Search
English Turkish Sentence Translations Page 166303
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
you keep pretty close to your house, uh, with your mother. | ...annenle evin oldukça yakındı. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Papa, I can't stand this. | Baba, buna dayanamıyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I think you've forgotten, Mr. Varner, that my mother is a widow. | Sanırım unuttunuz, Bay Varner, annem bir dul. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
She relies strongly on me. Widow? | Bana oldukça güveniyor. Dul mu? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Your old man ain't dead. He just disappeared. | Babanız henüz ölmedi. Sadece kayboldu. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Just wandered off. | Sadece gitti. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
The end result is the same. She's alone. No, she ain't, Alan. | Sonuç aynı, o yalnız. Hayır değil, Alan. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
She's got you. | Sana sahip. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
She sure has you. | Elbette sana sahip. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I do my best. Not around here, you don't! | En iyisini yapmaya çalışıyorum. Burada değil, yapmıyorsun! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Jody, you seem to enjoy my conversation tonight. | Jody, bu geceki konuşmamdan hoşlanmış gibisin. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Guess I'll direct a little bit at you. "I didn't say nothin'." | Sanırım biraz sana dönmeliyim. Ben bir şey demedim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You see Ben Quick here? | Ben Quick'i görüyor musun? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
He's goin'to work tomorrow in the store as a clerk right alongside of you. | Yarın dükkânda yanında tezgâhtar olarak çalışacak. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
He's going to receive the same identical wages, the same benefits. | Aynı maaşı ve aynı kârı alacak. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
That don't seem to strike you as quite so funny. | Sanırım bu sana pek eğlenceli gelmedi. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
It don't. | Gelmedi. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
What I mean to say is, Jody, with Ben around... | Demek istediğim Jody, Ben etraftayken... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
you can sleep late mornings. | ...daha geç uyanabilirsin. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
That is, as late as you figure you can afford to. | Ne kadar istersen o kadar. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
[Laughs] Outside, everybody! | Dışarı, herkes! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Take the evenin' air. | Akşam havası alın. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Alan, I apologize for what we are. | Alan, ailemden dolayı özür dilerim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Don't, Clara. It isn't necessary. | Hayır, Clara. Önemli değil. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I wouldn't blame you if you left right now. | Eğer şimdi gidersen seni suçlamam. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Other young men have with much less cause than this. | Diğer genç adamların bundan daha az nedenleri var. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
My people have stood off Indians, Yankees, carpetbaggers. | İnsanlarım yerlilere, kuzeylilere ve serserilere karşı durdular. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
The least they could expect of me is to stand up to a Varner. | En azından bir Varner'a karşı durabilmemi beklerler. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
All right then. Let's go have some more. | Peki o zaman. Gidip biraz daha karşı duralım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Oh, listen to that. | Şunu dinle. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
If those boys don't sound like a bunch of tomcats yowling at the moon. | Şu çocuklar ay ışığında miyavlayan kediler gibi. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Isn't it terrible the way they come prowlin' around here every night? | Her gece gelip serserilik yapmaları kötü bir hareket değil mi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
It's like that in town too. They follow me wherever I go. | Kasabada da böyle. Nereye gitsem takip ediyorlar. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Don't go anywhere then. You stay put. Oh, now. | Bir yere ayrılma o zaman. Olduğun yerde kal. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You stay right close to home. Jody, they're harmless. | Eve yakın dur. Jody, onlar zararsız. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
They're only 16, 17 years old. You call that harmless? | Onlar sadece 16, 17 yaşında. Zararsız mı diyorsun? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
"Eula.!" "Hey, Eula.!" | Eula! Hey, Eula! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You quit it out there, or I'll pass among you with a shotgun! | Siz, kesin şunu yoksa tüfekle ateş edeceğim! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
[Chuckling] "Hey, Eula, come out.!" | Hey, Eula, dışarı çık! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
"Eula.! Come on out.!" "Come on out, Eula.!" | Eula! Dışarı çık! Dışarı çık, Eula! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Come on, Eula. Get out of the light! Oh! | Hadi, Eula. Işığı yak! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
They don't have to see her. They can smell her. | Onu görmelerine gerek yok. Onu koklayabiliyorlar. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
"Eula.!" "Eula.!" | Eula! Eula! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Tom Shortly, V.K. Bookwright, John Fischer! | Tom Shortly, V.K. Bookwright, John Fischer! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Now, I know it's you out there! Now, quit it! | Orada olduğunuzu biliyorum! Şimdi kesin şunu! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
"[Boys] Eula.!" Would somebody please make them stop? | Eula! Birileri onları durdurabilir mi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Just wait. I'll stop 'em. "Eula.! Eula.!" | Bekle, onları durduracağım. Eula! Eula! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
It's a madhouse around here. | Burası bir tımarhane. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
They're just young boys. Healthy, young animals. | Bunlar sadece genç çocuklar. Sağlıklı, genç hayvanlar. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
How come they don't come to anybody else's house, hide in anybody else's garden? | Nasıl oluyor da başkalarının evine gitmiyor, bahçesinde saklanmıyorlar? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
It's just us that gets singled out. We're the ones that got Eula. | Neden hep bize geliyorlar? Çünkü Eula bizde. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
It's not her fault. It's yours. | Bu onun hatası değil. Senin hatan. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
They come here 'cause they know you're gonna laugh, you're gonna think it's funny... | Buraya geliyorlar çünkü güleceğini, komik olduğunu düşüneceğini biliyorlar. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
no matter how crude and how vulgar! | Ne kadar kaba saba olsan da! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I was young myself once. | Ben de bir zamanlar gençtim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I used to hide in the greenery and hoot and bellow. | Yeşilliklerde saklanıp baykuş gibi öter ve kükrerdim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'll bet you did. I'll bet you stayed longest and yelled loudest. | Eminim yapmışsındır. Eminim orada en uzun sen kalıp en çok sen bağırmışsındır. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Your mama listened. | Annen dinlerdi. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Blackjack! | 21! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Now let's deal 'em off the top. | Üstten dağıtalım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Is that the way you acquired your fortune? The way you're acquiring mine? | Servetini benim kazandığım gibi mi kazandın? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Those boys sure do make their desires plain, don't they? | Bu çocuklar kendilerini açıkça ifade ediyorlar, değil mi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Callin' and callin', just like they thought Eula was gonna get up and follow 'em. | Sürekli çağırıyorlar, sanki Eula onların peşinden gidecekmiş gibi. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Wonder what would happen if she did. | Onlara takılsaydı ne olurdu, merak ediyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I imagine there'd be quite a romp. | Düşünüyorum da epeyce gürültü çıkardı. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Now, why did I make such a fuss about it? | Şimdi ben neden bu konuyu bu kadar büyüttüm? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Because it offended you? | Seni gücendirdiği için mi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
No, it didn't. | Hayır, gücendirmedi. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Now that's the plain, unvarnished truth at last. | Basit, apaçık bir gerçekti bu. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
No, Alan, there's no sense in pretendin' that girls don't think about sex. | Hayır Alan, kızların seksi düşünmediğini sanmanın bir anlamı yok. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You oughta hear some of the conversations between Agnes and me. | Agnes'la aramızda geçen bazı konuşmaları duymalısın. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Uh, I'd like to. | Çok isterdim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, there's nothing wrong with being anxious about your love life. | Yani, aşk hayatınla ilgili kaygılanmaya gerek yok. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I am about mine. | Ben benimkiyle ilgili kaygılıyım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
This is certainly not the way I expected this conversation to be going. | Bu konuşmanın böyle bir yöne gideceğini hiç ummazdım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I thought we were gonna sit here on the front porch and let the moon shine down on us... | Bu ay ışığı altında bu verandada oturacağımızı... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
and, just like those boys in the bushes, let nature take its course. | ...ve çalılardaki çocuklar gibi işleri oluruna bırakacağımızı düşünmüştüm. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Why, Clara, nature is taking its course. | Neden Clara? Her şey yolunu bulur zaten. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You're not the kind of girl to be howled at and dragged off the porch into the bushes. | Sen inleyerek verandadan çalılıklara sürüklenecek kızlardan değilsin. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You're a nice, quiet, self contained girl. | Sen iyi, sessiz, kendine yetebilen bir kızsın. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You'll see. Everything you want's gonna happen to you. | Göreceksin. İstediğin her şey gerçekleşecek. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Oh, evening, Alice. | İyi akşamlar, Alice. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Miss Minnie Littlejohn say, "Where are you?" | Bayan Minnie Littlejohn, nerede olduğunuzu soruyor. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Where I am, huh? Yes, sir. | Nerede olduğumu mu? Evet, efendim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
She say if you're not there in half an hour, the place'll be triple locked against you. | Yarım saate kadar orada olmazsanız kapıların size üç kere kilitleneceğini söyledi. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Triple locked, huh? | Üç kere, öyle mi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You tell Miss Minnie Littlejohn I'll be there... | Bayan Minnie Littlejohn'a söyle, orada olduğum zaman... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
when I'm there. | ...orada olacağım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
It appears I have a late date. | Görünüşe bakılırsa geç kaldığım bir randevum var. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Are you married? You got a woman somewhere? | Evli misin? Bir yerde kadının var mı? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I live single. | Ben yalnız yaşıyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You've known a few though, huh? | Birkaç tanesiyle tanışmışsındır, değil mi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Yeah. My fair share. | Evet, payıma düşen kadar. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
[Chuckles] Deal. | Dağıt. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, your friend left early, without even firing a shot. | Arkadaşın hiçbir şey yapmadan erkenden gitti. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I was kissed good night, Mr. Quick. | İyi geceler öpücüğü aldım, Bay Quick. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Kissed and left. That'd been me, I'd have stayed till sunup. | Öptü ve gitti. Ben olsam güneş doğana kadar dururdum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Aren't you reckless. Aren't you? | Sen düşüncesiz değil misin? Sen değil misin? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
No, I'm just skittish, Mr. Quick. Just plain skittish. | Hayır, sadece asabiyim, Bay Quick. Sadece asabi. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I have an answer for that. | Buna bir cevabım var. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |