear yours? | Seninkiler neler? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Just what do you think you'd like me to do... | Ne yapmam gerektiği konusunda ne düşünüyorsun... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
if you was able to make me do it? | ...eğer yapmamı sağlayabilecek olsaydın? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Get married. | Evlen. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Have sons. | Çocukların olsun. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, I'll be damned. More than probable you will be... | Lanetleneceğim. Muhtemelen öyle olacak. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
but first you're goin' to church and get married, ya hear? | Ama önce kiliseye gidip evleneceksin, duydun mu? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
To my daughter. | Kızımla. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
That's the one you didn't figure, ain't it? | Bu aklına gelmemişti, değil mi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Yeah, that's the one. | Evet, gelmemişti. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
What about it? | Ne diyorsun? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, I'd say it's a mighty interestin' notion. | Bence oldukça enteresan bir fikir. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
"Notion"? Notion? | Fikir? Fikir mi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm talkin' about the survival of my family name. | Ben soyadımızın hayatta kalmasından bahsediyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm talkin' about the establishment of my immortality. | Ebediliğimin kurulmasından bahsediyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You, you wanna put down roots? | Kök salmak mı istiyorsun? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Move to my house. Live with us. Sleep under clean sheets. | Evime taşın. Bizle yaşa. Temiz çarşaflar üstünde uyu. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Study that skinny gal. | O sıska kızla ilgilen. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, now, what's in it for me? | Bunda benim kazancım ne? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, there's lands and moneys... | Araziler, para... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
on the day of the weddin'. | ...düğünün yapıldığı gün senindir. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
More to come. What lands... | Ve daha fazlası. Ne arazisi... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
what moneys, and how much more? | ...ne parası ve ne kadar fazlası? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
We'll have a meetin' with my banker and my lawyer. You'll see for yourself. | Bankacım ve avukatım ile bir görüşme yapacağız. Kendi gözlerinle görürsün. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'll take that old Frenchman's ruin for a starter. | Başlangıç olarak yaşlı Fransız'ın harabesini alacağım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well. Yeah. Right now. Tonight. | Pekâlâ. Evet, şimdi. Bu gece. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'll give it to you in writin'. Yeah, you do that. | Tapusunu veririm. Evet, bunu yap. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
[Guffaws] Who says I picked the wrong man? | Yanlış adamı seçtiğimi kim söylemiş? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You and me got a deal, Ben Quick. | Sen ve ben anlaştık, Ben Quick. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
And who says marriages are made in heaven? | Evliliklerin cennette yapıldığını kim söylemiş? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
All of hell wouldn't have this one! | Bütün cehennem buna sahip olamaz! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Now, make no mistake about that gal. | Kız hakkında hata yapma. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
She's, uh, delicate, but in other ways she's smart, like her mother before her. | Hassastır ama diğer yandan da zekidir, tıpkı annesi gibi. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
She has quality. Quality. | Kalitelidir. Kaliteli. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
It's as close as you and me will ever get to it. | Ancak senin ve benim baş edebileceğimiz kadar. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Move right in, boy. It's all yours. [Bleating] | Geç içeri, evlat. Hepsi senin. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm movin' up in the world. | Ben başka bir dünyaya taşınıyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Miss Clara's room is in the back of the house. | Bayan Clara'nın odası arka tarafta. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Mr. Jody and Miss Eula. | Bay Jody ve Bayan Eula'nın odası şurası. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
And here's your room. And the old man? | Ve işte senin odan. Yaşlı adamınki? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Never know where he is. Don't sleep so good no more. | Nerede olduğunu hiç bilmiyorum. Artık hiç rahat uyuyamıyor. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Just roves around from room to room, sometimes three in a night. | Sadece odadan odaya dolaşıyor, bazen gecenin üçünde. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I had five sisters and a brother... | Beş kız kardeşim ve bir erkek kardeşim vardı. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
and a mother and a father and an old maid aunt. | Babam, annem ve bir de yaşlı temizlikçi teyzem. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
And all together, we slept in a room about... | Ve hepimiz yaklaşık buranın yarısı kadar... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
half this size. | ...bir yerde uyurduk. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Same as my family. | Benim ailem de öyleydi. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
And look at us now, Lucius. | Ve şimdi bize bir bak, Lucius. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Big rooms, small rooms... all the same size to the Lord. | Büyük ya da küçük odalar. Tanrı'nın gözünde hepsi aynı. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Bathroom's end of the hall. | Banyo koridorun sonunda. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, just so we don't crowd each other... | Birbirimizi engellemememiz için söylüyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I shave nights and shower mornings. | Ben geceleri tıraş olur, sabahları yıkanırım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You bringin' him here? Into the house? | Onu buraya mı getirdin? Eve? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Big house. Room for one more. | Ev büyük. Bir kişilik daha yer var. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
But he don't belong here. He's hired help. | Ama o buraya ait değil. O kiralanmış bir yardımcı. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
He's more than that. How much more than that? | O bundan fazlası. Ne kadar fazlası? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, he's gonna be kind of brotherly, Jody. | O, kardeşin gibi olacak, Jody. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
[Chuckles] I brought you home a big brother. | Sana büyük bir kardeş getirdim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
So look out for him. Boy's clever. | Dolayısıyla ona dikkat et. Çocuk çok akıllı. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
He'll be up when you're sleepin', and he's gonna be where you ain't. | Sen uyurken o kalkmış olacak ve sen yokken o olacak. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Look alive, Jody. You're a couple of racehorses startin' out even. | Acele et, Jody. Siz yarışa eşit başlamış iki yarış atısınız. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, we'll see who is the fastest and who is the smartest. | Kimin daha hızlı ve daha zeki olduğunu göreceğiz. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
It's not exactly even, considerin' I'm your blood son! | Öz oğlun olduğumu düşünürsek, eşit başlamış sayılmayız! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Don't open that can of beans. Well, I am openin' it! | O defterleri hiç açma. Açacağım! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, then eat what you got. | O zaman ne halt yersen ye. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Exactly nothin'. | Yani hiçbir şey. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Am I your son... | Ben senin oğlun muyum... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
or ain't I your son? | ...yoksa değil miyim? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You was born to me. | Elimde doğdun. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Ain't you got any affection for me... or regard for me? | Bana bir bağlılığın yok mu? Ya da saygın? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Just tell me that. You're just tryin' to make yourself miserable. | Sadece bunu söyle. Sen sadece kendini acındırmaya çalışıyorsun. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
"Miserable"? Seems like I walked around in misery all my life. | Acındırmak mı? Sanırım hayatım boyunca acı içinde yaşamışım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You ain't never been a papa. | Sen asla bir baba olmadın. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
No! 'Cept to tell me to stand up straight. | Hayır! Dik durmamı söylemen dışında. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You push, reach, stretch yourself. | Kendini ittin kaktın. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |