• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166047

English Turkish Film Name Film Year Details
You know, once, when I was a youngster, I went to see Mrs. Leslie Carter in Zaza. Ben daha çok küçükken Zaza'da Bayan Leslie Carter'ı görmeye gitmiştim. The Leopard Man-1 1943 info-icon
After the play, I stood in the alley just to watch her come out. Gösteriden sonra, dışarı çıkana kadar sokakta durup onu izlemiştim. The Leopard Man-1 1943 info-icon
So you can see, meeting you is a real thrill for me. Görüyorsunuz ya sizinle tanışmak benim için büyük bir zevk. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Well, I'm hardly Mrs. Leslie Carter, whoever she was. Bayan Leslie Carter her kimse ona çok fazla benzemediğim kesin. The Leopard Man-1 1943 info-icon
In fact, I'm not even much of a success around here. Hatta burada çok fazla başarı yakaladığım da söylenemez. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Particularly after the backfire on Jerry's publicity stunt with the leopard. Özellikle de Jerry'nin leoparla dikkat çekme planı geri teptikten sonra. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Yes, that was unfortunate. That was a calamity. Evet, talihsizlik olmuş. Daha çok bir felaket. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Well, I'm on next. Sırada ben varım. Böyle bir şey duymuş olmanıza imkan yok. The Leopard Man-1 1943 info-icon
I'm not a favorite since I let that leopard loose. Leoparın kaybolmasının ardından pek sevildiğim söylenemez. The Leopard Man-1 1943 info-icon
If you're as talented as you're beautiful, you have nothing to worry about. Eğer güzel olduğunuz kadar yetenekliyseniz, endişelenmenize hiç gerek yok. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Well, I'd best be off. Gitsem iyi olacak. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Oh, say... Sana bir şey sormak istiyorum. Leopar hakkında. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Are you worrying about its killing someone else? Başka birini öldürür mü diye endişeleniyorsun? The Leopard Man-1 1943 info-icon
Not me. I'm not worried about anything. Ben değil. Hiçbir şey için endişelenmem ben. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Then why did you come on the posse this morning? You've got strange notions. O zaman neden grupla ava geldin? Garip heveslerin var. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Why do you feel you must seem hard and disinterested? Neden sert ve ilgisiz görünmek zorunda hissediyorsun? The Leopard Man-1 1943 info-icon
This morning I heard you tell Robles you didn't wanna come, yet you came. Bu sabah Robles'a gelmek istemediğini söylediğini duydum ama yine de geldin. The Leopard Man-1 1943 info-icon
That wasn't easy for a tenderfoot like you. Senin gibi muhallebi çocuğu için kolay olmamıştır. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Listen, Galbraith. Where I was brought up, you had to be tough. Dinle Galbraith, yetiştirildiğim yerde güçlü olmam gerekiyordu. The Leopard Man-1 1943 info-icon
It was a tough neighborhood. Zorlu bir çevrede büyüdüm. The Leopard Man-1 1943 info-icon
I learned it didn't pay to let anybody know how you feel or really think. İnsanların senin neler hissettiğini ve düşündüğünü anlamaması gerektiğini öğrendim. The Leopard Man-1 1943 info-icon
All right, all right. So I feel rotten nervous. Pekâlâ, pekâlâ. Korkmuş ve tedirgin hissediyorum. The Leopard Man-1 1943 info-icon
I wanna go out. Be every place at once. Be sure that that cat... Dışarı çıkıp, her yere bir kez uğramak istiyorum. Kedinin... The Leopard Man-1 1943 info-icon
...doesn't hurt anyone else. It's a wild animal. ...kimseyi incitmediğinden emin olmak için. O vahşi bir hayvan. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Do you think a wild animal prefers walls, streets and people... Vahşi bir hayvanın girilecek koca bir şehir varken duvarları, sokakları, insanları mı... The Leopard Man-1 1943 info-icon
...when it can get into open country? Sure, sure. That's right, isn't it? ...tercih edeceğini sanıyorsun? Evet, elbette. Bu doğru değil mi? The Leopard Man-1 1943 info-icon
Don't feel so concerned, Jerry. Bu kadar endişelenme Jerry. The Leopard Man-1 1943 info-icon
I've learned one thing about life. Hayatta öğrendiğim bir şey var. The Leopard Man-1 1943 info-icon
We're a good deal like that ball dancing on the fountain. Biz şu çeşmede dans eden top gibi iyi bir anlaşma içindeyiz. The Leopard Man-1 1943 info-icon
We know as little about the forces that move us... Biraz gücün bizi ve çevremizdeki dünyayı... The Leopard Man-1 1943 info-icon
...and move the world around us, as that empty ball does... ...hareket ettirdiğini biliyoruz. Tıpkı suyun boş topu havaya... The Leopard Man-1 1943 info-icon
...about the water that pushes it into the air, lets it fall, and catches it again. ...itip, düşmesine izin verip tekrar onu yakalaması gibi. The Leopard Man-1 1943 info-icon
You shouldn't feel too bad about Teresa Delgado. Teresa Delgado için bu kadar kötü hissetmemelisin. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Roses are like children. Some have short legs... Güller de tıpkı çocuklar gibidir. Bazılarının kısa bacakları... The Leopard Man-1 1943 info-icon
...some have long ones. Thank you. ...bazılarının ise uzun bacakları var. Teşekkürler. The Leopard Man-1 1943 info-icon
You can't sell it. It's a day old. Bunu satamazsın. Bir önceki günün çiçeği. The Leopard Man-1 1943 info-icon
But my stomach is not a day old. If I don't sell flowers... Ama midem öyle değil. Eğer çiçekleri satmazsam yemek de... The Leopard Man-1 1943 info-icon
...I don't eat. And I love to eat. I'll tell everyone you gave it to me. ...yiyemem ve yemek yemeye bayılırım. Herkese bu çiçeği bana verdiğini söylerim. The Leopard Man-1 1943 info-icon
That'll be good for your business. Yes, but bad for my wife. Hem işin için de güzel olur. Evet ama eşim için kötü olur. The Leopard Man-1 1943 info-icon
My mistress, Se�orita Consuelo Contreras, does not have to beg for flowers. Hanımım, Bayan Consuelo Contreras bir çiçek için yalvarmamalı. The Leopard Man-1 1943 info-icon
She won't miss one. Thank your se�orita for me. Birinin yokluğunu önemsemez. Bayana teşekkürlerimi iletin. The Leopard Man-1 1943 info-icon
It will spoil the birthday song, Rosita, if we wake her too soon. Rosita eğer onu erken uyandırırsak doğum günü şarkısını bozmuş oluruz. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Good morning on your birthday, Se�orita Consuelo. Doğum gününüze günaydın Bayan Consuelo. The Leopard Man-1 1943 info-icon
It is a good morning, ni�a. See how the sun is shining for you. Güzel bir gün kızım. Bak güneş nasıl da senin için parlıyor. The Leopard Man-1 1943 info-icon
What a lovely way to wake up. Uyanmak için ne güzel bir yol. The Leopard Man-1 1943 info-icon
It's so beautiful, Cousin Felipe. Thank you for buying it. Bu çok güzel kuzen Felipe. Aldığın için teşekkürler. The Leopard Man-1 1943 info-icon
How carefully you must have picked it out. Kim bilir ne kadar dikkatli seçmişsindir. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Had you forgotten it was your birthday? Doğum gününü unuttun mu? The Leopard Man-1 1943 info-icon
I believe you had. No. Unuttuğuna inanıyorum. Hayır. The Leopard Man-1 1943 info-icon
I'm so happy, so happy. Çok mutluyum. Çok mutlu. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Hurry now, my sweet. Or we'll be late for Mass. Acele et tatlım. Yoksa kiliseye geç kalacağız. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Quick, give it to me. Çabuk. Onu bana ver. The Leopard Man-1 1943 info-icon
He'll be waiting. Bekleyecekmiş. The Leopard Man-1 1943 info-icon
You must say that you want to take some roses to your father's grave. Babanızın mezarına biraz gül bırakmak istediğinizi söylemelisiniz. The Leopard Man-1 1943 info-icon
At 4. He'll be there at 4. 4'te. 4'te orada olacakmış. The Leopard Man-1 1943 info-icon
The time will never pass. Zaman asla geçmeyecek. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Aren't you afraid you'll have a headache, working so long? Çok çalışmaktan başının ağrımasından korkmuyor musun? The Leopard Man-1 1943 info-icon
If we don't work on these, they'll never get done. And you'll be a poor bride. Eğer çalışmazsak asla bitmezler ve sen de fakir bir gelin olursun. The Leopard Man-1 1943 info-icon
It is late, isn't it? Too late, I'm afraid, for you to go the cemetery today. Geç oldu değil mi? Korkarım bugün mezarlığa gitmen için çok geç. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Oh, no. I must go to the cemetery. It's my birthday. Olamaz. Mezarlığa gitmeliyim. Bugün doğum günüm. The Leopard Man-1 1943 info-icon
I did not come into this world a middle aged widow, Consuelita. Bu dünyaya orta yaşlı bir dul olarak gelmedim Consuelita. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Everything you think, everything you do... Düşündüğün her şeyi, yaptığın her şeyi... The Leopard Man-1 1943 info-icon
...I thought and did before you. ...senden önce ben de düşündüm ve yaptım. Benden önce de annem yapmış. The Leopard Man-1 1943 info-icon
You are so young. Çok gençsin. The Leopard Man-1 1943 info-icon
I don't want you to look back on anything lacking in dignity a few years from now. Geçmişe dönüp saygınlığını azaltacak şeyleri yaptığını hatırlamanı istemiyorum. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Naturally, young men will be attracted to you. Genç oğlanların seni çekici bulması çok normal. The Leopard Man-1 1943 info-icon
They should come here to your house. Buraya evine gelmeliler. The Leopard Man-1 1943 info-icon
They should be introduced to you by their parents. Aileleri tarafından seninle tanıştırılmaları gerekiyor. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Or by your cousin Felipe. Or by some older relative. Ya da kuzenin Felipe tarafından. Ya da ailesinden büyük birisi tarafından. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Very well. Get Rosita and go. Peki öyleyse. Rosita'yı al ve git. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Oh, Mama. I'll hurry. I'll be right back. Anneciğim. Acele edeceğim. Hemen dönerim. The Leopard Man-1 1943 info-icon
I will see you back at the house, se�orita. You're late this evening, se�orita. Sizinle evin arkasında buluşuruz bayan. Bu akşam geç kaldınız bayan. The Leopard Man-1 1943 info-icon
I have brought flowers for my father's grave. It will only take a moment. Babamın mezarı için çiçek getirdim. Sadece bir dakika sürer. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Time is strange. A moment can be as short as a breath or as long as eternity. Zaman tuhaf. Bir dakika bazen nefes almak kadar kısa, bazen ise sonsuzluk kadar uzun. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Don't linger. Oyalanmayın. Kapılar 6'da kapanır. The Leopard Man-1 1943 info-icon
You must forgive me, Father, for deceiving Mother. Annemi kandırdığım için beni affetmelisin baba. The Leopard Man-1 1943 info-icon
She will meet Raoul soon and everything will be as you would wish. I promise. Yakında Raoul ile tanışacak ve her şey istediğin gibi olacak. Söz veriyorum. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Hello. Who's there? Here. I'm in here behind the wall. Merhaba. Kim var orada? Buradayım. Duvarın arkasındayım. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Please get me out. I've been locked in. Lütfen beni çıkarın. İçeride kilitli kaldım. The Leopard Man-1 1943 info-icon
You wait there and I'll get someone to lend me a ladder. Burada bekleyin. Merdiven ödünç almak için birini bulayım. The Leopard Man-1 1943 info-icon
No, don't leave me! Don't go away. Hayır beni burada bırakmayın! Gitmeyin. The Leopard Man-1 1943 info-icon
You're all right now. It's just a matter of a few minutes. Güvendesiniz. Sadece birkaç dakika sürer. The Leopard Man-1 1943 info-icon
You'll come back? Stay just where you are. Geri gelecek misiniz? Neredeysen orada kal. The Leopard Man-1 1943 info-icon
I'll be back before you know it. Göz açıp kapayıncaya kadar gelmiş olacağım. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Her boyfriend. Erkek arkadaşıymış. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Take him out of here and give him something to keep him quiet. Onu buradan çıkartın ve sessiz kalmasını sağlayacak bir şeyler verin. The Leopard Man-1 1943 info-icon
The leopard again. Yine leopar. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Any witnesses? Only secondary witnesses. Tanık var mı? Sadece orta dereceli tanıklar. The Leopard Man-1 1943 info-icon
The man that was coming to help her out. The man he borrowed the ladder from. Dışarı çıkmasına yardım eden adam ve ona merdiven getiren adam. The Leopard Man-1 1943 info-icon
They found the body. And the gatekeeper. Cesedi bulmuşlar. Ve bir de bekçi. The Leopard Man-1 1943 info-icon
I warned her. I told her the gates would be closed. Onu uyardım. Kapıların kapanacağını ona söyledim. The Leopard Man-1 1943 info-icon
It's all right, my friend. It wasn't your fault, we know. Sorun yok ahbap. Senin suçun olmadığını biliyoruz. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Anything else? Clues? Başka bir şey var mı? Herhangi bir ipucu? The Leopard Man-1 1943 info-icon
It's the leopard, all right. A broken claw, some black hairs. Leopar olduğunu kanıtlar nitelikte. Kırılmış pençe, biraz siyah tüy. The Leopard Man-1 1943 info-icon
There are claw marks on the tree. Ağaçta da pençe izleri var. The Leopard Man-1 1943 info-icon
He must have made those getting out. Buradan çıkarken yapmış olmalı. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Notice the way they've been dug in from above. Yukarıdayken yolu gözüne kestirmiş olmalı. The Leopard Man-1 1943 info-icon
And these leaves on the ground. They don't fall this time of the year. Yerde yapraklar var. Yılın bu zamanlarında düşmezler. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Must have shaken down on her when it jumped. Kızın üstüne atladığında düşmüş olmalı. The Leopard Man-1 1943 info-icon
Something you said to me the other day. Yes? Bana geçen gün söylediğin şey. Evet? The Leopard Man-1 1943 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166042
  • 166043
  • 166044
  • 166045
  • 166046
  • 166047
  • 166048
  • 166049
  • 166050
  • 166051
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact