Search
English Turkish Sentence Translations Page 166050
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He'd go about his ordinary business calmly. | Her zamanki işine sakince giderdi. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Except when the fit to kill was on him. | Şüpheli kimliğe uygun olduğunu anlayıncaya kadar. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
You've thought about all this before. | Hepsini daha önce düşündün. Leopar olmadığını biliyorsun değil mi? | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Here's luck to you both in Chicago. | Chicago'da ikinize de bol şans. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Must be great to be getting out of here, going to a real city. | Buradan gerçek bir şehre gitmek çok muhteşem olmalı. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
It's a pretty good feeling. This place closing for the weekend... | Güzel bir his. Bu yer hafta sonları kapalı olacak. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
...will give us a couple days to rest. I can use them. | Bize dinlenmek için birkaç gün süre verir. Bunu kullanabilirim. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
What is this processionist business? Do they close the caf� every year for it? | Bu geçit töreni işi nedir? Her yıl kafeleri bunun için kaparlar mı? | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
It's the big ceremony around here. We have it every year. | Burada büyük seremoni olur. Her yıl yaparız. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
All the caf�s and saloons close. | Tüm kafe ve salonlar kapalıdır. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Why don't you stay over for it? All I want to do is get to Chicago. | Neden yatıya kalmıyorsun? Tek istediğim Chicago'ya gitmek. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Are you lucky, you two. | İkiniz de çok şanslısınız. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
The big buses go by my house. | Koca otobüsler evimin yanından geçiyor. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
At night, I can hear the sound of their tires on the road. | Geceleri onların yola sürten lastiklerini duyabiliyorum. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Like someone humming. | Birisi mırıldanıyor gibi. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I think of Chicago and New York... | Bence Chicago ve New York... | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
...being somebody, being a real entertainer. | ...birisi olmak gibi. Gerçek bir eğlence gibi. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Don't worry, kid. You'll get there. | Merak etme evlat. Oraya gideceksin. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
These for Se�orita Kiki. They've called your cab. | Bunlar Bayan Kiki için. Taksinizi çağırdılar. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
That was nice of Mr. Galbraith. He's a nice guy. | Bunlar nazik Bay Galbraith'den. İyi bir adamdır. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
We ought to keep in touch with him. Pretty. | Onunla bağlantıda kalmalıyız. Çok hoş. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
You know, it's funny. Flowers only mean one thing to me now. | Bilirsin bu çok komik. Çiçekler benim için tek bir anlama gelir. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I know. Funerals. Yes. | Biliyorum. Cenazeler. Evet. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Jerry. | Jerry. Bu çiçekler aslında benim için değil. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
You mean you want to take them by the cemetery? | Demek istediğin onları mezarlığa mı götürmek istiyorsun? | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Yes. Do you mind? | Evet. Sakıncası var mı? | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
And she waited here for him? | Onu burada mı bekledi? | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Robles says it happened something like that. | Robles onun gibi bir şey olduğunu söyledi. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Belmonte waited here for her and then he left. | Belmonte onu burada beklemiş ve sonra gitmiş. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
She missed him by just a few minutes. | Sadece birkaç dakika ile onu kaçırmış. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
What do you suppose she thought about in here alone? | Sence burada tek başına ne düşünmüştür? | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Such a sad little place. | Ne küçük üzücü bir yer. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
What do you want to stay here for? Lt'll make you feel badly. | Neden burada beklemek istiyorsun? Kötü hissettiriyor olmalı. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Maybe I want to feel badly. That doesn't make sense. | Belki kötü hissetmek istiyorumdur. Bu çok mantıksız. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Maybe I'm tired of pretending that nothing bothers me. | Belki hiçbir şey canımı sıkmıyormuş gibi davranmaktan yorulmuşumdur. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
That all I care about is myself. | Tek umursadığım kendimim. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Myself and my 2 by 4 career. What else do you care about, Kicks? | Kendim ve 2'den 4'e olan kariyerim. Başka neyi umursuyorsun Kiks? | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
You. Us. | Seni. Bizi. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I'm glad you care about us, Kicks. | Bizi umursadığına memnunum Kiks. Bazen bunlar yok oluyor. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
We've been so busy trying to be tough guys. | Güçlü insan olmaya çalışmakla çok meşguldük. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Confession. | İtiraf ediyorum. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I'm a complete softie. | Ben çok dayanıksızım. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I've been conscience stricken and worried sick since that leopard got loose. | Vicdan azabı çekiyorum ve leopar kaybolduğundan beri endişe içindeyim. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
If that's what it takes to make a softie, there's two of us. | Eğer bu bizi dayanıksız yapacaksa o zaman ikimiz de öyleyiz. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Kiki... | Kiki... Bunu yapan leopar değil. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Well, you're positive of that, aren't you? I'm absolutely sure. | Bunda kuşkun yok değil mi? Kesinlikle eminim. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
We're not going to catch a train. We're gonna stay here and catch a murderer. | Trene yetişmeyeceğiz. Burada kalıp katili yakalamalıyız. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
You don't mind staying? | Sorun olmayacağına emin misin? Kalmak ister misin? | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
You know the answer to that. I want this town to be safe and happy again. | Cevabı biliyorsun. Bu şehrin yeniden mutlu ve güvenli olmasını istiyorum. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I'm not much of a detective. I don't know how to start. | Dedektif sayılmam. Nereden başlayacağımı bilmiyorum. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
All I know is I wanna do something about all this. | Tüm bildiğim bu konuda bir şey yapmak istiyor olduğum. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Oh, and, Kiki, I'm out of cash. You'll have to loan me a little dough. | Ve Kiki nakitim bitti. Bana biraz borç para vermelisin. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Didn't you take your cut out of the check? | Daha yeni çek kesilmemiş miydi sana? | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Yeah, sure. But, well, I got clipped in a crap game. | Evet doğru ama kötü bir oyunda kaybettim. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
That's funny. I never knew you to lose that much before. | Komik, daha önce bu kadar para kaybettiğini bilmiyordum. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
In fact, I'm out of cash myself. Oh, but you can't be. | Aslında benim de nakitim bitti. Bitmiş olamaz. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I bought some silver jewelry and stuff from Eloise, and... | Eloise'dan birkaç gümüş mücevher aldım. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Eloise hasn't got enough of anything to make a dent in your paycheck. | Eloise, aldığın paraya göre çok daha fazla paraya satıyor. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
All right. I'm not ashamed of it. | Pekâlâ bundan utanmıyorum. Parayı ikiye böldüm ve... | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Half to the Delgado family and half to Clo Clo's family. | Yarısını Delgado ailesine yarısını da Clo Clo'nun ailesine verdin. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Why, you did the same thing yourself. | Sen de mi aynısını yaptın? | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Must get lonely here. No. | Buralarda yalnız kalmış olmalısın. Hayır. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I have many friends. But they don't bother me with talk. | Çok fazla arkadaşım var ama beni konuşmalarıyla rahatsız etmezler. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I guess that'll hold you. | Sanırım bu sanaydı. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Two hundred twenty five dollar you owe me. | Bana 225 dolar borçlusun. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
You found the leopard? What's left of him. | Leoparı buldun mu? Ondan geriye kalanları. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Where did you find him? North, in an arroyo. | Nerede buldun? Kuzeyde kuru vadide. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Shot through the head. | Başından vurulmuş. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Maybe a week ago. No good. | Belki bir hafta önce. İyi değil. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Skin, everything gone. | Derisi, her şeyi gitmiş. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
What arroyo, Charlie? How do you get to it? | Hangi vadi Charlie? Oraya nasıl gittin? | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Well, you go... | Şöyle gidiyorsun. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
And here is Three Tree Mesa. | İşte burada kil evi var. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
And here I go out of the big arroyo into the canyon. | Ben de buradaki koca vadiden kanyona geçtim. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
That's the place. I remember. My feet were so sore I couldn't make it... | O yeri hatırlıyorum. Ayaklarım başaramayacak kadar ağrılı... | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
...but Galbraith went on up by himself. Just a moment. | ...ama Galbraith kendi başına gidebilir. Dur biraz. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Miss Walker, will you please sit alongside of me? | Bayan Walker lütfen biraz yanıma oturur musunuz? | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
You see, I can't stand, so you must sit. Thank you very much, but... | Görüyorsunuz ben kalkamam. Siz oturun. Çok teşekkürler fakat... | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Don't you understand? You think Galbraith found the leopard... | Bu ne demek anlamıyor musun? Sence Galbraith grupla gittiği gün... | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
...the day he went on the posse. I'm sure of it. | ...leoparı buldu mu? Bundan eminim. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
There's no one in the whole state like this fellow. | Tüm eyalette bu adam gibisi yok. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
He's a genius in his own line. Galbraith knows something. | Kendi işinde bir dâhi. Galbraith bir şeyler biliyor. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
He's as good as said so. Now, look... | Dediğin gibi çok iyi. Şimdi beni dinle. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
...l'm not interested in what somebody thinks that somebody else thinks. | Birinin kimin hakkında ne düşündüğü umurumda değil. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
You bring me some facts, and I'll act upon them. | Bana kanıt getir ben de onların üzerine harekete geçeyim. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
The leopard in the bag is a fact. It is. | Çantadaki leopar kanıttır değil mi? Evet kanıttır. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I'm taking it to headquarters for examination. | Onu incelenmek üzere merkeze götüreceğim. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
But you won't go to Galbraith with me? | Ama benimle Galbraith'e gelmeyeceksin değil mi? | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Offend a good citizen and involve the department in a slander suit? Oh, no. | İyi bir vatandaşı gücendirip iftira olayına mı dâhil olayım? Hayır. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I'm in office to protect the taxpayers' money, not to throw it away. | Ben vergi ödeyenlerin parasını koruyan memurum, öylece atan değil. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Here you are, son. Thank you. Come on, Charlie. | Al bakalım evlat. Teşekkürler. Hadi Charlie. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Now we'll have to do it ourselves. | Bunu kendi başımıza yapmalıyız. Yapacağız. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
A lovely face and a tender smile. | Hoş bir yüz ve yumuşak bir gülüş. Fotoğrafta bunu görüyorsun değil mi? | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
A smear of blood and torn rags in a huddle on the ground. | Kan lekeleri ve yere yığılmış yırtık paçavralar. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
That's what I see. I know. I was there. | Ben bunu görüyorum. Biliyorum. Ben de oradaydım. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
You're not here at night when she calls out. I hear her screaming, "Raoul, get me out!" | O gece yardım çağırırken orada değildin. "Raoul beni çıkar!" bağrışını duyuyordum. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Take it easy, boy. | Sakin ol evlat. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
I want to talk to you. Maybe there's something I can do. | Seninle konuşmak istiyorum. Belki yapabileceğim başka bir şey vardır. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
Have a drink. No. | İçki içelim. Hayır. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |
That's no good for you. | Bu senin için iyi değil. | The Leopard Man-1 | 1943 | ![]() |