• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166213

English Turkish Film Name Film Year Details
I mean, surely Horace or Jack.... Yani Horace veya Jack... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Even Esmay. I mean, I have told you about my wobbly knees, haven't I? Esmay? Titrek dizlerimden bahsetmiştim, değil mi? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
And my throat. It closes up when I get nervous. Ve boğazım... Gergin olduğum zaman düğümleniyor. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Horse. Yani at. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
A little hor A little horse. Küçük bir... Küçük bir at. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: Oh, shush. Ah, şşşt! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Monty, kick the lid off the crate. Monty, kasanın kapağını tekmele. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
What, kick? Ne!? Tekmeleyeyim mi? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Me, Monty? Ben mi? Monty yani? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
But someone will hear. Ya biri duyarsa!? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
And And splinters. And kicking is so... Ve... Ve kıymıklar var. Ayrıca tekmelemek çok... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...violent. ...vahşi. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Do you want Drake to be killed? DRAKE: what? Drake'in öldürülmesini ister misin? Ne? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Excuse me? Drake to be what? Pardon, anlayamadım? Drake'in ne olmasını dedin? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
What about Drake? N'olmuş Drake'e? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
That word you used after Drake, who happens... Drake'ten sonra kullandığın kelime, bana... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...to be me. Me, I. I am the one... ...ne olacakmış. Bana, ben. Yani ben... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...the word referred to, and What was that word again? ...ne olacakmışım ki... Ne demiştin tam olarak? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Drake, don't panic. Drake, panik yapma. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
You're not going to die. That's why we've come... Ölmeyeceksin. Bu amaçla... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...to rescue you. ...seni kurtarmaya geldik. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
DRAKE: Panic? Die? More words... Panik mi? Ölmek mi? Drake hakkında... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...relating to Drake that I don't like. ...hoşuma gitmeyen daha fazla kelime. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: Monty, kick it open before he panics. Monty, Drake paniklemeden önce tekmele şu kasanın kapağını! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
DRAKE: No chop. No, don't. No! Hayır kesmeyin. Hayır, olamaz. Hayııır! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
DRAKE: No chop. SLINK: Monty! Kesmeyin. Monty! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, look at all... Ah, şu sevimli... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...the pretty vegetables. ...sebzelere bir bakın. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
WALLACE: No. Away, away. Hayır. Uzaklaş, uzaklaş. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: Oh, you funny, funny squash. Ah, seni komik balkabağı. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
WALLACE: Almost touched me. Neredeyse bana dokunuyordun. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, that Shoo, shoo. Ah, olamaz... Kış! Kış! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
You'll make us Unclean. Bizi "Pisleteceksin". The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Get out of here. Get out. Çık buradan. Defol. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, my. Slink? Slink? Yüce Tanrım. Slink? Slink? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Horace? Esmay? Horace? Esmay? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
MAN: Hey, who's down there? Hey, aşağıda kim var? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
They They've heard us. Bizi... Bizi duydular. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
They've heard us. Sesimizi duydular. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
We've gotta get out of here. HORACE: Not without them. Buradan çıkmalıyız. Onlar olmadan olmaz. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
There's no time. We'll get caught. Zamanımız yok. Yoksa yakalanırız. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Well, I say, then I suggest you quit stalling and help. Pekala, o zaman oyalanmayı bırak da yardım et! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Ugh! Aahhh! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
DRAKE: Whoa! Çüş! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, yay! Whoo hoo! Olleeyy! Vu huuu! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Hurry along. Someone's coming. Çabuk olun. Biri geliyor. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
JACK: Get moving. Haydi gidelim! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
DRAKE: Whoa. Çüş. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
JUDAH: Ha, ha, ha. Good gracious. Ha, ha, ha. Hay Allah. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Unh. Ahhh! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
MAN: You again. Yine mi sen!? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
JUDAH: Oh, no. Ah, hayır. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Right. Yürüyün. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
MAN: Ah! Ah! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
JACK: Okay. Tamam. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, yeah! HORACE: Whoo hoo! Vay be! Vu huu! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
JUDAH: Good job. İyi işti. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
DRAKE: Do you hear me now? Şimdi beni duyuyor musun? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
HORACE: Hey, wait a minute. Hey, dur biraz. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
I say, I can't see. Göremiyorum diyorum size. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Help me. Slink? Drake? Whoo hoo! Yardım edin. Slink? Drake? Vu huu! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Hey. I can't Hey. Göremiyo... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
DRAKE: What is going on? Neler oluyor? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
HORACE: Help. I can't see. Yardım edin. Göremiyorum. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
MAN 1: Okay, okay. Easy, easy. MAN 2: Whoa. Tamam, tamam. Sakin olun, sakin. Çüş. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Stupid animals, why didn't they run? Aptal hayvanlar. Neden koşmadılar ki? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
I'm not getting caught again. Tekrar yakalanmaya niyetim yok. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
MAN 4: Hyah. Hoo. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Wait, hold on. Bekle, dur biraz. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Phew. Oh be. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
[SINGING] Nobody knows the trouble I see Kimse bilmez çektiğim sıkıntıyı. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Nobody knows that sorrow Kimse bilmez o acıyı. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Nobody knows Kimse bilmez The Lion of Judah-1 2011 info-icon
I say.... Diyorum ki... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
DRAKE: Nobody knows Kimse bilmez. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
BOSS: I see the rescue went well. Ha, ha, ha. DRAKE: Sing it now with me. Bakıyorum da kurtarma operasyonu harika gitmiş! Haydi eşlik edin bana. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
You are nothing but trouble, aren't you, little one? Sen baş belasının tekisin ufaklık, biliyor musun? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Trouble? No ways. Baş belası mı? Kesinlikle değilim. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
By getting us locked up? Bizi buraya kilitlettirerek mi yardım ediyorsun? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
No. Listen. Hayır. Dinleyin. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
When they took me away from home... Beni gelip evden aldıklarında... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...my mom told me.... ...annem dedi ki... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
MOTHER SHEEP: I wish for all the world you didn't have to go... Dünyaları verseler gitmeni istemezdim... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...but you have the most noble calling of all, my son. ...ama senin soylu bir görevin var oğlum. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
You're going to set people free. Sen insanları özgür bırakacaksın. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
If only it weren't so. Keşke böyle olmasaydı. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
But you were born perfect. Ama sen kusursuz doğdun. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...and get you. ...ve seni alacağım. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
So proud. Gurur duyuyorum. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Poor mommy sheep. Zavallı anne koyun. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, ain't that just the saddest thing? Ah, bu en üzücü şey değil mi? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Cry for me, Tony, cry for me. Benim için ağla Tony, benim için ağla. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
But when we left the stable... Ama ahırdan ayrıldığımızda... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...Helda said that only the king could help. ...Helda yalnızca Kral'ın yardım edebileceğini söylemişti. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Only the king could set you free. Yalnızca Kral sizi özgür bırakabilir demişti. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
What? I don't need freeing. Ne? Özgür bırakılmaya ihtiyacım yok benim. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
I'm the one that does the freeing. Özgür bırakacak olan benim. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
She really meant people folk. İnsanlardan bahsediyormuş. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
You're going to set people folk free. Sen insanları özgür bırakacaksın. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
What? They don't need freeing. Ne? İnsanların özgür bırakılmasına gerek yok ki. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166208
  • 166209
  • 166210
  • 166211
  • 166212
  • 166213
  • 166214
  • 166215
  • 166216
  • 166217
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact