• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165346

English Turkish Film Name Film Year Details
Thank you. I was expecting something a little sweeter than that. Teşekkürler. Bundan biraz daha iyi bir şey beklerdim. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
But I'm sure it will be okay with the food... Eminim ki, yemekte telafi edersin... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...a nice chicken dinner would be perfect. ...güzel bir piliç harika olur. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
With all the fixin's too... Garnitürlerle birlikte... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...and a delicious rich dessert with chocolate sauce. ...çikolata soslu güzel bir tatlı da nefis olur. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
You don't ask for much do you? Çok abartmadın mı? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
He, he, ha, ha, ha! He'll be busy for an hour. Ha ha ha! Bir saat boyunca çok meşgul olacak! The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Not under here, maybe over here. Burada değil, belki de şuradadır. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
It must be in here. Burada olsa gerek. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Aha, ha, ha mine all mine, mine heh heh heh. I'm right. Benim, hepsi benim. Hepsi benim. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I'm rich, I am king... Oh no humph! Zengin oldum, Karun gibi zengin oldum... Olamaz! The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
What am I gonna do? I'm gonna get caught. Ne yapacağım! Yakalanacağım. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Uncle Fadel! Uncle Fadel! Are you there? Fadıl Amca! Fadıl Amca! Orada mısın? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Ah, good morning everyone. Please come in, come in. Günaydın çocuklar. Lütfen girin, girsenize. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
So you're interested in upside down animals are you? Demek, tepe taklak hayvanlara meraklısınız, öyle mi? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Yes, yes actually I know a lot about animals and I read everything I can find on them. Evet, aslında hayvanlar hakkında çok şey biliyorum, The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Oh, good for you. We never stop learning, do we? Aferin. Öğrenmekten hiç vazgeçmiyoruz, değil mi? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Hmmm, have you ever gone to a pond... Küçük balıkları yiyen köpekbalıklarıyla balinaları... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...to watch the sharks and whales eat all the little fish? ...izlemek için hiç havuza gittiniz mi? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Uh, uh, yes, yes. It's quite a sight... Evet gittim. Çok ilginçti... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
He doesn't know what he's talking about. Ağzından çıkanı kulağı duymuyor. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Is this book yours? Bu kitap senin mi? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Oh, yes. Strange, I don't remember leaving it there. Evet. Çok tuhaf, burada bıraktığımı hiç hatırlamıyorum. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Okay, uncle, did you find a solution to our problem? Eee Amca, derdimize bir çare buldun mu? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Yes I have, and I think you'll be pleased with my decision. Evet, buldum, sanırım kararımdan hoşnut kalacaksınız. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Ehh, ehh, I can see you're busy now. Bakıyorum, çok meşgulsün. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
so I'll just go out for a little walk and I'll be back in an hour or so. Ben çıkıp biraz dolaşayım, bir saat içinde dönerim. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Where did it go? I know I put it in here. Nereye gitti bu? Buraya koymuştum, çok iyi hatırlıyorum. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I need some fresh air. Biraz temiz hava lazım. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
This is awful! It's gone. Korkunç bir şey! Kaybolmuş! The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Maybe you put it somewhere else, uncle Fadel. Belki başka bir yere koymuşsundur, Fadıl Amca. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
No, no, I put it in the box. I haven't lost my mind yet. Hayır, hayır, sandığa koymuştum. Daha aklımı kaybetmedim ya. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Why are you looking at me? Neden bana dik dik bakıyorsunuz? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Search me if you like, you won't find a single piece of gold. İsterseniz üzerime bakın, bir tane altın bulamazsınız. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Excuse me? How did you know it had gold in it, huh? Kusura bakma ama, içinde altın olduğunu nereden biliyorsun? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Uh, I just assumed it would be something valuable. Değerli bir şeydir diye düşündüm. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Excuse me, but I have to make sure. Özür dilerim, emin olmam lazım. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Stop it Hasan! What are you doing? Kes şunu Hasan! Ne yapıyorsun? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Uh, I'm sorry, dad. Uh, I was just trying to help. Özür dilerim baba. Sadece yardımcı olmaya çalışıyordum. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
You see? I didn't steal anything. Is this anyway to treat a pa, poor man? Gördünüz mü? Ben bir şey çalmadım. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
But, but sir, please, please don't go. Aman beyim, lütfen gitmeyin. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Very strange. It's a real mystery. Çok tuhaf. Tam bir muamma. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I caught you red handed! Huh? Seni suçüstü yakaladım! Değil mi? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
You scared me! Please be merciful, Hasan! Ödümü patlattın! İnsaflı ol Hasan! The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Please, I'll do anything you want. Lütfen, ne istersen yaparım. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Enad? Nihat? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
How could you possibly do this? Nasıl olur da böyle bir şey yaparsın? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Give it to me, you pathetic dog. Ver şunu bana, seni zavallı köpek. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
What kind of neighbor are you? Nasıl bir komşusun sen? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Bye for now! Şimdilik Allahaısmarladık! The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Bye! Selametle! The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Congratulations on your wedding. Evliliğinizi tebrik ederim. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
You've brought great happiness to the hearts of the people of this village. Köy ahalisinin mutluluğuna mutluluk kattınız. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Eh heh, thanks to your judgement and wise decision. Sağduyun ve bilgece kararın sayesinde. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Oh, that reminds me, we've donated the money to the poor... Aklıma gelmişken, parayı fakire tasadduk ettik... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...gave the bride and groom their share... ...gelinle damadın hakkını da verdik... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...and this remains for you. ...bu da sana kaldı. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Well, Hamel, what should we do with it? Eee Hamit, bununla ne yapsak ki? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I know, I would like a new pet to start my zoo! Hayvanat bahçeme ilk hayvanımı isterim! The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Okay, son, tomorrow we'll go to the village... Pekâlâ evladım, yarın köye iner... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...and pick out a pet of your choice. ...istediğin hayvanı seçeriz. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Yahaay! I finally get to buy a beautiful peacock. Yaşasın! En nihayet bir tavus kuşu alabileceğim. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Hmm, I got it! The bridge! The bridge needs repair to be safe again. Şimdi hatırladım! Köprü! Köprünün yine onarıma ihtiyacı vardı. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Ah, great idea. Hasan and there's plenty here. Harika bir fikir, Hasan. Baksana daha bir sürü kaldı. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Well, It's your share of the jar. O da küpten senin payına düşen. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
But I can't accept this. Have you forgotten what Enad did? Ama ben bunu kabul edemem. Nihat'ın yaptıklarını ne çabuk unuttun? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
What'll I do, Cleo? Ne yapacağım Mercan? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Can you believe what they did to me? Bana yaptıklarına inanabiliyor musun? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I don't deserve to be in prison. I'm a good man. Hapse düşmeyi hak etmiyorum. Masum biriyim ben. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
This is no place for me. Buraya ait değilim. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
They marry off Hasan with my money, and I'm left to live in here like a rat. Parayla Hasan'ı baş göz ettiler. Ben ise fare gibi buralara terk edildim. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
At least rats can live free. Fareler en azından özgürce yaşıyorlar. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
All my dreams of being rich have turned to living nightmares. Bütün zenginlik hayallerim canlı kâbuslara döndü. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I really wish we could trade places, Cleo. Keşke yer değiştirebilseydik Mercan. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
What! Ne dedin sen?! The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Don't leave me, Cleo! You're my only friend in the wooorld! Bırakma beni Mercan! Sen dünyadaki yegâne arkadaşımsın! The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
It's just exciting to have this kind of life on the road. Böyle yollarda geçirilen bir hayat çok heyecan verici. The Jerk-1 1979 info-icon
This'll be fine right here. Ben burada ineyim. The Jerk-1 1979 info-icon
Look at this!. Şuna bak! The Jerk-1 1979 info-icon
And my wife wanted me to stay home. Look what l would've missed. Bir de karım evde kalmamı söylemişti. Neler kaçıracakmışım! The Jerk-1 1979 info-icon
It's on that wall. Thank you. Anahtar duvarda asılı. Sağolun. The Jerk-1 1979 info-icon
Pop top. Ahbap. The Jerk-1 1979 info-icon
Sure!. Then clean up the sink in there. Tabii! O zaman oradaki klozeti temizle. The Jerk-1 1979 info-icon
Get to work in there!. Çalışmaya başla! The Jerk-1 1979 info-icon
"l'm enclosing $2!" "Size 2 dolar gönderiyorum!" The Jerk-1 1979 info-icon
Come with me. I got a beautiful little place for you. Benimle gel. Sana kalacak güzel bir yer göstereceğim. The Jerk-1 1979 info-icon
Put the light on. You're going to like it here. Lşığı aç. Burayı seveceksin. The Jerk-1 1979 info-icon
...so l've got a larger living space... böylece dolaşacak daha fazla yerim olur. The Jerk-1 1979 info-icon
Then l can take bookshelves and put it here. Sonra kitap rafları alıp buraya asabilirim. The Jerk-1 1979 info-icon
...the customers can use the urinal. I won't disturb them, they won't disturb me. Müşteriler pisuarı kullanabilir. Ben onları, onlar da beni rahatsız etmemiş olur. The Jerk-1 1979 info-icon
I won't have to change this at all!. Burada değişiklik yapmama gerek yok! The Jerk-1 1979 info-icon
No kitchen, no windows, no chairs, no tables. Ne mutfak, ne pencere, ne masa, ne de sandalye var. The Jerk-1 1979 info-icon
It's a masterpiece of understatement. Sadeliğin doruğu burası. The Jerk-1 1979 info-icon
I'll put a bed down here, get a bigger bulb. I'll bring some sheets from the house. Şuraya bir yatak koyarız, ampulü değiştiririz, evden sana çarşaf getiririm. The Jerk-1 1979 info-icon
How much is this gonna cost me? Peki buranın bana maliyeti ne olacak? The Jerk-1 1979 info-icon
Nothing. When you're rich and famous, you'll send me a postcard. Hiç. Zengin ve ünlü olunca bana bir kartpostal yollarsın. The Jerk-1 1979 info-icon
Okay!. It's a deal. Tamam! Anlaştık. The Jerk-1 1979 info-icon
Step outside for a second, darling. Bir dakika iner misin hayatım? The Jerk-1 1979 info-icon
Navin, this is my wife Lenore. Lenore, this is Navin. Navin, bu benim karım Lenore. Lenore, bu da Navin. The Jerk-1 1979 info-icon
Do you know why a woman of such pulchritude is married to me? Böyle nefis bir kadın neden benimle evlendi biliyor musun? The Jerk-1 1979 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165341
  • 165342
  • 165343
  • 165344
  • 165345
  • 165346
  • 165347
  • 165348
  • 165349
  • 165350
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact