Search
English Turkish Sentence Translations Page 166043
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He's probably still in his parlour putting on makeup. | Muhtemelen hala konuk odasında makyaj yapıyordur. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Or his perfume, perhaps. | Veya belki de parfüm sürüyordur. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Rumour has it they invented it to avoid bathing. | Söylenene göre parfümü banyo yapılmasın diye yaratmışlar. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
And you are...? | Ve sizin adınız... | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
De la Vega. Alejandro de la Vega. | De la Vega. Alejandro de la Vega. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
What an honour. I've heard so much about you. | Bu ne büyük bir şeref. Hakkınızda çok şey duydum. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Really? From whom? | Sahi mi? Kimden? | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
...but I'm wanted elsewhere. Please excuse me. | ...ama başka yerden isteniyorum. İzninizle lütfen. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
This vineyard represents what I hope will become an industry... | Bu bağ, başarısının gücünü çalışanlarından alan ve... | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
That's what America means to me. | Amerika'nın bana ifade ettiği şey budur. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
The promise of a country by the people, for the people! | Halktan insanların, halk için vaat ettiği ülke! | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Elena has portrayed you as a man of impeccable character. | Elena sizi kusursuz bir kişilik olarak anlattı. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
I am honoured to be mentioned at all. | Benden bahsetmeniz bile ne büyük şeref! | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
A blessing on your vineyard, count. | Tanrı bağınızı korusun, kont. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Another time. We have many guests to greet. | Başka bir zaman. İlgilenmemiz gereken birçok konuğumuz var. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
May I present my wife, Mary. | Sana karım Mary'yi takdim edebilir miyim? | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Your speech was incredibly moving, count. | Konuşmanız inanılmaz dokunaklıydı, kont. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
I'm glad you're not running for office against my husband. | Kocama rakip olarak seçimlere katılmadığınıza sevindim. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
I fear there may not be much of a Union left to join, governor. | Korkarım, yakında dahil olunacak bir Birlik kalmayabilir, Vali Bey. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Everyone, may I introduce... | Sizlere Birinci Alabama Piyadesi'nden... | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
What brings you here, colonel? | Sizi buraya hangi rüzgar attı Albay? | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Don't force me to embarrass you. | Beni seni utandırmaya zorlama. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
So tell me, count, what does your title rank among noblemen? | Söyleyin kont, mevkiiniz asilzadeler arasında nereye denk geliyor? | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
I would not want to ruin my dress. | Elbisemi kirletmek istemem. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
You know... Let me go! | Biliyorsun ki... Kolumu bırak. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Stinky... | Leş gibi kokuyor. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
A Pipe? A Pipe. | Pipo mu? Pipo. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Like my father used to smoke. | Aynen babamın içtiği gibi bir tane. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
When did you start smoking a pipe? | Ne zamandan beri pipo içmeye başladın, söyler misin? | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
I have to talk to you about last night. I forgive you. Goodbye. | Dün akşam hakkında konuşmam lazım. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
De la Cruz is the bartender who works at the saloon across the street. | De la Cruz sokağın karşısındaki barın barmeni. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Bring it here. No, Guillermo, don't! | Onu getir bura... Hayır, Guillermo yapma! | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Guillermo, Blanca, get in the house. | Guillermo, Blanca. Eve girin. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Shoot him! | Onu vurun! | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Come on! Let's move! | Gidelim! İlerleyin! | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Go on! Break it down! | Durmayın, ateş edin! | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
We can post men near the gate in case we have to pull her out. | Onu evden çıkarmak için bahçe kapısının etrafına adamlarımızı koyarız. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Master, a word? | Bir şey söyleyebilir miyim, efendim? | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Oh, no, I'm sorry, Marie, I do not smoke. | Yo olamaz. Özür dilerim Marie ama ben içmem. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Where is the bathroom? I would like to powder my cheeks. | Banyo nerede? Yanaklarımı pudralamam gerekiyor. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
I want no mistakes. | Bir hata istemiyorum. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
It'll take my boys two days to cover the quarter mile. | Son çeyrek milini tamamlamak için adamlarımın iki güne ihtiyacı var. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
...you hedge on my money, you won't ever see me 00 | ...eğer paramın üstüne oturursan, yaklaştığımı bile fark etme... | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
This dagger, Mr. McGivens... | Bu hançer Bay McGivens... | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
...then the future begins. | Ondan sonra gelecek başlıyor. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
I trust you can find your own way out. | Eminim çıkış yolunu kendin bulursun. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
You have no idea who I think he is. I think I know. | Ne düşündüğümü bilmiyorsun. Sanırım biliyorum. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Forgive me, Armand. I just had the sudden urge to step out for a puff. | Bağışla. Birden bire dışarı çıkıp bir nefes çekmek istedim. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
My God, you're turning green. | Tanrım, yüzün yeşile dönüyor. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
...for when a man asks a woman for her hand in marriage. | ...elini istediğinde yaptığı geleneksel bir İspanyol teklifi. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Let me do this on one knee so I can look up into your eyes. | Gerektiği gibi diz üzerinde yapayım ki gözlerinin içine bakabileyim. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
...but whatever you decide, the necklace is yours. | ...ama kararın ne olursa olsun kolye senin. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Pearls. | İnci kolye. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Tomorrow our governor will be hosting a celebration here... | Yarın, valimiz Kaliforniya'nın eyaletleşmesinin şerefine... | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Scorcher of a day, ain't it, kids? | Kavurucu bir gün, değil mi çocuklar? | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
So you gonna say something or what? | Peki bir şey söylemeyi falan düşünüyor musun? | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Why not? | Neden bahsetmeyeyim? | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Whatever they had in those crates was very dangerous... | O sandıkların içindeki her neyse, onlar çok tehlikeli. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
...and now I don't know what it was, as I was too busy getting you out of trouble. | Seni kurtarmakla meşgul olduğum için ne olduklarını göremedim. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Your father would have a heart attack if he knew what you did. | Baban ne yaptığını bilse kalp krizi geçirirdi. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
No, he wouldn't, he doesn't care. | Hayır, geçirmezdi. O, beni önemsemez. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
No, I don't think he forgot. | Hayır, unuttuğunu sanmıyorum. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
A serpent circling the globe. | Dünya etrafında kıvrılan yılan. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Are you sure that this is the symbol you saw on the crate? | Sandığın üzerinde gördüğün sembolün bu olduğuna emin misin? | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
"There shall be a land in the west of great power... | "Batıda çok güçlü bir ülke... | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
With soap? With soap? | Sabunla mı? | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Unfortunate that it has to end. | Sona ermesi çok yazık. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
It does? | Sona mı eriyor? | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Some colleagues of mine are arriving from Europe this evening. | Avrupa'dan bazı iş arkadaşlarım bu akşam buraya geliyor. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
I cannot wait that long. | O kadar uzun süre bekleyemem. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
If I am going to be the lady of the house... | Bu evin hanımefendisi olacaksam... | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
...I want to start making myself at home. | ...kendimi evimdeymişim gibi hissetmeye başlamalıyım. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
I will wait for you after your meeting. | Toplantıdan çıkmanı bekleyeceğim. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
So you are the good guys? | Yani iyi adamlardan mısınız? | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
We live in perilous times, Mr. de la Vega. | Tehlikeli günler geçiriyoruz Bay de la Vega. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
...to people from foreign lands. | ...kapılarını ardına kadar açtı. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
...to aid in our country's defence. | ...bazı kişilere ihtiyaç duyuyoruz. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Before he arrived, we intercepted a telegram... | Kont gelmeden önce Avrupa'daki tüm... | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
You blackmailed Elena to lure in the count | Kontu ayartması için Elena'ya şantaj... | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Our country must be protected, de la Vega, without apology. | Ülkemiz hiçbir savunma veya açıklama yapmadan korunmalı, de la Vega. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Zorro is a relic of the past. | Zorro artık geçmişe ait bir anı. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Thank you so much, Marie. | Çok teşekkür ederim, Marie. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
I went looking everywhere for you. It's about Mom. | Her yerde seni arıyordum. Konu, annem. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Is she okay? No. I mean, yes, but no. | O iyi mi? Hayır, yani evet, ama hayır. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
You can't be in jail! How can you be in jail?! You gotta stop her. | Hapiste olamazsın! Nasıl hapiste olursun? Onu durdurmalısın. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Joaquin. Joaquin, listen to me. | Joaquin. Beni dinle Joaquin. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
I promise. Now | Söz veriyorum. Şimdi... | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Joaquin. Joaquin. You are a genius, a genius. | Joaquin. Joaquin. Sen bir dahisin, dahi! | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Without my permission, I mean. | Benim iznim olmadan yani. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
I have to go alone. What? | Yalnız gitmeliyim. Ne? | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
You can't reason with him. | Onunla anlaşamazsın. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
I don't have the time to argue with you. | Seninle tartışacak zamanım yok! | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Yeah. We're to stay put. | Evet, burada kalmalıyız. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
I know about the Pinkertons. How? | Pinkertons'lar olayını biliyorum. Nasıl? | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
You forgive me'? No, no. I forgive you. You! | Beni affediyor musun? Yo, hayır, hayır. Ben seni affediyorum. Seni! | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
For what? Everything you put me through. | Ne için? Bana bütün bu yaşattıklarından dolayı. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
You? I would not be in this mess if you had kept your mask on. | Yaşattıklarım mı? Masken yüzünde olsaydı, bu pisliğin içinde olmazdım. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Besides, these are pearls. You never gave me pearls. | Ayrıca bunlar inci. Sen bana hiçbir zaman inci kolye vermedin. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
You said you didn't care about that. I lied. Every woman loves pearls. | Değer vermediğini söyledin. Yalandı. Her kadın inci kolye sever. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |
Well, now you have them, princess. | O halde şimdi onlara sahipsiniz prenses. | The Legend of Zorro-8 | 2005 | ![]() |