Search
English Turkish Sentence Translations Page 165651
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Well, goodbye. | Peki, hoşçakal. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Watch out! | Dikkatli olun. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Pies with liver! | Ciğerimin tatlısı. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Hot pies! Hot pies! | Sıcak tatlı! | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Mitya! Let me kiss you! | Mitya! İzin ver seni öpeyim! | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
You walk, good for you! And I took a cabby. | Yürümek sizin için iyi. Bir taksici alabilir. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
What should I do to lose weight? | Kilo vermek için ne yapabilirim? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I myself ate a whole portion of sour cabbage and meat yesterday at the club. | Kendime söylediğim ekşi lahananın büyük bir bölümünü yedim. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Cabbage and meat! Dinner at your place on Thursday, you remember? | Lahana ve et! Unutmayın, Perşembe günü sizin yerinizde akşam yemeği. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Don't be late, we're expecting Lyubomirov himself! | Geç kalmayın, biz Lyubomirov'un kendisini bekliyoruz. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
How about your Yalta lady with the dog? | Peki ya, Yalta'lı köpekli bayan? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Covered with a haze. Yes, yes, yes. | Bir sis ile kaplı. Evet, evet, evet. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
To take up with a woman is easy. But then there're problems. | Bir kadını ele geçirmek kolaydır. Ama sonra pek çok problem. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Especially for us, Muscovites, who are such slow starters. | Özellikle bizim için, Muscovit'lerin, yavaş başlayanlar kim..!? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Satan reigning there supreme! He reigns supreme! | Şeytanın yüce krallığı var. O hüküm sürer. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
You're a great talent! I haven't enjoyed myself so for a long time! | Harika bir yetenek! Ben bugüne kadar kendimden memnun değildim. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
What expressiveness! What power! | Ne anlamlılık! Ne güç! | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I adore her! I simply adore her! | Ona tapıyorum! Sadece ona tapıyorum. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Dimitry, don't you think that it's time for the children to go to bed? | Dimitry, çocuklar için yatağa gitme zamanı değil mi? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Good night. It's half past ten. | İyi geceler. Yarımı on geçmiş. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
But, Daddy! Natasha. | Ama, Baba! Natasha. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
''The Dragonfly and the Ant''. | ''Yusufçuk ve karınca''. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
A flying fidget dragonfly In the summer's gaily singing, | " Kıpır kıpır uçan bir yusufçuk Renkli yaz aylarında şarkı söylüyor " | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Of the future isn't thinking, But the winter is nearby. | " Geleceği düşünmüyor, Ama kış yakındadır." | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Field was green, it's now reddish, Happy days already vanished... | Yeşil tarlalar şimdi kırmızımsı, Mutlu günler artık yok... | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Bless you. Thank you. | Çok yaşa. Teşekkürler. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Good for you. She's crawling in dismay To the ant not far away. | Aferin sana. O dehşet içinde kaynıyor, Çok uzak değil karıncaya. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
She's grown so and matured. Yes, a young lady already. | O kadar büyümüş ve olgunlaşmış. Evet, zaten genç bir bayan. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I believe it's time to set a clear cut aim before that young soul. | İnanıyorumki uzun zamandır böyle bir genç ruh ayarlıyorsunuz. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I agree with you completely. | Ben tamamen katılıyorum. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Lately I've read a very interesting brochure on that subject. | Son zamanlarda çok ilginç şeyler okudum, broşürlerde. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Dimitry! | Dimitry! | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Fenya, serve tea, please. | Fenya, çay servisi, lütfen. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Ladies and gentlemen, now Dimitry will play for us. | Bayanlar ve beyler, şimdi Dimitry bizim için oynayacak. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
There was a time when he dreamt of a singer's career. | Bir zamanlar şarkıcılık kariyeri hayallerim vardı. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Yes, yes, yes. He has an incredibly good ear for music. | Evet, evet, evet. O nun müzik için inanılmaz bir kulağı vardır. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Come on, I already forgot everything. | Hadi, zaten herşeyi unuttum. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Don't be so modest. | Bu kadar alçakgönüllü olmayın. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Remember, at the Andriyevskys soiree you literally won everybody's heart. | Hatırla, suarede Andriyevsky kelimenin tam anlamıyla herkesin kalbini kazandı. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
You were superb tonight. You played with such a deep feeling. | Bu süper bir gece. Derin bir duygu ile oynadılar. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
How is your newspaper business going? | Sizin gazetede işler nasıl gidiyor? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
There's nothing to write about. | Yazılacak herhangi bir şey yok. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
If something special had happened, | Özel bir şey olmamış, | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
something staggering, | şaşırtıcı bir şey, | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
something abominable, most ignoble, | iğrenç bir şey, en alçak, | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
something that would kick the devils to death, then it would be news! | şeytanlar ölüleri tekmeleseydi, o zaman haber olurdu. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I see you've got a wide perspective. | Ben geniş bir bakış açısı istiyorum. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Isn't he Ralph? | Bu Ralph değil mi? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
No, his name is Frou Frou. Would you like to buy him? | Hayır, onun adı Frou Frou. Onu satın almak istermisiniz? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Buy him, Your Excellency. | Onu satın alın, Ekselansları! | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Frou Frou, beg! | Frou Frou, yalvarıyor. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
See? He begs! | Görüyor musun? O yalvarıyor! | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
It's a rare breed... Sorry, I was mistaken. | Bu nadir bir cins... Afedersin. Ben yanılmışım. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
She told me to sell that beast. No, thank you. | O canavarı satın almak istermisiniz? Hayır, teşekkür ederim. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
We need the money for coffee. Buy him, Your Excellency! | Bir kahve parasına ihtiyacım var. Onu alın, Ekselansları! | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
The flashing lights, the sparkling lights, They twinkle, twinkle, twinkle. | Yanıp sönen ışıklar, parlak ışıklar, Onlar, parıltı, parıltı, parıltı. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
About what they saw and heard, They tinkle, tinkle, tinkle... | Gördüklerim ve duyduklarım, Onlar, tıngırtı, tıngırtı, tıngırtı.... | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I see, my friend, you've lost already your Yalta suntan? | Anlıyorum, dostum, Yalta güneşini çoktan kaybettin. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
And you look gloomy. Why this melancholy? | Ve kederli bakıyorsun. Bu melankoli neden? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I'm bored... And I don't feel like going home. | Sıkıldım... Ve eve gidiyor gibi hissetmiyorum. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Me too... I drink, but get no merrier. | Ben de... İçiyorum, ama neşesiz. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Waiter, do me a favour... | Garson, bana bir iyilik yap... | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Give me a grunt! | Biraz sızlanma ver! | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
He's made a fortune by grunting like a pig. | O bir domuz gibi inleyerek bir servet yaptı. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
They're all like that. | Onların hepsi böyle. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Take those lackeys, for example. | Bu uşakları alın, örneğin. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
And not only lackeys! | Sadece uşakları! | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Forjust one ruble an engineer will gobble up a jar of mustard | Sadece bir ruble için, hardal kavanozunu yalayıp yutar, | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
and sing a cock a doodle doo. | ve bir horoz gibi bağırırlar. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Do you remember Yalta? | Yalta'yı hatırlıyor musun? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
And believe me, if at least one of them took offence, | Ve inan bana, bunlardan en az biri suçlu, | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I would have given him a thousand rubles. | Bin ruble verirdim. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I've got something stuck in my head, giving me no peace, not for a minute. | Kafama bir şey takılı kaldı, bana huzur veriyor, bir dakika. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
What do you mean? It's a secret. | Ne demek istiyorsun? Bu bir sır. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Well, if you wish, just between us friends. | Eh, isterseniz, sadece biz arkadaşlar arasında. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I hate my wife. | Ben eşimden nefret ediyorum. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I've been thinking lately | Son zamanlarda düşünüyordum, | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
that she had married me not for love, but for money. | aşk için evli değil, ama para için. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
This thought's just stuck in my head. | Sadece bu düşünce kafamın içerisine sıkışmış. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Well, you're a different case: You'd been married off as a boy, | Peki, senin ki, farklı bir durum : sen bir çocuk için evlisin, | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
in your second year at the university... married to two houses... | Üniversirede ikinci yıl... iki ev ile evli... | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
And I married for love! | Ve aşk için evli. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I don't believe her now, and suspect everyone. | Ben şimdi inanmıyorum, ve herkesten şüphe ediyorum. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I have a feeling they flatter me because of my money. | Onların benim parama göre davrandıklarını sanıyorum. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
During the day I have my business, and at night mooch about those dens. | Gün boyunca benim işim var, ve geceleri benden çalıyorlar. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
And you, do you have a secret? | Sizinde bir sırrınız varmı? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Every one of us has his personal, private life, | Her birimizin kendi kişiliği var, özel hayat, | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
so there must be secrets, too. | bu yüzden de sırlar olmalıdır. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
It must be fate, I love you so, But no answer find in you. | Bu kader olmalı, seni çok seviyorum, Ama cevabı bulamıyorum. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I wish to forget, but, alas, no. | Ben, unutmak istiyorum ama yazık, olmuyor. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
My heart is pining away for you. | Kalbime iğneler batıyor. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Alexei Semyonovich... Do you remember last summer? | Alexei Semyonovich... Geçen yazı hatırlıyor musun? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
In Yalta? | Yalta'da! | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Look, Gurov, sing for me. | Bak, Gurov, benim şarkım. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
You're a good singer. Sing solo for me! | Sen iyi bir şarkıcısın. Benim için söylermisin? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
I'll give you 500 rubles! | Sana 500 ruble vereceğim. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
Have you written? | Yazarmısın? | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
''Should that were not to happen, | '' Herhangi bir şey gerektiğinde.. | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
then there surely would happen something | o zaman mutlaka bir şey olur, | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |
that would have never happened to others.'' | başkalarına asla olmazdı.'' | The Lady with the Dog-1 | 1960 | ![]() |