• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165649

English Turkish Film Name Film Year Details
Come down here. Aşağı gel The Lady Hermit-1 1971 info-icon
You're a guest... After you! Misafir sensin,... önce sen başla ! The Lady Hermit-1 1971 info-icon
How dare you! You brat. Ne cüretle bana meydan okursun ! The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Black Demon. Kara İblis ! The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Lady Hermit. Sufi Hanım ! The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Move away. Geri çekil ! The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Impressive. İnanılmaz The Lady Hermit-1 1971 info-icon
You've improved a lot. Kendini çok geliştirmişsin ! The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Lady Hermit. Sufi Hanım ... The Lady Hermit-1 1971 info-icon
What else have you got? Başka bir numaranız yok mu ? The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Show me. gösterin hadi The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Anyone else? Ölmek mi istiyorsunuz ? The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Lady Hermit, how's your waist holdin' up? Sufi Hanım, Beliniz nasıl bakalım ? The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Master... wake up. Hocam, ... uyanın ! The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Don't be sad. Üzülme ! The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Yushuang, how are you feeling? Yushuang, nasılsın ? The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Don't worry, I'm fine. Merak etme, iyiyim ! The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Look at him. Bak ona ! The Lady Hermit-1 1971 info-icon
So unrighteous & looked down on everyone; Çok Zorba ve herkesi küçümserdi ... The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Well, this is his end! ama sonu bu oldu ! The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Do you understand, Cui Ping? Anladın mı , Cui Ping? The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Let's go, Yushuang. Gidelim, Yushuang. The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Listen... hear that noise? hey ... sesi duydunuz mu? The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Over there, go take a look. orda, gidip bakın ! The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Good riddance of the evil; My sword is a wedding gift. "Kötüleri yok ettik, kılıcım düğün hediyeniz olsun !" The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Master, I must find you; Hocam sizi bulacağım ... The Lady Hermit-1 1971 info-icon
No matter how far you are, I'll find you! Nereye giderseniz gidin, sizi bulacağım ! The Lady Hermit-1 1971 info-icon
Which way to the base of no. 1 in martial world? Kara İblis kalesini arıyorum ? The Lady Hermit-2 1971 info-icon
LENFILM LENFILM The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
To commemorate the centenary of A.P. CHEKHOV Türkçe Altyazı : selami55 The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
THE LADY WITH THE LITTLE DOG KÜÇÜK KÖPEKLİ BAYAN The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Based on A.P. Chekhov's story A.P. Chekhov'un hikayesinden The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Anna Sergeyevna I. SAVVINA Anna Sergeyevna I. SAVVINA The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Gurov A. BATALOV Gurov A. BATALOV The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Written and Directed by losif HEIFITS Yazan ve Yöneten losif HEIFITS The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Cameramen A. MOSKVIN, D. MESKHIYEV Kamera A. MOSKVIN, D. MESKHIYEV The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Production Designers B. MANEVICH, I. KAPLAN Yapım Tasarım B. MANEVICH, I. KAPLAN The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Music by Nadezhda SIMONYAN Sound by A. SHARGORODSKY Müzik Nadezhda SIMONYAN Ses A. SHARGORODSKY The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Ah, Gurov! Well? Ah, Gurov! Evet! The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
What do you mean? Nothing in particular. Ne demek istiyorsun? Özel bir şey değil. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I've had a good sleep for no reason. Ben bir neden olmadan uyuyamadım. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Dmitry Dmitriyevich, have you paid attention to one fact? Dmitry Dmitriyevich, bir gerçeğe dikkat etmiş? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
A lady walked by a while ago Bir bayan bir süre önce buradan yürüdü. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
you feel like licking your lips when you see her! Onu görünce dudaklarını yalamayı istiyorum. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
She takes walks with a little white dog. O küçük beyaz bir köpek ile yürüdü. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Perhaps I should strike an acquaintance with her... Belki de onun la tanışmak gerekecek... The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Nikodim Alexandrovich can't do it, he's with his wife here. Nikodim Alexandrovich bunu yapamaz. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Came to Tula with his own samovar. Gentlemen, why not? Tula kendi semaveriyle geldi. Beyler, neden olmasın? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Nothing special. Massandras. Scolopendras. It's maddening! Özel bir şey. Bu çıldırtıcı. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
That's her! Bu o ! The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
He doesn't bite. O kolay lokma değil. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
He doesn't? Kolay değil? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
May I give him a bone? Bir kemik vermem mümkünmü? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Please, do. Lütfen.. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Have you been long in Yalta? Uzun zamandır Yalta'da mısınız? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
About... five days. Yaklaşık.. beş gün.. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
And I'm just finishing my second week here. Ben de ikinci haftamı bitiriyorum. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Time flies. And yet it's so boring here. Zaman geçiyor. Ve yine de burası çok sıkıcı. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
That's what one usually hears people saying here. Genellikle insanlar hep bundan bahsederler. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
A man may be living in Belev or Zhizdra and he isn't bored, Bir adam, Belev ya da Zhizdra'daki yaşamından sıkılmış olabilir, The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
but as he comes here, all you hear is ''Oh, it's boring! Oh, it's dust! '' ama buraya gelir ve söylenir : " Oh, sıkıcı! Oh, toz var." The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
You'd think he'd come from Granada. Sizin Granada'dan geldiğinizi sandım. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Look at the strange light that falls on the sea. Denize düşen garip ışığa bakın. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
The water is of such a warm lilac. Su böyle sıcak bir leylak taşıyor. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
That's because the day was so hot. Belki de günün çok sıcak olmasındandır. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
And in Moscow probably it's snowing already, everyone wears a fur coat. Ve Moskova'da muhtemelen kar yağıyor, ve herkes kürk giyiyor. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
The horses are steaming in the cold. Atların soğuk buharları var. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Do you like hearing the Moscow church bells ringing at Shrovetide? Moskova'da kilise çanlarının sesini duymayı severmisiniz. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I don't know. I come rarely to Moscow. Bilmiyorum. Moskova'ya nadiren geliyorum. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I was born in Petersburg, but had got married in Saratov. Ben Petersburg'da doğdum, ama sonra Saratov ile evlendim. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Where I live now... Şimdi nerede yaşıyorsun?... The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Have lived... for the past two years. Yaşadım... son iki yıl. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
How long are you going to stay in Yalta? Yalta'da ne kadar süre kalacaksınız? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
For another month. My husband mightjoin me. Bir ay daha. Kocam bana katılacak. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
He also needs a rest. Onun da dinlenmeye ihtiyacı var. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Is your husband serving? Kocanız ne işle meşgul? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
In the rural government. Kırsal Yönetim'de. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
In the guberniya government. Hükümet görevlisi olarak. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
There's no such thing as a guberniya government. Burada kırsal hükümet görevlisi var mı, yok mu? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
In the Russian empire, there're rural councils. Rus İmparator'unun kırsal konseyi vardır. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Government, council... I always mix them up. Hükümet, konsey... Ben her zaman onları karıştırırım. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I only remember it's a long name. Sadece uzun bir isim hatırlıyorum. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
At one time I thought of an opera singer's career, but gave up the idea. Bir zamanlar opera sanatçısı olmayı düşündüm, ama fikrimden vazgeçtim. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Now I own two houses in Moscow. Şimdi Moskova'da iki evim var. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I work in a bank, though I was a graduate in philology. Filoloji yüksek lisansım olmasına rağmen, bir bankada çalışıyorum. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
It happens so sometimes. It does. Bazan böyle olur. Öyle. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Now you know absolutely everything about me. Şimdi hakkımdaki herşeyi, kesinlikle biliyorsunuz. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Though, no, not everything. What else? Yine de, hayır, herşeyi değil. Başka ? The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
My name is Dmitry Dmitriyevich Gurov. Benim adım Dmitry Dmitriyevich Gurov. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I'm Anna Sergeyevna. Ben de, Anna Sergeyevna. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Has the mail arrived? Yes, it has. Posta geldi mi? Evet, geldi. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Here. From Saratov. İşte. Saratov'dan. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
I see. Two seats. Anlıyorum. İki koltuk. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
First class is with all conveniences, facing the horses. Tüm birinci sınıf kolaylıklarla, atlar karşı karşıya. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
And with your back to the horses is second class. You're welcome. Atlar için arka taraf ikinci sınıf. Buyrun. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
There's something pathetic about her, all the same... Onun hakkında acıklı bir şey var, yinede.. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Rest for a while. Bir süre dinlenin. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
A week has passed since our first meeting, Bir hafta ilk buluşmamızla geçti, The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
and it seems like it was yesterday. ve insana dün gibi geliyor. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
Not long ago I didn't know you at all. Bir süre önce sizi tanımıyordum. The Lady with the Dog-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165644
  • 165645
  • 165646
  • 165647
  • 165648
  • 165649
  • 165650
  • 165651
  • 165652
  • 165653
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact