Search
English Turkish Sentence Translations Page 166310
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Now I know. Do ya? | Artık biliyorum. Öyle mi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Oh, I know I been hard on ya... | Sana karşı katı olduğumu biliyorum... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
but... don't feel you been pushed. | ...ama yönlendirilmiş hissetme. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You're goin' in the right direction. | Doğru yönde gidiyorsun. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Woman's only half a thing without a man. | Kadınlar erkeksiz yarım kalırlar. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
What do you know about women, Papa? | Kadınlar hakkında ne biliyorsun, baba? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I had the best. | En iyisine sahiptim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Your mother and I were just... | Annen ve ben... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
about as close as... | ...iki insanın olabileceği kadar... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
two people ever get together. | ...yakın insanlardık. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I wanted to be with that woman all the time... | Hep o kadınla birlikte olmak istedim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
look at her, listen to her... | Ona bakmak, onu dinlemek... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
touch her. | ...ona dokunmak. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
She lit up the whole world for me. | Bütün dünyayı benim için aydınlattı. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'll tell you somethin' remarkable. | Sana enteresan bir şey söyleyeyim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
That woman loved me. She did, Clara. | O kadın beni sevdi. Sevdi, Clara. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You find that hard to believe about me? | Benim hakkımda buna inanmayı güç mü buluyorsun? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
A ugly, fat old redneck like me? | Benim gibi yaşlı, çirkin bir köylüyü? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Now, tell me, baby. | Söyle bana, bebeğim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Have I done wrong with you? | Sana karşı hata mı yaptım? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
imposin' my will on you... | ...kararlarımla, üstünde etki yapıp... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
shovin' you this way and the other? | ...seni bu yola veya diğerine ittim mi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Sometimes the strong just roll over the weak. | Bazen güçlü, zayıf olanı yönlendirir. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Sometimes, Papa. | Bazen, baba. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Good mornin', Will Varner. What brings you our way? | Günaydın, Will Varner. Sizi ne buraya getirdi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Ahh! What's come over you, you old fool? | Ne oldu sana, seni yaşlı aptal? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Don't let it trouble you, Elizabeth Stewart. | Başına bela açmasına izin verme, Elizabeth Stewart. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Give me some coffee, Alan. It's all in the family, Mother. | Bana biraz kahve ver, Alan. Hepsi ailenin içinde, annecik. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Make it a half a cup. | Yarım fincan olsun. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
We gotta get an early start if I'm gonna show you all you're gonna get. | Eğer sana alacağını göstereceksem, erken başlamalıyız. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
That's gonna take us most of the day. All I'm gonna get? | Bu bütün günümüzü alacak. Alacaklarımın tümü mü? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Sure. You don't think I'm gonna send Clara to you without a stitch, huh? | Elbette. Clara'yı sana teyelsiz göndereceğimi düşünmüyorsun, değil mi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I take care of my own. I'm gonna see to it that you got the means to take care of Clara. | Kendi başımın çaresine bakarım. Clara'ya dikkat etmen gerektiğini söylüyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Mr. Varner. You're makin' a mistake. Hmm? | Bay Varner. Hata yapıyorsunuz. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
A mistake? Yes, sir. A mistake. | Hata mı? Evet efendim, hata. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
there ain't no engagement between you two? | ...ikinizin arasında nişan yok mu? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
None at all. | Hayır, yok. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
That girl lied! She lied! | Kız yalan söyledi! Yalan söyledi! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Have you lost your mind? Will you shut up! | Aklını mı kaçırdın? Kapa çeneni! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm talkin' to your sissy son! If you'll just quiet down a minute... | Hanım evladı oğlunla konuşuyorum! Eğer bir dakika sessiz olursan... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'll tell ya somethin'. | ...sana bir şey diyeceğim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm no good for your daughter. I never was. I never will be. | Kızın için iyi biri değilim. Değildim. Olamam da. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
My boy doesn't need any to do with your family, Will Varner. | Oğlumun ailenle ilgili bir şey yapmasına gerek yok, Will Varner. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
He never wanted it. Your girl pushed it on him. | Asla istemedi. Kızın onu zorladı. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
That's not true. You just keep out of this. | Bu doğru değil. Bu işe karışma. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I don't want the whole county to find out that... | Tüm kasaba kızımın senin gibi biri tarafından... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
my daughter was jilted by anybody like you! | ...evlenme vaat edilip, vazgeçtiğini bilsin istemiyorum! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
We're not given to gossip! | Dedikoduya vermeyiz! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You keep a tight lip, boy... | Ağzını sıkı tut, evlat... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
or I'll come after you with my bare hands! | ...yoksa ellerim yakanda olur! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
"[Engine Starts]" "[Mrs. Stewart] Are you" going to be home all day, son? | Bütün gün evde mi duracaksın, oğlum? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
[Will] Ben Quick.! | Ben Quick! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'll be back in a minute. | Bir dakika içinde dönerim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You got yourself a blue suit? Get it cleaned! | Kendine mavi bir takım mı aldın? Temizle onu! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You got some black shoes? Have 'em polished? | Siyah ayakkabıların var mı? Cilaladın mı? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Get yourself a haircut! You're gonna be married! | Saçını kestir! Evleneceksin! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
[Will] You'll find him at the store, sister! | Onu dükkânda bulacaksın, rahibe! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Get yourself down there. Now. | Hazırlan, şimdi. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Just say one word: Yes. | Tek kelime söyleyeceksin: Evet. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
"[Lucius] Mr. Will.! Mr. Will.!" Yeah? | Bay Will! Bay Will! Evet? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
The mare foaled. "What? When?" | Kısrak doğurdu. Ne? Ne zaman? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
'Bout half hour ago, and he is a beauty. | Yarım saat önce ve çok güzel. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, I better go have a look. | Pekâlâ, baksam iyi olacak. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm glad somethin' around here is gettin' born. | Buralarda bir şey doğduğuna sevindim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I know that's you out there. | Sen olduğunu biliyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm not sorry! I'm not sorry! "[Horses Whinnying]" | Üzgün değilim! Üzgün değilim! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Jody, at least let the horses out! | Jody, en azından atları sal! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm not sorry! "Jody.!" | Üzgün değilim! Jody. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Jody! "[Horses Whinnying]" | Jody! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
"Jody.! Jody.!" "[Horses Whinnying]" | Jody! Jody! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Are you all right, Papa? [Coughing] | İyi misin, baba? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Are you hurt any, Papa? Papa, are you hurt any? [Whimpering] | İncindin mi, baba? İncindin mi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
"[Horses Whinnying]" You got hellfire and damnation in you, Jody Varner. | İçinde cehennem ateşi ve lanet var, Jody Varner. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
But you got redemption too. | Ama kurtarıcı da yanında. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
When I think of the hate that put me in there and locked the door... | Beni buraya koyan ve kapıyı kilitleyen nefreti düşündüm... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
and set fire to it... | ...ve yaktığı ateşi. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
When I think of the love that wouldn't let me go... | Ölmememi sağlayan sevgiyi gördüğümde... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
[Laughing] I got me a son again! | ...yeniden bir oğlum oldu! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I got me a good right arm... | İyi bir sağ kolum... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
and a left! "[Bell Ringing]" | ...ve bir sol kolum var artık! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Wait a minute. Only one man in this town settles his accounts by fire. | Bir dakika. Bu kasabada tek bir adam hesabını ateşle kapar. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You see this rope? | Bu ipi gördünüz mü? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I was supposed to catch me a horse with this rope... a horse I never seen since. | Bu iple bir at yakalamayı düşünüyordum. Hiç görmediğim bir at. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Maybe I got a better use for it now. | Belki şimdi daha iyi bir işe yarar. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Why doesn't anyone ever want to consult with me peaceable? | Neden kimse bana barışsever bir şekilde yaklaşmıyor? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I wouldn't fool with them folks, boy. I'd light out. | Yerinde olsam milletle oyalanmazdım, evlat. Yola çıkardım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm just not in a runnin' mood. | Koşmak istemiyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
What's it to you whether I do or whether I don't, Miss Clara? | Binip binmememin senin için ne önemi var, Bayan Clara? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
That's it. When you got it, use it! | Bu kadar. Eğer varsa kullanacaksın! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Papa, are you all right? 'Course. Now, don't you fuss, honey. | Baba, iyi misin? Tabii ki, telaşlanma, tatlım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I was scared you... We got the thing licked. | Senin için çok endişelendim. İcabına baktık. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Get on over there! In the back! | Şu tarafa geçin! Arkaya! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm sick of that sight. | Bu manzaradan sıkıldım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I seen about 50 fires like that... | Böyle 50 tane yangın gördüm... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
or maybe a hundred of'em. | ...belki de 100 tane. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I seen men with their shirts on fire... | Üstü yanan adamlar gördüm... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
smelled horses cookin'. | ...atların pişmiş etlerini kokladım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I was raised on that smell of gasoline around me... | Etrafımda gaz kokusuyla büyüdüm... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
coal oil, kerosene, anything that'd burn. | ...kömür yağı, gazyağı, yanan her şey. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
My old man used to keep 'em around the house... | Babam onları evin etrafında tutardı... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |