• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165347

English Turkish Film Name Film Year Details
This is the first time l'm leaving you alone on a Sunday. İlk kez bir pazar günü seni tek başına bırakacağım. The Jerk-1 1979 info-icon
In other words, there would be no more.... Başka bir deyişle bir daha olmaz... The Jerk-1 1979 info-icon
Do you know what l'm talking about? Yes, sir. No more.... Neden bahsettiğimi anladın mı? Evet efendim. Bir daha olmaz. The Jerk-1 1979 info-icon
...because my sex life is in your hands. çünkü cinsel hayatım senin ellerinde. The Jerk-1 1979 info-icon
No. We just want some gas, muchacho. Hayır, biz sadece benzin istiyoruz ahbap. The Jerk-1 1979 info-icon
No, not locked up. We got a lot of cash. Just that the banks are closed... Hayır, var. Bir sürü nakit paramız var. Ama bankalar kapalı olduğu için... The Jerk-1 1979 info-icon
...and l'm not allowed to have cash coming in or out. benim nakit kabul etmeme izin yok. The Jerk-1 1979 info-icon
I'm alone for the first time. I don't want anything to happen. İlk defa tek başıma kalıyorum. Ters bir şey olsun istemem. The Jerk-1 1979 info-icon
Have we got a credit card in there? Kredi kartımız var mı? The Jerk-1 1979 info-icon
No, thanks. I don't smoke. Hayır, sağolun. Sigara içmiyorum. The Jerk-1 1979 info-icon
Joint? Esrarlı mı? The Jerk-1 1979 info-icon
They don't make 'em very good. Pek kaliteli olmuyor onlar. The Jerk-1 1979 info-icon
MasterCharge do? That's fine. We take MasterCharge. Master Card olur mu? Olur. Master Card kabul ediyoruz. The Jerk-1 1979 info-icon
I'm Mr. Nussbaum. Ben Bay Nussbaum'um. The Jerk-1 1979 info-icon
Yeah, that's his wife's card. Evet, bu da karısının kartı. The Jerk-1 1979 info-icon
Okay, as long as we got a voucher. Tamam, kefil olduğunuza göre. The Jerk-1 1979 info-icon
I got it!. Just send a police car over. Yakaladım! Hemen bir polis arabası gönderin. The Jerk-1 1979 info-icon
Hold on, they're calling me!. I'll be right back!. Kapatmayın, beni çağırıyorlar! Hemen döneceğim! The Jerk-1 1979 info-icon
Yes? Yeah, throw a couple of tires in the trunk. Buyurun? Bagaja bir iki yedek lastik at. The Jerk-1 1979 info-icon
Put it on the card. Radials. Kartla ödüyoruz. Radyal olsun. The Jerk-1 1979 info-icon
They're not only sticking us for gas, but grabbing tires and everything. Bizden sadece benzin çalmıyorlar, lastik ve bir sürü şey istiyorlar. The Jerk-1 1979 info-icon
They're really socking it to us. Bizi fena dolandırıyorlar. The Jerk-1 1979 info-icon
Yeah, it's Hartounian's Gas Station at the corner Evet, burası köşedeki Hartounian Benzin İstasyonu. The Jerk-1 1979 info-icon
Hang on a second. I don't want to get 'em suspicious. Bekleyin biraz. Şüphelenmelerini istemiyorum. The Jerk-1 1979 info-icon
Don't worry, l can keep 'em here. I saw this trick in a movie. Merak etmeyin, onları oyalarım. Bu numarayı bir filmde görmüştüm. The Jerk-1 1979 info-icon
Got your tires!. Yeah, good. Lastiklerinizi getirdim! Güzel. The Jerk-1 1979 info-icon
We'll take that money you got in your pocket. Cebindeki paraları istiyoruz. The Jerk-1 1979 info-icon
Sure. I'll just put it on the card. Tabii. Kredi kartından keserim. The Jerk-1 1979 info-icon
You won a free oven mitt!. Bedava bir fırın eldiveni kazandınız! The Jerk-1 1979 info-icon
I'll go get it for you. Gidip getireyim. The Jerk-1 1979 info-icon
Yeah, l'm back. Evet, geldim. The Jerk-1 1979 info-icon
You guys want to stick around for an oven mitt? Bir fırın eldiveni için beklemek istiyor musunuz? The Jerk-1 1979 info-icon
Hang on just a second. Durun bir dakika. The Jerk-1 1979 info-icon
They might not be here exactly when you get back but... Siz geldiğinizde hala burada olmayabilirler ama... The Jerk-1 1979 info-icon
...it's a blue Chevy two door. iki kapılı mavi bir Chevrolet kullanıyorlar. The Jerk-1 1979 info-icon
No, l can't make out the license number, but... Hayır, plaka numarasını okuyamıyorum, ama... The Jerk-1 1979 info-icon
Believe me, l'm not mad at you. İnan ki sana kızmadım. The Jerk-1 1979 info-icon
Mr. Hartounian. Bay Hartounian. The Jerk-1 1979 info-icon
Oh, my God!. Aman Tanrım! The Jerk-1 1979 info-icon
The new phone book's here!. Yeni telefon rehberi geldi! The Jerk-1 1979 info-icon
I wish l could get that excited about nothing. Önemsiz şeylere böyle heyecanlanabilsem keşke. The Jerk-1 1979 info-icon
Nothing? Are you kidding? Page 73!. Önemsiz mi? Şaka mı yapıyorsunuz? Sayfa 73! The Jerk-1 1979 info-icon
...your name in print, that makes people!. Adın burada basılı, başarıya giden yol bu! The Jerk-1 1979 info-icon
I'm in print!. Adım bir kitaba basıldı! The Jerk-1 1979 info-icon
"Johnson, Navin R." "Johnson, Navin R." The Jerk-1 1979 info-icon
Die, Navin R. Johnson. Geber, Navin R. Johnson. The Jerk-1 1979 info-icon
Bastard!. Alçak herif! The Jerk-1 1979 info-icon
...typical blocking the view of a goddamn average victim bastard!. sıradan kurbanımın önünü kapatan lanet herif! The Jerk-1 1979 info-icon
Check your oil? Check away, Navin R. Johnson. Yağınıza da bakayım mı? Bak bakalım Navin R. Johnson. The Jerk-1 1979 info-icon
Son of a blocking bastard!. Alçak herif önümü kapatıyor! The Jerk-1 1979 info-icon
Looks good to me, sir, but l'd like your opinion. Bana iyi gibi geldi ama sizin de fikrinizi almak isterim. The Jerk-1 1979 info-icon
Damn these glasses. Kahrolası gözlükler. The Jerk-1 1979 info-icon
It looks good to me, too. Hurry up. Time's a wasting. Bana göre de iyi. Acele et. Vakit nakittir. The Jerk-1 1979 info-icon
I'm going to the john. Don't forget to check those tires. Damn these glasses. Ben tuvalete gidiyorum. Lastikleri kontrol etmeyi unutma. Kahrolası gözlükler. The Jerk-1 1979 info-icon
Yes, sir!. I damn thee!. Evet efendim! Kahrolsun gözlükler! The Jerk-1 1979 info-icon
Damn!. Kahrolsun! The Jerk-1 1979 info-icon
Well, here, fix those suckers!. Al, tamir et bakalım şunları! The Jerk-1 1979 info-icon
Guess what? l fixed 'em. Bilin bakalım ne oldu? Tamir ettim. The Jerk-1 1979 info-icon
I was back there thinking... Oturmuş düşünüyordum... The Jerk-1 1979 info-icon
And it's because when you take them on and off... Gözlüklerinizi takıp çıkarırken... The Jerk-1 1979 info-icon
...you're putting pressure on the frames. çerçeveye baskı yapıyorsunuz. The Jerk-1 1979 info-icon
It causes them to spread. Bu da çerçeveyi genişletiyor. The Jerk-1 1979 info-icon
So l put a little handle right here in the center... Ben de tam ortaya küçük bir sap yerleştirdim. The Jerk-1 1979 info-icon
...that puts the pressure on the bridge. Böylece, burun kısmına baskı yapıyor. The Jerk-1 1979 info-icon
Just like the tie rods on a '72 Buick. 72 model Buick'lerdeki piston kolu gibi. The Jerk-1 1979 info-icon
Plus, l put a little nose brake on here to prevent slippage. Try it. Ayrıca kaymasını önlemek için buraya küçük bir burun freni koydum. Deneyin. The Jerk-1 1979 info-icon
I make a pretty good living selling shit like this. I'll tell you what. Bu buluşu satıp köşeyi dönebiliriz. Bak ne diyeceğim. The Jerk-1 1979 info-icon
How much for the gas? l got a load of shit to sell. Borcum ne kadar? Satacak bir dolu malım var daha. The Jerk-1 1979 info-icon
Thanks!. Sağolun! The Jerk-1 1979 info-icon
Dead center!. Say your prayers, half breed!. Tam hedefte! Son duanı et pis herif! The Jerk-1 1979 info-icon
Harry!. Look at this!. Harry! Şuraya bak! The Jerk-1 1979 info-icon
These cans are defective. They're springing leaks. Bu kutular defolu. Üzerlerinde delikler açılıyor. The Jerk-1 1979 info-icon
You better run for cover or you'll spring a leak. Çabuk bir yere saklan yoksa senin de üstünde delikler açılacak. The Jerk-1 1979 info-icon
He doesn't want to put holes in cans. He wants to put holes in you. Adamın niyeti kutuları değil, seni delmek. The Jerk-1 1979 info-icon
Come on, boy!. Good boy!. Hadi oğlum! Aferin sana. The Jerk-1 1979 info-icon
"'Don't be a putz. "'Salaklaşma". The Jerk-1 1979 info-icon
"l took his advice and got a job with SJM Fiesta Shows as a weight guesser. "Onun sözünü dinledim ve SJM Fiesta "Karnavalında kilo tahmin etme işi buldum". The Jerk-1 1979 info-icon
"Enclosed is $4.75 for my loving family. "Sevgili aileme 4.75 dolar gönderiyorum". The Jerk-1 1979 info-icon
You can blow up your cheeks, you can stick out your chest... Yanaklarınızı şişirip göğsünüzü çıkarabilirsiniz... The Jerk-1 1979 info-icon
Anything between the ashtrays and the thimble. Küllüklerle yüksüğün arasındaki herhangi bir şey. The Jerk-1 1979 info-icon
That includes the Chiclets, but not the erasers. Buna sakızlar da dahil ama silgileri alamazsınız. The Jerk-1 1979 info-icon
I've already given away eight pencils, two hula dolls and an ashtray... Daha şimdiden sekiz kalem, iki bebek ve bir küllük verdim... The Jerk-1 1979 info-icon
...l draw your attention now to the left side ofthe midway. "Sol tarafa bakın lütfen". The Jerk-1 1979 info-icon
Presenting the amazing Patti Bernstein... Sizlere muhteşem Patti Bernstein'ı "takdim ediyorum". The Jerk-1 1979 info-icon
"My friend Patti promised me a blow job. "Arkadaşım Patti bana saksofon çalmayı öğretecek. The Jerk-1 1979 info-icon
First l get my name in the phone book, and now l'm on your ass. Önce adım telefon rehberine basıldı, "şimdi de senin kıçına kazındı". The Jerk-1 1979 info-icon
It was a day like no other. Diğerlerinden farklı bir gündü. The Jewel of the Nile-1 1985 info-icon
It was a day I had always dreamed of. Her zaman hayalini kurduğum bir gündü. The Jewel of the Nile-1 1985 info-icon
A day I would never forget. Hiçbir zaman unutmayacağım bir gün. The Jewel of the Nile-1 1985 info-icon
Will you marry this woman and take her to your heart, Bu kadınla evlenip onu kalbinle sevmeyi, The Jewel of the Nile-1 1985 info-icon
forever devoted and forever young? sonsuza kadar ona bağlı kalmayı kabul ediyor musun? The Jewel of the Nile-1 1985 info-icon
And will you marry this man and take him to your heart, Bu adamla evlenip onu kalbinle sevmeyi, The Jewel of the Nile-1 1985 info-icon
Would you now place the ring on her finger? Şimdi yüzüğü parmağına takar mısın? The Jewel of the Nile-1 1985 info-icon
I now declare... Sizi karı koca... The Jewel of the Nile-1 1985 info-icon
What a shame we had uninvited guests. Davetsiz misafirlerimizin olması ne utanç verici. The Jewel of the Nile-1 1985 info-icon
I'll have what I came for this day! Bugün, uğruna geldiğim şeyi alacağım! The Jewel of the Nile-1 1985 info-icon
Jack politely asked him to leave. Jack kibarca ondan gitmesini istedi. The Jewel of the Nile-1 1985 info-icon
Kiss steel, bastard! Çeliğimi öp, alçak herif! The Jewel of the Nile-1 1985 info-icon
Hold tight! I'm coming! Sıkı dur! Geliyorum! The Jewel of the Nile-1 1985 info-icon
His temper flared, but he fought like a gentleman. Kızgınlığı alevlenmişti ama bir centilmen gibi dövüştü. The Jewel of the Nile-1 1985 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165342
  • 165343
  • 165344
  • 165345
  • 165346
  • 165347
  • 165348
  • 165349
  • 165350
  • 165351
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact