Search
English Turkish Sentence Translations Page 166209
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I deal in the smelling. Heh. | Ben bu koku işe yarar diye düşündüm. Heh. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Don't know nothing about no salts. MONTY: Oh! Ah! | Amonyak hakkında hiçbir şey bilmiyorsun. Ah! Ah! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Well, all right then. | Pekala, tamam öyleyse. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
You guys are weird. | Siz acayip tiplersiniz. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Fluffy, white creature of terror. | Yumuşak, beyaz baş belası. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
DRAKE: Ah! What's your name, little one? | Ah! Adın ne senin ufaklık? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
My name is Judah and I can do anything. | Adım Yahuda ve her şeyi yapabilirim. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Yup. | Evvet. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh, yeah? | Demek her şeyi yapabilirsin! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh, well done, little one. | Afferin ufaklık. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Well, how about this? | Pekala, ya buna ne dersin? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Right about there. | İşte böyle. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh, yeah? Well, can you do this? | Ah, öyle mi? Peki, bunu yapabilir misin? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
ESMAY: Oh, very good. | Ah, çok güzel. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
SLINK: Oh, my. | Tanrım. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Whoa! | Oohh! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Ha! Oh! JUDAH: Ooh. | Ha! Oh! Ooh. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh! Heh, heh. | Oh! Heh, heh. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Why would I wanna do that? | Bunu neden yapmak isteyeyim ki? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
This is our chance. | Bu bir şans. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Freedom. | Özgürlük! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Ha, ha, ha! SLINK: Oh, my. | Ha, ha, ha! Ah Tanrım. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
JUDAH: Freedom! MAN: Uh uh. | Özgürlük! Uh uh. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh, no. So close. | Olamaz. Neredeyse başarıyordum. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
What happened to you guys? | Neyiniz var çocuklar? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
You should have run while I distracted him. | Ben dikkatini dağıtırken siz koşacaktınız. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
SLINK: Will you be okay? JUDAH: Don't worry... | İyi olacaksın, değil mi? Beni... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...about me. | ...merak etmeyin. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
I always break free. | Ben her zaman kaçarım. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh! Drake! | Ah! Drake! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
He's taken Drake! | Drake'i götürdü! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
MONTY: Oh, Drake! | Ah, Drake! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
ESMAY: Drake. Oh, Drake! | Drake. Ah, Drake! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Drake! Drake! | Drake! Drake! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
What does that say? Somebody read it. | Ne yazıyor orada? Biri okusun şunu. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
On the box. | Kutunun üzerinde. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
HORACE: Mm. Uh huh. | Mmm. Evvet. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
I say Uh, la Mm hm. | Sanırım... Ah, la... Mmm. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Uh, wu. Mm hm. La wu la. Mm hm. | Ah. Mmm. La vu la. Mmm. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Wu la wu la wu. Mm hm. | Vu la vu la vu. Mmm. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
MONTY: Oh. Wu la wu la wu. | Ah. Vu la vu la vu. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh, no. No, poor Drake. | Ah, hayır. Hayır, zavallı Drake. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
"Jerusalem." | "Kudüs" | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
SLINK: Jerusalem? | Kudüs mü? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
ESMAY: Jerusalem? | Kudüs mü? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Jerusalem is where the Passover festival is, I'm afraid. | Korkarım Kudüs Hamursuz Bayramı'nın kutlandığı yer. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Why is that a bad thing? | Bu neden kötü peki? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Every year the people folk... | Her yıl halk bir araya gelir... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...get together to share a meal... | ...bir perhiz yapar... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...and celebrate God's love for them. It's also... | ...ve Tanrı'nın kendilerine olan sevgisini kutlarlar. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...they've done wrong before God... | ...ve de bu yanlışlardan dolayı... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...and ask his forgiveness. | ...af dileme zamanlarıdır. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Well, you see, the ancient word says... | Senin anlayacağın, kutsal kitap... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...that the wages of sin is death. | ...günahın karşılığı ölümdür der. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...that something can take the place of man... | ...kişilerin yaptıkları yanlışların cezasınnı ödenmesi için... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
They're going to kill Drake! Oh, my. | Drake'i öldürecekler! Aman Tanrım! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
There's no way we're gonna let that happen. | Bunun olmasına kesinlikle izin veremeyiz. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Which way is this Jerusalem? | Hangi yoldan gidiliyor Kudüs'e? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
It's that way, but SLINK: No buts. | Buradan ama... Aması maması yok. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Drake is in danger and Whoa! | Drake tehlikede ve... Aahhh! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Ah! Oh! | Ah! Ah! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
HORACE: Right. I say, right on! | Doğru. Evet, devam et! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh, that's good, well said. | Ah, bu doğru. İyi dedin! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
HELDA: Wait. HORACE: Yup, yup. Mm hm. | Dur. Yup, yup. Mmm. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
SLINK: Well? | N'oldu? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Preach it! well! | Anlat haydi! Çok doğru! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
I couldn't have put it better myself. That's right. | Bundan daha iyi anlatılamaz. Kesinlikle. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
So let's go get him. | Haydi gidip getirelim onu. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Yeah! Good for you, Slink. | Evet! Aferin sana Slink. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Do take care. Well! | Kendine dikkat et. Harika! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Drake's out there. | Drake'ten bahsediyoruz. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Our Drake, the Drake who never listens... | Bizim Drake'imizden. Asla dinlemeyen... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...never knows when to be quiet... | ...ne zaman susması gerektiğini bilmeyen... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...and never remembers to do anything you ask. | ...ve yapmasını istediğiniz şeyi hiçbir zaman yapmayan Drake. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...the most loyal, kindhearted rooster you'll ever meet. | ...tanışabileceğiniz en sadık, en iyi yürekli horoz. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
He's never asked anything of us. | Bizden hiçbir zaman bir şey istemedi. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
He shouldn't have to. | İstemesi de gerekmezdi. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
We should just be there for him... | Sadece O'nun için orada olmalıyız... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...like he would be for us. | ...O bizim için gelirdi. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
HORACE: I say, absolutely. ESMAY: Of course, you're right. | Doğru diyorsun. Kesinlikle haklısın. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Yes, yes, of course, of course. | Evet, evet, tabi, tabi. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
SLINK: Come on! | Haydi! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
I say, bring him on home, Slink! Mm hm. | O'nu eve getir Slink! Mmm. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Off you go then. | Haydi git bakalım. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
All right, come on, move it, move it. | Pekala, haydi, yürüyün, yürüyün. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
What's with you bunch of no gooders? | Neyiniz var sizin? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Move it, move it. Get out of here, the whole bunch... | Yürüyün, yürüyün. Çıkın şuradan... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...of you. Come on, move it. HORACE: Hey! | ...hepiniz! Haydi, yürüyün. Hey! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
SLINK: Get out of here. Hey. | Çık şuradan. Hey. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Only the king can help. Only the king... | Yalnızca kral yardım edebilir. Yalnızca kral... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...can set them free. | ...onları özgür bırakabilir. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
JUDAH: Shift over, will you? | Yana kayacaksın, değil mi? | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Move! | Çekilsene! | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
I don't wanna go to Kentucky. | Kentucky'ye gitmek istemiyorum. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Oh, man, I had a weird dream. | Ah, dostum, acayip bir rüya gördüm. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
I dreamt I was in a crate and then I woke up... | Rüyamda bir kasadaydım ve sonra uyandım... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...only to find I actually was in a crate. | ...ve baktım ki gerçekten bir kasadayım. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
Why is it so dark in here? But then I realized I was still dreaming... | Burası neden bu kadar karanlık? Sonra fark ettim ki hala rüya görüyorum... | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
...so I woken up from that dream and found I really was in a crate. | ...ve sonra o rüyadan uyandım ve gerçekten bir kasada olduğumu fark ettim. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |
But even the time I hadn't really woken up at all, I still was dreaming. | Aslında gerçekten uyanmadığım zaman bile rüya görmeye devam ediyordum. | The Lion of Judah-1 | 2011 | ![]() |