Search
English Turkish Sentence Translations Page 166265
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Meade was tenacious but he was cautious. | Güçlüydü ve dikkatliydi. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
He missed his chances to crush Lee at Gettysburg. | Seni özlemiş, Gettysburg da dağa çarpmışsın, şansın varmış. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I've come for Koskov. | Koskov için geldim. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Well, hell, you can have him! Soon as I get my opium. | Kahrolası!, o sende! Yakında uyuşturucum geliyor. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Now where is it? Up in smoke. | Şimdi, uyuşturucum nerede? Duman oldu. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
You burned up a half a billion bucks? | Yarım millyon doları yaktınmı? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
That's too bad, Bond. | Bu çok kötü, Bond. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
You know, you could have been a live, rich man instead of a poor, dead one. | Bilirsin, Zengin olarak yaşarsın, ama fakir olan, ölü olandır. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
You're finished, Whitaker. If the Russians don't get you, the Americans will. | Sen bitmişsin, Whitaker. Eğer Ruslar seni almazsa, Amerikalılar alacak. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Nah. | aah. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
You know, Meade should have taken another 35,000 casualties. | Bilirsin, Diyer 35,000 kazazededen aldılar. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
He could have ended the rebellion right then. | O dogru adam olsaydı, ayaklanma o zaman bitebilirdi. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Hell, Grant would have done it. | Kahretsin, bitecek!. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Right, you've had your eight. Now I'll have my 80! | Doğru, sekiz mermin var. Ama benim 80! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Sorry to say your popgun is no match for the latest body armour! | Afedersin söylemedim, silahında en son çıkan vücut zırhı yok! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Should have known you'd take refuge behind that British vulture Wellington! | Şu tanınmış İngiliz akbabasının arkasınamı sığındın?! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
You know he had to buy German mercenaries to beat Napoleon, don't you? | Bilirsin, Napoleon saldırmak için Alman paralı askerler aldı, değilmi? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I owed you that one, Bond. | Sana bir borcum vardı, Bond. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
He met his Waterloo. | Vucudu suyla dolmuş. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
General Pushkin! | General Pushkin! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Thank God you're still alive! | Tanrıya şükürler yaşıyorsunuz! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Whitaker has held me here for weeks. Thank you for rescuing me! Thank you! | Whitaker beni birkaç haftadır tutuyordu burada. Teşekkür ederim beni kurtardığınız için! Teşekkür ederim! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Georgi! Georgi! | Georgi! Georgi! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Put him on the next plane to Moscow. Oh, thank you, General! | Onu sonraki Moskova uçağına yerleştirin. Oh, sağolun, General! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Thank you so much! Thank you! | Çok teşekkür ederim! Teşekkür ederim! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
In the diplomatic bag. | Diplomatik suşlu tarafına. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
What about Kara? | Kara ne olacak? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
She is a defector, too. | Oda iltica etti. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
What shall we do about her? | Bakalım onun hakkında ne yapabiliriz? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Are you going to stay in France now? | Fransaya gidip oradamı kalacaksınız? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Oh, you were marvellous! | Oh, harikasınız! | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Will you excuse us? | Bizi mazur görün? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
General Gogol, Miss Kara Milovy. | General Gogol, Bayan Kara Milovy. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Magnificent! I hope you can find time to play in Moscow very soon. | Olağanüstü! En kısa zamanda sizi Moskova'da çalarken bulmak istiyorum. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
It's all right. General Gogol is with their foreign service. | Her şey tamam. General Gogol onarın yabancılar servisinde. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
He's arranged an immigration visa, so you can come and go as you like. | Sizin göç etmek için gerekli vizenizi vermek, ve sizi dinlemek için geldi. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Excuse me. | İzin verirmisiniz. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I'm sorry we missed the concert. We had some trouble at the airport. | Üzgünüm konsere geciktim. Havaalanında bir problem çıktı. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
I can't imagine why! General Gogol, I don't believe you've met Kamran Shah. | Neden düşünemedim! General Gogol, Varis Kamran Shah. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
My pleasure. Where's James? | Benim için bir zevk. James nerede? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Unhappily, he's on assignment abroad. I'll be with you shortly. | Maalesef, iş içn yurtdışında. Siz kısa gördüğüm için üzgünüm, çok yorgunum. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
You didn't think I'd miss this performance, did you? | Bu performansı özlemeyeceğimimi sandın? | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
Oh, James. | Oh, James. | The Living Daylights-1 | 1987 | ![]() |
The Living Dead Girl. | THE LIVING DEAD GIRL. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
I�ll open up for you. | Ben kapıyı açayım. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
What a mess! | Bu ne pislik! | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Yeah, but chemical waste has to go somewhere. | Ne yapalım! Kimyasal atıklar bir yerlere atılmalı. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
They used to throw it in the river, but all the fish died. | Eskiden nehire atarlardı, bütün balıklar ölürdü. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Alright, lift. | Tamam, Kaldır. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Here, put this on. What�s this for? | Bunu ağzına bağla. Bu ne için? | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
There�s gas down there. It�s everywhere. | Aşağıda gaz var. Heryerde. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
There�s no airflow. | Hava akımı yok. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
I don�t like this, Georges. | Bunu sevmedim Georges. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
What are you afraid of? I don�t like corpses. | Neden korkuyorsun? Cesetleri sevmem. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Go then, I�ll do the job myself. | Git o zaman, ben hallederim. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
What if we get caught? Who by, you idiot? | Ya yakalanırsak? Kim yakalayacak aptal? | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
She�s buried here with her jewellery. | Buraya mücevherleriyle gömülmüş | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
That tunnel leads straight to the crypt.Come on. | Doğruca mezarlara çıkıyor haydi. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
There�s another coffin. | Başka bir tabut daha var. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
That must be her daughter, she died a few years ago. | Kızı olmalı, bir kaç yıl önce ölmüştü. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Have a look, there might be something to take. | Bak bakalım, belki işe yarar bir şeyler vardır. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Me? Yes. Go on, hurry up! | Ben mi? Evet. Haydi, acele et! | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
She�s so beautiful. | Çok güzel. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Are you there, Georges? | Georges, orada mısınız? | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
It was just an earth tremor. We often get them. | Sadece bir sarsıntıydı. Buralarda sık olur. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Can we still eat? | Hala birşeyler yiyebilir miyiz? | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Not for a couple of hours. | Bir kaç saat olmaz. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Sorry about this, we�re getting used to these little tremors. | Bunun için üzgünüm, sarsıntılara yeni yeni alışmaya başlıyoruz. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
But if you come back in an hour you can eat. | Ama bir saat içinde bir şeyler yiyebilirsiniz. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
I�d buy it myself if I had the money. | Param olsaydı, bu kaleyi kendim için satın alırdım. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
The castle is a bargain at this price. | Bu fiyat kale için çok iyi. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
There�s period furniture in the drawing room. | Misafir odası, dönemin mobilyalarıyla döşeli. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
The solicitor is in Paris, | Emlakçı şu anda Paris'te... | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
but if you�re interested he can be reached from Monday. | ..ama ilgileniyorsanız Pazartesi burada olur. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
All the furniture is being sold with the castle. | Bütün bu mobilyalar kaleye dahil. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
The library has many rare works from the last century. | Kütüphanede, geçen yüzyıldan kalma pek çok nadide eser var. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
They say you Americans like strange things. | Siz Amerikalıların garip şeyleri sevdiğini söylerler. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Well, there are vaults beneath the castle... | Kalenin altında, sahiplerinin gömülü olduğu... | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
..where the owners were buried. | ..mahzenler var. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Have you seen the piano? It still works. | Piyanoyu gördünüz mü? Hala çalışıyor. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Well, I�m at your disposal if you wish to come back next week. | Haftaya geri gelirseniz emrinizdeyim. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Just call up to make an appointment. | Sadece arayıp bir randevu alın. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Oh, it�s you, Louis. | Oh, Louis. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Yes, I�d like that. | Evet, çok isterim. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Hold on, I�ll check. | Bekle, kontrol edeyim. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Just a minute, I heard a noise in the hall. | Bir dakika, salonda bir ses duydum. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
No, it was nothing. Just an old rocking horse. | Hayır, bir şey yok. Eski bir sallanan at. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
I�ve no appointments until Tuesday. | Salıya kadar randevum yok. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Yes, I�ve got the keys until the solicitor comes back. | Evet, emlakçı gelinceye kadar anahtarlar bende. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
We could come back here after dinner and stay till Monday. | Yemekten sonra buraya dönüp Pazartesiye kadar kalabiliriz. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
I�ll be with you in an hour once I�ve locked up. | Heryeri kilitleyip, bir saat içinde orada olurum. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Helene, it�s really lovely. | Helene, bu gerçekten çok hoş. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
I�ll never leave you, I�ll always love you. | Seni asla terketmeyeceğim, seni hep seveceğim. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Do you promise? Yes... forever. | Söz verir misin? Evet, sonsuza kadar. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Prove it. How? | Kanıtla. Nasıl? | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Be my sister, my blood sister. | Kardeşim ol, kan kardeşim. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
How? Like this. | Nasıl? İşte böyle. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
You said you�d always love me. Of course. | Beni hep seveceğini söyledin. Elbette. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
Then you have to trust me. | O zaman bana güvenmelisin. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |
If you die first, I�ll follow you. | Eğer sen önce ölürsen, ben de arkandan geleceğim. | The Living Dead Girl-1 | 1982 | ![]() |