Search
English Turkish Sentence Translations Page 165670
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Not yet, I was just about to find out. | Daha değil, tam da bakmak üzereydim. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Will you stay with the girl? | Kızla kalır mısın? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Yeah, all right, but what's happening? Come back with some answers. | Tamam, ne oluyor? Biraz cevap arayalım. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
All right, everybody, just calm down. | Pekala millet, sakinleşin bakalım. Pekâlâ millet, sakinleşin bakalım. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Hello, you guys, open up. | Hey, millet kapıyı açın. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
So, what do you think happened? | Eee, ne olduğunu düşünüyorsunuz? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Do you think the plane landed and let the other passengers off? | Uçak inip, diğer yolcular ayrıldı mı? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I don't know. I was asleep. | Bilmiyorum. Ben uyuyordum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
You're a teacher, aren't you? | Öğretmensiniz değil mi? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
That's right, sweetie. The 5th grade. | Evet tatlım, beşinci sınıfların. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
How did you know that? | Nasıl anladın? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
It's in your voice. | Sesinizden. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Miss Lee, my teacher at the blind school, | Körler okulundaki öğretmenim, Bayan Lee'nin... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
sounds just like you. | sesi de sizinki gibiydi. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
If you'll excuse me, I think I'm going forward to join our friend. | Affedersiniz, arkadaşlarıma katılmaya gidiyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I want to know what is going on here | Burada neler olduğunu öğrenmek istiyorum... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
and I want to know right now. | ve hemen öğrenmek istiyorum! | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Nor am I a bit surprised. | Şaşırmaya hiç niyetim yok. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
You said before that you had felt someone's hair. | Birinin saçına temas ettiğini söyledin. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
What did you mean by that? Over there on one of the seats, | Ne demek istedin? Orada koltuklardan birinin üzerinde... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I felt someone's hair. | birinin saçına dokundum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
This? This is a wig. | Bu mu? Bu bir peruk. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
It's not a human scalp. Is that what you felt? | Bu bir kafa derisi değil. Niye böyle düşmüş ki? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Nothing, just mountains and darkness. | Hiç bir şey. Sadece karanlık ve dağlar. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Hello. Hello? | Merhaba. Merhaba? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
What's wrong? The flight crew disappear with everybody else? | Sorun ne? Personel de diğerleri gibi kayboldular mı? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Yeah. No. I don't know. They're not answering my calls | Evet. Hayır. Bilmiyorum. Cevap vermiyorlar. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
and the door's locked from the inside. I was afraid of that. | Kapı da içeriden kilitli. Bundan korkuyordum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Sorry to get your wind up. Nick Hopewell. | İşinizi böldüğüm için kusura bakmayın. Adım Nick Hopewell. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I am praying, sir, that the pilot's cap | Birinci mevkideki pilot şapkasının... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I noticed on one of the first class seats belongs to you. | sizin olması için dua ediyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
It does. Captain Engle. | Evet öyle, ben "Kaptan Engle". | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
But under the circumstances, you can call me Brian. | Ama bu şartlar altında, bana Brian diyebilirsiniz. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I'll call you saviour if we find what I expect to find | Kapının öteki, tarafında bulacağımızı düşündüğüm şey... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
on the other side of that door. | çıkarsa, size "Kurtarıcı" diyeceğim. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Well, let's try and get it open, shall we? | Eee, bir açmaya çalışalım, değil mi? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
All right, let's see. | Tamam, haydi bakalım. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
How could someone disappear and leave their hairpiece behind? | Biri bir yandan kaybolup, öte yandan peruğunu nasıl bırakabilir? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
That's quite a mystery, don't you think? | Çok esrarengiz, değil mi? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
God. Yeah, | Tanrım. Evet, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Somebody's bridge work. | Birinin takma dişi. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Hello, excuse me. | Merhaba, affedersiniz... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Come out from back there. Who's back there? | Gelsenize buraya. Kim var orada? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Hi. Yeah. | Selam. Hı hıı. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I'd like to know what's going on, please. | Neler olduğunu öğrenmek istiyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Currently, we're about to break the cockpit door. | Halihazırda, kokpit kapısını kırmak üzereyiz. Hâlihazırda, kokpit kapısını kırmak üzereyiz. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
It seems our crew have abdicated along with everybody else. | Personel sanki, diğerleri gibi görevlerinden çekilmişler. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
But we're in luck all the same. | Ama en azından şanslıyız. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
My new acquaintance here just happens to be a pilot. | Bu yeni arkadaşım pilot. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Do you work for American Pride, friend? | American Pride'da mı çalışıyorsun, dostum? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
But I think what's important... No, I'm gonna tell you... | Ama önemli olan... Hayır, bak sana ... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Excuse me. I'm gonna tell you what's important. | Affedersin. Sana neyin önemli olduğunu söyleyeyim. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
You know what's important? | Önemli olan ne biliyor musun? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I have a meeting at Boston's Prudential Center at 9:00 this morning. | Bu sabah saat 09.00’da Boston'da... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Promptly at 9:00. | Saat tam 09.00’da. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
That's what's important. | İşte önemli olan bu. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Now, I booked a seat on this conveyance in good faith, | İyi niyetle bu uçakta kendime yer ayırttım, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
and I have absolutely no intention of being late for that appointment. | ve açıkçası randevuma geç kalmak niyetinde de değilim. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Now, I have three questions for you: | Şimdi sana üç tane sorum var: | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Number one, who authorised an unscheduled stop for this airliner | Bir, ben uyurken uçağın plan dışı inmesine... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
while I was asleep? | kim izin verdi? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Number two, where was that stop made? | İkincisi, uçak nereye indi? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
And number three, why? Why was that done? | Ve üçüncüsü, neden? Uçak neden iniş yaptı? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
You ever watch Mr. Spock on Star Trek? | Sen hiç Uzay Yolu'nda Mr. Spock'ı izledin mi? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Just that if you don't shut your cake hole, you bloody idiot, | Şayet şu pislik çeneni hemen kapatmazsan, idiot herif, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I'll be happy to demonstrate his Vulcan sleeper hold for you. | Vulcan uyutma numarasını sana memnuniyetle gösteririm. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Don't you talk to me like that. Do you know who I am? | Benimle böyle konuşamazsın. Benim kim olduğumu biliyor musun? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
You're an obnoxious twerp who likes to hide fear behind aggression. | Saldırganlığının arkasında korkusunu saklamayı seven ahmak bir veletsin. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
No harm in that, but you are in the way. | Zararı yok, ama aranıyorsun. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Listen to me. Listen... | Beni dinle. Dinle... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Whoa, a nose hold. | Oha, burun kıskacı. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I can break it. Easiest thing in the world, trust me. | Kırarım onu. Dünyadaki en kolay şey, inan bana. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I said I could break it. Do you understand? | Burnunu kırabilirim, dedim. Anlıyor musun? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Signify if you understand. | Anlıyorsan işaret et. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
You listen to me, | Dinle beni, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I haven't got time to discuss your business appointments, | Senin iş randevularını tartışacak vaktim yok... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
therefore I'm gonna send you to the cabin | bu yüzden seni çizgili tişörtlü bu beyefendiyle... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
with this gentleman in the striped shirt. | kabine göndereceğim. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Don Gaffney. | Don Gaffney. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Mr. Gaffney will be your escort. | Bay Gaffney sana eşlik edecek. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Once you arrive in the main cabin, you will sit down in your seat, | Ana kabine vardığında, yerine oturacaksın, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
strap your seat belt firmly around your middle and keep your mouth shut. | emniyet kemerini sıkıca bağlayacak ve çeneni de kapatacaksın. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Please favour me with a thumbs up if you understand. | Anlıyorsan baş parmağını kaldır. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Now, I'm gonna let go of you and your nose now. | Şimdi seni ve burnunu serbest bırakıyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
And when I do, if you so much as utter a word, | Bıraktığımda, bir kelime söylersen, veya tek bir hece... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
a syllable, you will be investigating hitherto unexplored realms of pain. | hiç tatmadığın acıları tadarsın bu gün. hiç tatmadığın acıları tadarsın bu gün. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
You son of a... I wouldn't, mister. | Seni kahpenin... Ben olmaz söylemezdim bayım. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
This guy means it. | Bu adam çok ciddi. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
You better come on back with me. | Peşimden gelsen iyi olur. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I'll be... Bad idea. | Ben şimdi... Kötü bir fikir. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Come on, now. | Gidelim haydi. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Hey. Come on. | Hey. Haydi ama. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Let's see if we can find something for that nose. | Bakalım, şu buruna bir şey yapabilecek miyiz? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Right, then, | Tamam, o zaman, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
let's get the cockpit door open, shall we? | haydi şu kokpit kapısını bir açalım, tamam mı? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
No one's driving the plane. | Uçağı kimse yönetmiyor. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
It happened fast, whatever it was. | Ne olduğuysa, hayli hızlı olmuş. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Look there. | Bak şuraya. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I mean, look here. | Buraya bir baksana. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
If you want watches, take your pick. | Saat istersen, dilediğini seç. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |