Search
English Turkish Sentence Translations Page 166212
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...it settled over our stable. | ...ahırımızın üstüne yerleşti. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
MONTY: The town was very busy... | Kasabadakiler oldukça meşguldü.... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
The lady person was having a baby. | Kadın doğum yapıyordu. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh. What in the world? | Ah. N'olmuş yani? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Ew. Ugh! | Ee. Ahh! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh, my goodness. Oh! | Ah Tanrım. Ah! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
There's only one who can help her. | Ona tek bir kişi yardım edebilir. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Uh I say, only one of us brave enough. | Ah... Yani içimizden yalnızca biri yeterince cesur. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
BOSS: Hold it. | Dur biraz. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Are you giving us the whole truth? | Yalan söylemiyorsun, değil mi? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
MONTY: Well, perhaps it wasn't quite like that. | Pekala, belki tam olarak böyle olmamıştır. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
What seems to be the ? Oh! | Sorun ned...? Ah! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Behold the lamb of God. | Tanrı'nın kuzusuna bakın. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Mary had a little lamb? | Mary'nin bir kuzusu var, ha? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
MONTY: Cleansing, huh? | Temizlemek, öyle mi? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
And I think that may have something to do with the voice in your dream. | Ve bence bunun senin rüyandaki sesle bir ilgisi olabilir. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
What have I been stealing sheets for all this time? | Bu kadar zamandır neden çarşaf çalıyoruz ki? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Sorry, boss. | Afedersin patron. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
It's not about the sheets. | Bu çarşaflarla ilgili değil. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Drake, is that you? | Drake, sen misin? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh, no. No, no. | Ah, hayır. Hayır, hayır. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
RAVEN 1: Come on, rat, wait. | Dur sıçan, bekle. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
SLINK: Oh! Ah! | Oh! Ah! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
RAVEN 1: Hey, come on. | Hey, haydi ama. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Come on. Come here. Hey. | Haydi. Gelsene buraya. Hey. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Horace. | Horace. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Horace, thank goodness it's you. | Horace, şükürler olsun, sensin. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh, Es. | Oh, Es. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
We found him, boss. | Onu bulduk patron. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, he's a tricky little fellow to hold down though. | Evet, zaptetmesi zor, küçük, oyuncu bir arkadaş. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Wouldn't stop long enough for us to explain. | Bize açıklama yapmak için fazla beklemesen iyi olur. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
It's an honor to meet you. | Seninle tanışmak bir şeref. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...taken a liking to us. | ...sevdiler gibi görünüyor. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Blackbirds? Do we look like blackbirds to you? | Kara kuşlar, ha? Sence kara kuşlara mı benziyoruz? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
HORACE: Yeah. | Evet. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Okay. Fair enough. | Tamam. Yeterince açık oldu. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
My dear family, the reason... | Sevgili ailem... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...I summoned you... | ...sizleri çağırmamın ve... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...is because they bring news... | ...çarşaf çalma zamanının bittiği... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...that the time of the sheets is over. | ...haberini getirmeleri. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
SLINK: It's all... | Tüm bu olanlar... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...in your head. | ...kafanda gerçekleşiyor. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
It's all in your head. | Hepsi kafanda. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
BOSS: These animals were present when the king.... | Bu hayvanlar buradaydı ki kral... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
The news you all bring means the time of our cleansing is near. | Getirdiğiniz haberler temizlenme zamanımızın yakın olduğu anlamına geliyor. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Sorry, sorry. There is one more of us. | Afedersin, afedersin. Bir arkadaşımız daha var. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Drake, the rooster. | Horoz Drake. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
He's the reason we came here, and he's still missing. | Buraya gelme sebebimiz o ve kendisi hala kayıp. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
I keep telling them they'll never find him in this city. It's too big. | Bu şehirde onu asla bulamayacaklarında hala ısrarcıyım. Burası çok büyük. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
The skies, boys. To the skies! | Yukarı çocuklar. Göklere çıkın! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Ugh! | Aahh! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Outrageous. | Bu çok kötü. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
WALLACE: Do you not know this is a holy place? | Buranın kutsal bir mekan olduğunu bilmiyor musunuz? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
HORNSBY: How dare you desecrate... | Tanrı'nın seçilmiş salonunun... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...the halls of the Lord's chosen. | ...kutsallığını bozmaya nasıl cesaret edersiniz. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
You are unfit to gaze upon these walls... | Bu duvarlara gözünüzü dikemezsiniz... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...let alone enter the courts. | ...çıkın gidin buradan. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Ha. You? The Lord's chosen? | Ha. Siz mi? Tanrının seçilmişleri mi? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Who did Noah first send from the ark to look for dry land? | Nuh Peygamber kuru bir bölge bulması için gemiden ilk olarak kimi gönderdi? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh! Hey, hey. | Ah! Hey. hey... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
A raven. | Bir kuzgun. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
HORNSBY: But who was it that retrieved the olive branch... | Peki zeytin dalını geri alan... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...and brought it back to Noah? | ...ve Nuh'a geri getiren kimdi? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh! Me, me, me. | Ah! Ben, ben, ben. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
A dove. | Beyaz bir güvercin. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
And who did God send... | O zaman Tanrı... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Uh uh. | Ah ah. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
DRAKE: I can do with... | Benim biraz yemeğe... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...some food. Do you still do that? Bring food? | ...ihtiyacım var. Hala yapıyor musun bunu? Yemek getiriyor musun? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
RAVEN 1: Hey, it's the rooster. | Hey, bu horoz. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Your friends are coming. | Arkadaşların geliyor. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
DRAKE: I wanna be free, free... | Özgür olmak istiyorum. Özgür... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...free! I wanna be free... | ...özgür! Özgür olmak istiyorum... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...free, free! | ...özgür, özgür! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
I wanna be free, free, free at last! | Sonunda özgür olmak istiyorum. Özgür, özgür! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Hm. There's a song in there. | Hmm. Bundan bir şarkı çıkar. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
DRAKE [SINGING]: Free, free, free | Özgür, özgür, özgür | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh, come on, sing it with me now. | Ah, haydi, eşlik edin bana. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Drake. Drake? | Drake. Drake? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
DRAKE: Horace? | Horace? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Shh. Keep it down. | Şştt. Sessiz ol! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
DRAKE: Monty! | Monty! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Unknown anonymous voice creature! | Kimliği bilinmeyen, isimsiz yaratık! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
SLINK: Drake, where are you? | Drake, neredesin? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
A good place, you know? | Güzel bir yerde, bilirsin işte. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
I mean, I was scared at first... | Yani en başta korkmuştum... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
So I'm good, in a good place, thank you. | Yani, iyiyim, iyi bir yerdeyim, sağol. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Now, enough about me, tell me more about you. | Eee.. Hep benden bahsettik, sizden n'aber? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Why did we come again? | Neden tekrar geldik? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
A swine in the temple. | Sinagogda bir domuz var. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
That is just not kosher. | Bu Yahudi inançlarına uygun değil. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Gotcha. Okay. | Anlaşıldı. Tamam. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Here's what we're gonna do. | Planımız şöyle... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Monty, you come with me. | Monty, sen benimle gel. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Esmay, you keep a lookout over there. | Esmay, sen şu tarafı gözetle. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
And, Horace, you make sure... | Ve Horace, sen de... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...he doesn't leave without us. | ...biz olmadan gitmediğinden emin ol. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Right. Right. | Pekala. Tamam. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Huh? Grrr! | Evet? Grrr! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh, dear. Are you sure you need me? | Ah Tanrım. Bana ihtiyacın olduğuna emin misin? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |