Search
English Turkish Sentence Translations Page 166217
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...of you. Come on, move it. Hey! | ...hepiniz! Haydi, yürüyün. Hey! | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Get out of here. Hey. | Çık şuradan. Hey. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Shift over, will you? | Yana kayacaksın, değil mi? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
This is going to be a long journey. | Of! Bu uzun bir yolculuk olacak. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
She'll be coming 'round The mountain when she comes | Dağdan gelir bir kız döne döne | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Come on, Es, keep up, will you? | Haydi Es, devam et; edebilecek misin? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Out of my way. Of course. | Çekil yolumdan. Hemen çekiliyorum. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Come on, go home. | Haydi, yürüsene. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Stop. Monty. | Dur. Monty. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
I'm going from here. Move. | Ben bu taraftan geçiyorum. Yürüsene. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
I'm going from here. | Bu taraftan geçiyorum işte. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Get out of here. Please, please, please. Ah! | Çekil şurdan! Lütfen, lütfen, lütfen. Ah! | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Mind your manners, you rude child. | Terbiyeni bozma, seni kaba çocuk! | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Now, where are you off to in such a huff? | Peki sinirin nasıl geçecek? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Jerusalem? Jerusalem? | Kudüs mü Kudüs, öyle mi? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
...save our friend. Unh! Unh! | ...yardım edebilirsin. Ihh! Ihh! | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
...because Drake needs us. Argh! | ...çünkü Drake'in bize ihtiyacı var. Aahh! | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
But we're going that way. Argh! | Ama biz bu tarafa gidiyoruz. Ahhh! | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Come on, people. Ugh! | Haydi millet. Of! | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Okay, stay if you like. | Tamam, istersen sen kal. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
People folk, people folk. | Yerli halk, yerli halk. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Let me see, let me see. | Ben de bakayım, ben de bakayım. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
But they're all... | Ama hepsi... | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Who? what? Solomon? Where? | Kim? Ne? Süleyman mı? Nerede? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Well, shalom to you too, my friend. | Tamam dostum, sana da selam. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Solemn. Solemn. | İman. İman. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
You see, we are just trying to prepare ourselves. | Görüyorsunuz işte, sadece kendimizi hazırlamaya çalışıyoruz. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
We are martyrs. | Bizler kurbanlarız. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Tomato. Martyr, martyr, martyr. | Aptal. Kurban, kurban, kurban. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Argh! | Aahhh! | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
I looked over Jordan And what did I see? | Ürdün'e şöyle bir baktım; ne göreyim? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
What's a martyr anyway? | Peki sonuç olarak "kurban" ne demek? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Die? Nobody's gonna die. | Ölmek mi? Kimse ölmeyecek. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Do you have any spots? Wrinkles? | Beneklerin var mı? Kırışıklık? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
A chosen one indeed. That's right. | Tabi ki seçilmiş bir kuzu. Doğru. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Hey, hey, hey. No, no, stay. | Hey, hey, hey. Hayır, hayır, bekle. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Yes. Around Okay, wait, look, just stop. | Evet. Dönüyorum... Tamam, dur, bak, sadece dur. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Hey, Tony. | Hey, Tony. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Is that a horse in my alley? | Sokağımdaki bir at mı? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
I think so, boss. | Sanırım öyle patron. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
And, Tony? | O zaman Tony? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Why is there a horse in my alley? | Sokağımda neden bir at var? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Why are his feet even touching my alley? | Neden bu atın ayakları benim sokağıma basıyor? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Excuse me, what was that? Sorry, sorry. | Pardon, o neydi öyle? Afedersiniz, afedersiniz. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
I don't even know what money is. | Ben paranın ne olduğunu bile bilmiyorum. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
What, am I talking to myself over here? | Ne yani ben burada kendi kendime mi konuşuyorum? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
No, no, no. No, no, no, of course not. | Hayır, hayır, hayır. Hayır, hayır, hayır, tabi ki değil. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
And your first task as a member of the Uncleans | Pislerin bir üyesi olarak ilk görevin... | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Hey, don't Don't interrupt. Don't... | Hey, sen... sözümü kesme. Patron... | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Sheets? Sheets. | Çarşaflar mı? Evet, çarşaflar. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
I was being lowered down in a large cloth thing... | Büyük bir bezin içinde aşağı iniyordum... | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Do not call anything impure... | Tanrının temizlediği hiçbir şeyin... | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
The town was very busy... | Kasabadakiler oldukça meşguldü.... | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Well, perhaps it wasn't quite like that. | Pekala, belki tam olarak böyle olmamıştır. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Cleansing, huh? | Temizlemek, öyle mi? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Come on, rat, wait. | Dur sıçan, bekle. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Oh! Ah! | Oh! Ah! | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
It's all... | Tüm bu olanlar... | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
These animals were present when the king.... | Bu hayvanlar buradaydı ki kral... | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Do you not know this is a holy place? | Buranın kutsal bir mekan olduğunu bilmiyor musunuz? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
How dare you desecrate... | Tanrı'nın seçilmiş salonunun... | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
But who was it that retrieved the olive branch... | Peki zeytin dalını geri alan... | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
I can do with... | Benim biraz yemeğe... | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Hey, it's the rooster. | Hey, bu horoz. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
I wanna be free, free... | Özgür olmak istiyorum. Özgür... | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Free, free, free | Özgür, özgür, özgür | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Drake, where are you? | Drake, neredesin? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Oh, shush. | Ah, şşşt! | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Do you want Drake to be killed? what? | Drake'in öldürülmesini ister misin? Ne? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Panic? Die? More words... | Panik mi? Ölmek mi? Drake hakkında... | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Monty, kick it open before he panics. | Monty, Drake paniklemeden önce tekmele şu kasanın kapağını! | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
No chop. No, don't. No! | Hayır kesmeyin. Hayır, olamaz. Hayııır! | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
No chop. Monty! | Kesmeyin. Monty! | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
No. Away, away. | Hayır. Uzaklaş, uzaklaş. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Oh, you funny, funny squash. | Ah, seni komik balkabağı. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Almost touched me. | Neredeyse bana dokunuyordun. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
We've gotta get out of here. Not without them. | Buradan çıkmalıyız. Onlar olmadan olmaz. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Get moving. | Haydi gidelim! | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Ha, ha, ha. Good gracious. | Ha, ha, ha. Hay Allah. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
You again. | Yine mi sen!? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Oh, yeah! Whoo hoo! | Vay be! Vu huu! | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Do you hear me now? | Şimdi beni duyuyor musun? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Help. I can't see. | Yardım edin. Göremiyorum. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Okay, okay. Easy, easy. Whoa. | Tamam, tamam. Sakin olun, sakin. Çüş. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Hyah. | Hoo. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Nobody knows the trouble I see | Kimse bilmez çektiğim sıkıntıyı. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Nobody knows | Kimse bilmez. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
I see the rescue went well. Ha, ha, ha. Sing it now with me. | Bakıyorum da kurtarma operasyonu harika gitmiş! Haydi eşlik edin bana. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
I wish for all the world you didn't have to go... | Dünyaları verseler gitmeni istemezdim... | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
What, the little lamb? What? | Ne küçük kuzu mu? Ne? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
They are... | Kesinlikle... | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
And what... | Ve tabi ki... | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
To be... | Tanrı için... | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
What happen? | Nasıl yani? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
King. Why? | Kralı mı? Neden? | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
There are no... | Geriye hiç... | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Yes. Uh huh. | Evet. Hı hı. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Go tell the others. The king is on his way. | Gidip diğerlerine söyleyin. Kral geliyor. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
Pesky ravens. | Sinir bozucu kuzgunlar. | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |
The donkey says | Eşek dedi ki... | The Lion of Judah-2 | 2011 | ![]() |