• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165341

English Turkish Film Name Film Year Details
He's totally a crazy man, he's gone loopy loopy loopy. Bu adam çılgının teki, üşütmüş üşütmüş. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
But that's okay for me, because it'll all soon be mine, all mine. Ama benim için hiç sorun değil, çünkü çok kısa zamanda hepsi benim olacak, benim. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Gold, jewels, Altın, mücevherler, The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
it's all giving me a terrible headache. korkunç başımı ağrıtıyor. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
The moon, the moon and the stars used to amaze me as a kid. Çocukluğumda ay ve yıldızlara hayran kalırdım. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I thought they were jewels of the sky. Gökyüzündeki mücevherler olduklarını sanırdım. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
They were there for everyone's enjoyment. Gökyüzündekiler herkese aitti. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
But these, Ama bunlar, The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
they belong to someone. bunların bir sahibi var. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I suppose that jar could've been burried... Bu küp üç yüz yıl önce... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...there hundreds of years ago... ...gömülmüş bile olabilir... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Is that possible? Olabilir mi? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Sure it's possible. Kesinlikle. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
In that case it belongs to whoever finds it. Bu durumda, küp bulana ait olur. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Which means it's ours! Bu da demektir ki, küp bizim! The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
The treasure belongs to me! Hazine bana ait! The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
The fools can debate about right or wrong all they want. Aptallar, isteklerinin doğruluğunu yanlışlığını tartışabilirler. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Amine is a fool, he just doesn't get it. * Emin aptalın teki * Kafası basmıyor The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
He has the jar, and he wants to forget it. * Hem küpü buldu * Hem unutmak istiyor The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Well I have a plan, It'll work just fine. * Bir planım var * Kesin işe yarar The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I'm gonna steal the jar, * Küpü çalacağım The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
and make it mine. * Böylece benim olacak The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
cause I have a plan. * Çünkü bir planım var The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
from that silly old man. * O ahmak ihtiyardan The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
that's what I'm gonna do. * İşte niyetim budur The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Today better be quiet. Bugün çeneyi tutmakta fayda var. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
How will I fool them? Yes. Mmmm, mum. Onları nasıl kandıracağım? Evet. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I need a smart idea, Akıllıca bir yol lazım, The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
but what! ama nasıl?! The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I won't allow myself to think that it's ours yet. henüz, küpün bize ait olduğunu düşünemem. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
If we found it in a deserted valley... Eğer terk edilmiş bir vadide ya da... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...or in an empty well in the desert, ...çölde kurumuş bir kuyuda veya... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
or at the top of a mighty mountain, ...yüce bir dağın zirvesinde bulsaydık, The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
would it be ours then? o zaman da bize ait olur muydu? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Someone still had to put it there. Yine de biri oraya koymuş olurdu. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
No! It can't be ours. Hayır! Küp bize ait olamaz. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I have to return it to the rightful owner and that's final. Küpü hakiki sahibine teslim etmem gerekiyor, bu son kararım. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I wish I knew where this gold came from. Keşke, şu altının kaynağını bilseydim. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
How something so beautiful on one hand... Elde böylesine güzel duran bir şey... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...could cause such ugliness on the other. ...diğer yandan nasıl olup da çirkinliklere neden olabiliyor? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
But just a minute, Amine. Bir dakika Emin. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
We own the house and it includes the land, Arazisi, tavanı ve duvarları da dâhil, The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
ceiling and walls. ev bizim malımız. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
The jar was inside a wall that we own. Küpü sahibi olduğumuz bir duvarın içinde bulduk. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I think it is ours. Bence küp bize ait. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Please think about this carefully, okay? Bunun üzerinde iyi düşün, olur mu? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
The first step is to take the jar to Al. İlk adım olarak, küpü Ali'ye götürmek lazım. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I wonder, I wonder. Acaba, acaba. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
How am I gonna get that blasted jar away from them? O kahrolası küpü onlardan nasıl aşıracağım? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I can just imagine how it would feel to run some luxurious pearls through my fingers. Ateş pahası incilerin parmaklarımın arasında dolaşmasını düşünmekten kendimi alamıyorum. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Oh, and gold pieces too. Altınları da. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Oh, it's just you. Ah, senmişsin. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
What were you talking about, ha? Neler söylüyordun? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Nothing. Not a thing. Hiç bir şey. Bir şey değil. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Sleep. I was just thinking how beautiful you are when you're asleep. Sadece, uykudayken ne kadar güzel olduğunu düşünüyordum. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I look at you and I think of jewels. Sana bakıp mücevherleri düşünüyordum. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I could stare at you all day. Bütün gün gözümü dikip sana bakabilirim. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Could all this sweet talk be coming from you? Bu güzel laflar senden mi geliyor? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I was having a sweet and beautiful dream about food. Yiyeceklerle ilgili hoş ve güzel bir rüya görüyordum. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I was drinking some lemonade. Limonata içiyordum. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Then I was swimming in it... swimming like a fish. Sonra da içinde yüzdüm... balık gibi içinde yüzdüm. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Then I ate dessert that was bigger than me... Daha sonra, boyumdan büyük bir dondurma yedim... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...and I plunged right into the middle of it. ...sonra da, içine balıklama atladım. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Then I became a magician on stage. Bir anda, sahnede sihirbaz oluverdim. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
I don't think I was very good though... Çok başarılı olduğum söylenemez, zira... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...because I got my words mixed up... ...kelimeleri karıştırdım... The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
...and said mule instead of stool. ..."satır" yerine "katır" deyiverdim. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Then I said rocking horse when I wanted to say talking horse. Sonra da, "altı karınca" demek isterken, "atlıkarınca" dedim. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Then I fell flat on my face. Sonra da yere kapaklandım. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Somehow that doesn't surprise me. Buna hiç şaşırmadım. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Memm. Even in your dreams, you're crazy. Hayallerinde bile çılgının tekisin. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
C'mon. Hurry. Hadi. Acele et. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Stay down. Burada kal. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Now here's the plan, see. Okay, pay attention. Plan şöyle. Dikkatini ver iyice. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
You get it, it's a good plan, see. It's gonna work. Gördüğün gibi, harika bir plan. İşe yarayacak. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Sure, yeah right. Tabii ki yarayacak. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Now we meet here, see... I can just taste those suckers now. İşte şurada buluşacağız... Artık o enayilerin tadına bakabilirim. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Give me that thing. Şu şeyi versene bana. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Now here's what I think. İşte böyle düşünüyorum. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
See, what do you think of that. Eee, ne düşünüyorsun? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Why you useless embasil. Ne yaramaz geri zekâlısın. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Gimme that stick. Ver şu çubuğu. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Now, stop your whining and hold out your hand. Sızlanmayı bırak da, uzat elini. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Okay, you ready? Here it comes. Pekâlâ, hazır mısın? Tut bakalım. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
You see me? You there? I'm dropping it. Beni görüyor musun? Orada mısın? Bırakıyorum. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Yeah, lemme have it. Tamam, gönder bakalım. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Yep, bring it down. Tamam, bırak hadi. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Yeup, yep, yep give it to me. Bıraksana hadi. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Uha ho... now that's just great you simpleton. Harika oldu, seni gidi ahmak herif. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Now I have to risk my life to get another one. Bir tane daha almak için hayatımı tehlikeye atmak zorundayım. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Can't you do anything right? Sen bir şeyi doğru düzgün yapamaz mısın? The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Oh sure, everything is a game or a joke to you, while I'm doing all the work. Ben bütün işi hallederken, her şey senin için ya bir oyun ya da şaka. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Oh, rats and frats it would've been easier to do it myself. Çoluk çocuk bunlar, kendi işimi kendim görürüm daha iyi. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Some cookies. Biraz kurabiye hazırladım. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Oh thanks a lot, Hun. Çok teşekkürler hayatım. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
We shouldn't be too late tonight. Bu gece geç kalmayız sanırım. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
We're just going to Al's place and hopefully we'll be back before sunset. Ali'ye gidiyoruz, inşallah akşam olmadan döneriz. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Oh, I wish I could go with you today. Keşke bugün ben de sizinle gelebilseydim. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
oh, well, maybe next time. Neyse, belki bir dahaki sefere. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
Say "hi" to Al's daughter, Samantha. Ali'nin kızı Sema'ya selamımı söylersiniz. The Jar: A Tale from the East-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165336
  • 165337
  • 165338
  • 165339
  • 165340
  • 165341
  • 165342
  • 165343
  • 165344
  • 165345
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact