• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166208

English Turkish Film Name Film Year Details
Must"ve slipped my mind. Aklımdan çıkmış olmalı. The Lion King-3 1994 info-icon
as the king"s brother, you should"ve been first in line! kralın kardeşi olarak ilk sırada yer almalıydın! The Lion King-3 1994 info-icon
Don"t turn your back on me, Scar. Sakın bana arkanı dönme Scar. The Lion King-3 1994 info-icon
Perhaps you shouldn"t turn your back on me. Belki de sen bana sırt çevirmemelisin. The Lion King-3 1994 info-icon
I wouldn"t dream of challenging you. Sana meydan okumayı düşünemem. The Lion King-3 1994 info-icon
Well, as far as brains go, I got the lion"s share. Beyin açısından aslan payını ben aldım. The Lion King-3 1994 info-icon
l"m afraid l"m at the shallow end of the gene pool. korkarım gen havuzunun sığ kısımlarındayım. The Lion King-3 1994 info-icon
There"s one in every family, sire. Her ailede böyle biri vardır. Aslında benim ailemde iki tane var The Lion King-3 1994 info-icon
He"d make a very handsome throw rug. Ondan çok güzel bir yer postu olur. The Lion King-3 1994 info-icon
Before sunrise, he"s your son. Gün doğmadan önce uyanan senin oğlun. The Lion King-3 1994 info-icon
OK. L"m up. Tamam. Kalktım. The Lion King-3 1994 info-icon
A king"s time as ruler rises and falls like the sun. Bir kralın hükümranlık zamanı güneş gibi yükselir ve batar. The Lion King-3 1994 info-icon
And this"II all be mine? Ve tüm bunlar benim mi olacak? The Lion King-3 1994 info-icon
That"s beyond our borders. Orası sınırlarımız dışında. The Lion King-3 1994 info-icon
There"s more? Simba...! Fazlası mı var? The Lion King-3 1994 info-icon
But, dad, don"t we eat the antelope? İyi de antilopları yemiyor muyuz? The Lion King-3 1994 info-icon
" Chimps are going ape Şempanzeler maymunlaşıyor The Lion King-3 1994 info-icon
" Elephants remember Filler hatırlıyor The Lion King-3 1994 info-icon
" Though just what, I can"t recall Ama ne olduğunu anımsayamadım The Lion King-3 1994 info-icon
" Crocodiles are snapping up Timsahlar kenarlardan The Lion King-3 1994 info-icon
" Fresh offers from the banks Taze fırsatlar yakalıyor The Lion King-3 1994 info-icon
" Not everyone invited Davet edilen herkes The Lion King-3 1994 info-icon
" Will be coming back from lunch Öğlen yemeğinden dönmeyebilir The Lion King-3 1994 info-icon
" This is the morning report Bu sabah raporu The Lion King-3 1994 info-icon
" Gives you the long and the short Uzun ve kısaları anlattı size The Lion King-3 1994 info-icon
" It"s every grunt, roar, and snort Her homurtu, kükreme, hırlama The Lion King-3 1994 info-icon
" It"s not a tale I distort Çarpıttığım bir hikaye değil bu The Lion King-3 1994 info-icon
" On the morning report Sadece sabah raporu The Lion King-3 1994 info-icon
Let an old pro show you how it"s done. Yaşlı bir profesyonelden nasıl yapıldığını öğren. YaşIı bir profesyonelden nasıI yapıIdığını öğren. The Lion King-3 1994 info-icon
" Oh, the buffalo have got a beef Ah, bufalolarda hiç et yok The Lion King-3 1994 info-icon
" Saffron is this season"s colour Seen in all the herds Bu sezonun rengi turuncu Tüm sürülerde görülüyor The Lion King-3 1994 info-icon
" This is the morning report Sabah raporu bu The Lion King-3 1994 info-icon
" Gives you the long and the short Uzun ve kısaları anlattı bize The Lion King-3 1994 info-icon
" Every grunt, roar, and snort Her homurtu, kükreyiş, hırıltı Her homurtu, kükreyiş, hırıItı The Lion King-3 1994 info-icon
" Not a tale I distort Çarpıttığım bir hikaye değil bu The Lion King-3 1994 info-icon
" On the morning report Sabah raporunda The Lion King-3 1994 info-icon
OK. Haydi, Scar Amca. Hayır, hayır, hayır, hayır. The Lion King-3 1994 info-icon
Yeah, OK. Stay low to the ground. Tamam. Yere yakın dur. The Lion King-4 1994 info-icon
" Though just what, I can't recall Ama ne olduğunu anımsayamadım The Lion King-5 1994 info-icon
" It's every grunt, roar, and snort Her homurtu, kükreme, hırlama The Lion King-5 1994 info-icon
" It's not a tale I distort Çarpıttığım bir hikaye değil bu The Lion King-5 1994 info-icon
" Saffron is this season's colour Seen in all the herds Bu sezonun rengi turuncu Tüm sürülerde görülüyor The Lion King-5 1994 info-icon
MAN: Hup hup! Deh! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
So nice weather.... Hava çok güzel... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
No. Oh, I Hayır. Ah, ben... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Really, really, I couldn't, no. Gerçekten, yapamam, hayır. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
No. Well, well, if Hayır. Pekala, eğer... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
If you insist. Eğer ısrar ederseniz. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Ew! Aaaahhh! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Ah! Aahh! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh! Uh! Ah! Hayır! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
DRAKE: What is... Burada... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Did I wake up already? Yoksa henüz uyanmadım mı? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...it is. ...tuhaf bir şey. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Peculiar? Tuhaf mı? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
I've never seen a peculiar before. Daha önce hiç tuhaf bir şey görmemiştim. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Looks like a box to me. Bana bir kutuymuş gibi geldi. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
It's too dark. I can't see Çok karanlık. Hiçbir şey göremiyorum... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: Help me now! Yardım edin bana! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Somebody better go help him. Biri ona yardım etsin! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: Put it down! Koy şunu yere! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Well, thank you very much. Çok çok sağolun! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Well, I make it do what it do, baby. Bana dua et bebeğim. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
What the ? What on earth... Ne...? Neler... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...is happening? ...oluyor? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
What on earth? Hayırdır inşallah!? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
The peculiar is eating Slink. Tuhaf şey Slink'i yiyor. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Help him quick, somebody, anybody. Yardım etsenize! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Throw him something to grab onto. Tutunabileceği bir şey fırlatın. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: Hurry! Çabuk! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Watch it! What are you doing? Dikkat etsene! N'apıyorsun sen? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
I'm coming, Slink. Geliyorum Slink. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: Ah! SLİNK Ah! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
The box ate Slink. Kutu Slink'i yedi. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Well, I guess that's what you call a square meal. Sanırım bu mükellef yemek dedikleri şey olmalı. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
DRAKE: That's my pig. İşte benim domuzcuğum. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
I'm up for some breakfast. Biraz kahvaltı bana uyar. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Anyone else? Başka kahvaltı yapmak isteyen var mı? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: Hey, up there, remember me? ESMAY: Oh! Hey, yukardakiler, beni unuttunuz mu? Ah! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Slink. Are you all right? Slink. İyi misin? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: If I am dead, then heaven is... Eğer öldüysem, cennet... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...dark, warm and cuddly. ...karanlık, sıcak ve yumuşacık! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
I say, that is a freaky box. Bence bu garip bir kutu. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
A laughing, hopping, mouse eating, freaky box! Gülen, zıplayan, fare yiyen, garip bir kutu! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: Can someone please get me out of here? Biri beni buradan çıkarabilir mi lütfen? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
HORACE: And unleash the freaky thing? Uh uh. Ve garip şeyi serbest bırakalım, öyle mi? I ıh. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
I say, no way. Bence kesinlikle olmaz. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
VOICE: I'm not... Ben... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...a freaky thing. ...garip bir şey değilim. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: Then what are you? Nesin sen öyleyse? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
ESMAY: A lion? Bir aslan mı? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, my knees are going wobbly. Ah, dizlerim titriyor. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Knees, wobbly. I say, what's a lion? Dizlerim, titriyor. Aslan nasıl bir şey? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
But the way he said "I'm a lion," sounds like it's something really scary. Ama "Ben bir aslanım" deme şekli korkutucu bir şey olduğunu gösteriyor. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
VOICE: And brave! Ve cesur! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
VOICE: I'll get us out of here. Ben ikimizi de çıkaracağım! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Da ta da! İşte burdayım! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, it's just a cute little Ah, bu yalnızca küçük, sevimli... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
We need some smelling salts to revive him. Ayıltmak için biraz amonyak tuzu lazım. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Salts, Horace. Smelling salts. Amonyak, Horace. Amonyak tuzu. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166203
  • 166204
  • 166205
  • 166206
  • 166207
  • 166208
  • 166209
  • 166210
  • 166211
  • 166212
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact