• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166209

English Turkish Film Name Film Year Details
I deal in the smelling. Heh. Ben bu koku işe yarar diye düşündüm. Heh. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Don't know nothing about no salts. MONTY: Oh! Ah! Amonyak hakkında hiçbir şey bilmiyorsun. Ah! Ah! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Well, all right then. Pekala, tamam öyleyse. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
You guys are weird. Siz acayip tiplersiniz. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Fluffy, white creature of terror. Yumuşak, beyaz baş belası. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
DRAKE: Ah! What's your name, little one? Ah! Adın ne senin ufaklık? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
My name is Judah and I can do anything. Adım Yahuda ve her şeyi yapabilirim. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Yup. Evvet. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, yeah? Demek her şeyi yapabilirsin! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, well done, little one. Afferin ufaklık. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Well, how about this? Pekala, ya buna ne dersin? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Right about there. İşte böyle. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, yeah? Well, can you do this? Ah, öyle mi? Peki, bunu yapabilir misin? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
ESMAY: Oh, very good. Ah, çok güzel. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: Oh, my. Tanrım. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Whoa! Oohh! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Ha! Oh! JUDAH: Ooh. Ha! Oh! Ooh. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh! Heh, heh. Oh! Heh, heh. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Why would I wanna do that? Bunu neden yapmak isteyeyim ki? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
This is our chance. Bu bir şans. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Freedom. Özgürlük! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Ha, ha, ha! SLINK: Oh, my. Ha, ha, ha! Ah Tanrım. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
JUDAH: Freedom! MAN: Uh uh. Özgürlük! Uh uh. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, no. So close. Olamaz. Neredeyse başarıyordum. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
What happened to you guys? Neyiniz var çocuklar? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
You should have run while I distracted him. Ben dikkatini dağıtırken siz koşacaktınız. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: Will you be okay? JUDAH: Don't worry... İyi olacaksın, değil mi? Beni... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...about me. ...merak etmeyin. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
I always break free. Ben her zaman kaçarım. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh! Drake! Ah! Drake! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
He's taken Drake! Drake'i götürdü! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
MONTY: Oh, Drake! Ah, Drake! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
ESMAY: Drake. Oh, Drake! Drake. Ah, Drake! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Drake! Drake! Drake! Drake! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
What does that say? Somebody read it. Ne yazıyor orada? Biri okusun şunu. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
On the box. Kutunun üzerinde. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
HORACE: Mm. Uh huh. Mmm. Evvet. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
I say Uh, la Mm hm. Sanırım... Ah, la... Mmm. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Uh, wu. Mm hm. La wu la. Mm hm. Ah. Mmm. La vu la. Mmm. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Wu la wu la wu. Mm hm. Vu la vu la vu. Mmm. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
MONTY: Oh. Wu la wu la wu. Ah. Vu la vu la vu. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, no. No, poor Drake. Ah, hayır. Hayır, zavallı Drake. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
"Jerusalem." "Kudüs" The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: Jerusalem? Kudüs mü? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
ESMAY: Jerusalem? Kudüs mü? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Jerusalem is where the Passover festival is, I'm afraid. Korkarım Kudüs Hamursuz Bayramı'nın kutlandığı yer. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Why is that a bad thing? Bu neden kötü peki? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Every year the people folk... Her yıl halk bir araya gelir... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...get together to share a meal... ...bir perhiz yapar... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...and celebrate God's love for them. It's also... ...ve Tanrı'nın kendilerine olan sevgisini kutlarlar. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...they've done wrong before God... ...ve de bu yanlışlardan dolayı... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...and ask his forgiveness. ...af dileme zamanlarıdır. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Well, you see, the ancient word says... Senin anlayacağın, kutsal kitap... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...that the wages of sin is death. ...günahın karşılığı ölümdür der. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...that something can take the place of man... ...kişilerin yaptıkları yanlışların cezasınnı ödenmesi için... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
They're going to kill Drake! Oh, my. Drake'i öldürecekler! Aman Tanrım! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
There's no way we're gonna let that happen. Bunun olmasına kesinlikle izin veremeyiz. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Which way is this Jerusalem? Hangi yoldan gidiliyor Kudüs'e? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
It's that way, but SLINK: No buts. Buradan ama... Aması maması yok. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Drake is in danger and Whoa! Drake tehlikede ve... Aahhh! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Ah! Oh! Ah! Ah! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
HORACE: Right. I say, right on! Doğru. Evet, devam et! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, that's good, well said. Ah, bu doğru. İyi dedin! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
HELDA: Wait. HORACE: Yup, yup. Mm hm. Dur. Yup, yup. Mmm. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: Well? N'oldu? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Preach it! well! Anlat haydi! Çok doğru! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
I couldn't have put it better myself. That's right. Bundan daha iyi anlatılamaz. Kesinlikle. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
So let's go get him. Haydi gidip getirelim onu. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Yeah! Good for you, Slink. Evet! Aferin sana Slink. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Do take care. Well! Kendine dikkat et. Harika! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Drake's out there. Drake'ten bahsediyoruz. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Our Drake, the Drake who never listens... Bizim Drake'imizden. Asla dinlemeyen... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...never knows when to be quiet... ...ne zaman susması gerektiğini bilmeyen... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...and never remembers to do anything you ask. ...ve yapmasını istediğiniz şeyi hiçbir zaman yapmayan Drake. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...the most loyal, kindhearted rooster you'll ever meet. ...tanışabileceğiniz en sadık, en iyi yürekli horoz. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
He's never asked anything of us. Bizden hiçbir zaman bir şey istemedi. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
He shouldn't have to. İstemesi de gerekmezdi. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
We should just be there for him... Sadece O'nun için orada olmalıyız... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...like he would be for us. ...O bizim için gelirdi. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
HORACE: I say, absolutely. ESMAY: Of course, you're right. Doğru diyorsun. Kesinlikle haklısın. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Yes, yes, of course, of course. Evet, evet, tabi, tabi. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: Come on! Haydi! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
I say, bring him on home, Slink! Mm hm. O'nu eve getir Slink! Mmm. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Off you go then. Haydi git bakalım. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
All right, come on, move it, move it. Pekala, haydi, yürüyün, yürüyün. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
What's with you bunch of no gooders? Neyiniz var sizin? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Move it, move it. Get out of here, the whole bunch... Yürüyün, yürüyün. Çıkın şuradan... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...of you. Come on, move it. HORACE: Hey! ...hepiniz! Haydi, yürüyün. Hey! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
SLINK: Get out of here. Hey. Çık şuradan. Hey. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Only the king can help. Only the king... Yalnızca kral yardım edebilir. Yalnızca kral... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...can set them free. ...onları özgür bırakabilir. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
JUDAH: Shift over, will you? Yana kayacaksın, değil mi? The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Move! Çekilsene! The Lion of Judah-1 2011 info-icon
I don't wanna go to Kentucky. Kentucky'ye gitmek istemiyorum. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Oh, man, I had a weird dream. Ah, dostum, acayip bir rüya gördüm. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
I dreamt I was in a crate and then I woke up... Rüyamda bir kasadaydım ve sonra uyandım... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...only to find I actually was in a crate. ...ve baktım ki gerçekten bir kasadayım. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
Why is it so dark in here? But then I realized I was still dreaming... Burası neden bu kadar karanlık? Sonra fark ettim ki hala rüya görüyorum... The Lion of Judah-1 2011 info-icon
...so I woken up from that dream and found I really was in a crate. ...ve sonra o rüyadan uyandım ve gerçekten bir kasada olduğumu fark ettim. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
But even the time I hadn't really woken up at all, I still was dreaming. Aslında gerçekten uyanmadığım zaman bile rüya görmeye devam ediyordum. The Lion of Judah-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166204
  • 166205
  • 166206
  • 166207
  • 166208
  • 166209
  • 166210
  • 166211
  • 166212
  • 166213
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact