Search
English Turkish Sentence Translations Page 165673
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Could you call me Albert, please, Mr. Jenkins? | Bana Albert diyebilir misiniz lütfen, Bay Jenkins? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
That's my name. Oh, I'm sorry. Yes, of course. | Adım bu. Ah, kusura bakma. Tabii ki. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Yes, I'm upset, and when I'm upset, I tend to get a little patronizing. | Evet çok sarsıldım, ve sarsıldığımda, biraz babacan olmaya meyilli olurum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Please, forgive me. It's just that I'm trying to figure this thing out. | Lütfen beni bağışla. Sadece şu konuyu çözmeye çalışıyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Well, do you have any ideas? | Hiç bir fikrin var mı? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Well, if it were just the plane, I could easily come up with a scenario. | İş sadece uçakla ilgili olsaydı, kolayca bir senaryo kurabilirdim. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
What scenario? | Ne gibi bir senaryo? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Oh, well, let's say, for instance, | Ah, diyelim ki, mesela... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
that some shadowy government organization | karanlık bir hükümet kuruluşu... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
decided to conduct an experiment and we were the test subjects. | bir deneye karar verdi ve biz de deneyde deneğiz. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
And the purpose of such an experiment, | Böylesine bir deneyin amacı da, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
given the circumstances, would be to document the effect | şartlar dahilinde, ciddi duygusal stresin... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
of serious emotional stress on a number of ordinary Americans. | bir miktar sıradan Amerikalı üzerindeki etkilerini belgelemek. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
And the scientist who designed the experiment | Ve bu deneyi tasarlayan bilim adamları da... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
loads the oxygen system of this plane | uçağın oksijen sistemine, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
with an odourless hypnotic gas. | hipnotik ve kokusuz bir gaz yüklediler. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
After this is released into the air, everyone falls asleep, | Bu gaz havaya karıştıktan sonra, herkes uyuyakaldı, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
with the obvious exception of the pilot, | tabii ki, maske ile temiz hava soluyan... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
who is breathing uncontaminated air through a mask. | pilotlar hariç tutulmak üzere. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Then the captain lands the plane at a secret airstrip, | O zaman da, kaptan uçağı, diyelim ki, Nevada'da... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
in Nevada, let's say, | gizli bir hava üssüne indirdi. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
whereupon, with the exception of the nine randomly chosen test subjects, | orada, tesadüfi seçilmiş dokuz denek insan hariç... orada, tesadüfî seçilmiş dokuz denek insan hariç... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
all the sleeping passengers are carefully carried off the plane | tüm uyuyan yolcular, dikkatlice uçaktan çıkartılarak... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
and placed aboard another identical plane. | başka bir özdeş uçağa alındılar. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
The captain then gets Flight 29 airborne again | Sonra kaptan 29 sefer nolu uçağı tekrar havalandırdı... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
and returns it to its original altitude and heading. | ve orijinal yükseklik ve rotasına çevirdi. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
He activates the autopilot, he disables the radio systems. | Otopilotu devreye aldı, telsiz sistemlerini devre dışı bıraktı. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
And then as the effect of the gas begins to wear off, | ve gazın etkisi geçmeye başladığında... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
the captain hears on his intercom | dahili haberleşmeden... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
the voice of the little blind girl calling for her aunt, | halasını çağıran küçük kör kızın sesini duydu. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
and he knows that this will wake the others. | Bunun diğerlerini uyandıracağını biliyordu. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
The experiment is about to begin. | Deney başlayacaktı. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Captain Engle is one of them? | Kaptan Engle da mı onlarla birlikte? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Well, in this scenario he is. | Bu senaryoya göre, öyle. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
If Captain Engle is one of the people who did this, | Eğer Kaptan Engle, bunu yapanlardan biriyse, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
we're gonna have to capture him as soon as we land. | iner inmez onu yakalamalıyız. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
You, me, Mr. Gaffney and perhaps that British fellow. | Sen, ben, Bay Gaffney ve belki de Britanyalı arkadaş. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
But it doesn't hold up, you know? | Ama pek de tutarlı değil, biliyor musunuz? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
What? The scenario I just gave you, | Ne? Size anlattığım senaryo, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
it doesn't hold up. | pek de tutarlı değil. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
But you just said... What I said was, | Ama az önce dedin ki... Dediğim şu idi, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
if it were just this plane, I could give you a scenario. | eğer iş sadece bu uçakla kalsaydı, sana bir senaryo verebilirdim. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
But unfortunately, | Ama maalesef, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
it's not just this plane. | olay sadece bu uçakla ilgili değil. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
The city of Denver is probably still down there, | Denver şehri muhtemelen aşağıda bir yerlerde, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
but all its lights were off if it was. | ama öyleyse bile, bir şekilde ışıkları görülmüyor. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
And it's not just Denver, | Ve sadece Denver de değil, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I can tell you that. | bunu sana söyleyebilirim. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Omaha, Des Moines, St. Louis, | Omaha, Des Moines, St. Louis, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
there isn't a trace of any of them down there either. | aşağıda hiç birinden bir iz yok. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Now, what has happened | Artık ne olduysa, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
has not just happened on this plane. | sadece bu uçağın içinde olmadı. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
And that's where deduction breaks down. | ve işte burası tümdengelimin cevap vermediği yer. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
St. Louis Center, come in, please. | St. Louis merkez, cevap ver lütfen. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
This is American Pride 29, heavy. | Burası American Pride, uçuş 29. Tamam. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Repeat, American Pride Flight 29, heavy. Do you read me? Over. | Tekrar ediyorum. American Pride, uçuş 29. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Nothing anywhere. | Hiç bir şey yok. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Not on the ground or in the air. | Yerde veya gökte hiç bir şey. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
It's like the entire country has suddenly ceased to exist. | Sanki tüm ülke aniden yok olmuş gibi. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I don't suppose you ever read science fiction, do you? | Hiç bilim kurgu okuduğunuzu sanmıyorum, öyle değil mi? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Well, I was crazy about it as a kid. You? | Şey çocukken bayılırdım. Ya sen? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Yeah, until I was 18 or so. | Evet, 18'ime kadar falan. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I've been sitting here running all these old stories through my head. | Şurada oturup, kafamdaki o eski hikayeleri bir taradım. Şurada oturup, kafamdaki o eski hikâyeleri bir taradım. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
You know, time warps, space warps, alien raiding parties. | Hani, zamanda çarpılmalar, uzayda çarpılmalar, uzaylı saldırıları. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I mean, we really don't know if there's anything left down there, do we? | Yani, aslında, aşağıda ne kaldığını pek de bilmiyoruz, değil mi? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Not with all this cloud cover. | Hele etrafımızdaki şu bulutlarla. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
No, we don't. | Hayır bilmiyoruz. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
No, and it might hold all the way to Bangor. | Ve hatta Bangor'a giden yol da olmayabilir. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
With Air Traffic Control out of commission, | Hava Trafik Kontrol istasyonları çalışmadığından, | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
there's no way of knowing. | bilmenin mümkünatı yok. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Suppose you just took us down for a little look see? | Biraz aşağıya inip şöyle bir baksak? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
No, too dangerous. | Hayır, çok tehlikeli... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
With no ATC and no other planes to talk to. | Kuleler ve diğer uçaklar ile irtibat yok iken. Lütfen, lütfen. Bırak da öleyim. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
You can laugh at me if you want. | İstersen bana gülebilirsin. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I'm not laughing, matey. | Güldüğüm yok, ahbap. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I'm far from laughing. | Gülmekten hayli uzağım. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
...suppose we have slipped... | diyelim ki, bilim kurgu hikayelerindeki gibi... diyelim ki, bilim kurgu hikâyelerindeki gibi... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
...into another dimension, | bir başka boyuta... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
like in a science fiction story. | geçiş yaptık. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
How do we know what's down there? | Aşağıda ne olduğunu nereden bilebiliriz? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I mean, this Earth could have the Rockies in upstate New York. | Yani, bu dünyada, Rocky dağları New York dışında olabilir. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Well, we seem to have the sky pretty much to ourselves. | Şey, gökyüzü bize kalmış gibi görünüyor. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Up here, that's true. Down there... | Yukarı öyle. Ya aşağısı... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
...who knows? | kim bilir? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
And "who knows" is a very dicey situation for an airline pilot. | Ve bu "kim bilir" de bir pilot için hayli riskli bir durum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
So for now we just go on? Right. | Demek yolumuza devam edeceğiz. Doğru. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
And wait. Right again. | Ve bekleyeceğiz? Bu da doğru. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Well, you're the skipper. | Kaptan sensin. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
That's three in a row. | Üçüncü kez doğru. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
The sun's up, but that's about it. | Güneş doğuyor, ama hepsi bu. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
What about the ground? | Ya yer? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I can't see it, it's all clouds down there. | Göremiyorum, her taraf bulutla kaplı. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Perhaps it's just as well. | Belki böylesi daha iyi. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
A little. | Biraz daha. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I don't mean to pry but... | Merakımı bağışla, ama... | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
What? You can ask me what you want. | Ne? Dilediğini sorabilirsin bana. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
Why did you lie about why you were going to Boston? | Neden Boston'a gittiğinle ilgili yalan söyledin? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
How did you know I lied? | Yalan olduğunu nereden biliyorsun? | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I could hear it in your voice. | Sesinden duyabiliyordum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |
I can hear lots of things. | Bir çok şey duyabiliyorum. Birçok şey duyabiliyorum. | The Langoliers-1 | 1995 | ![]() |