Search
English Turkish Sentence Translations Page 164954
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Kameda's in Tokyo. How could he do it? | Kameda Tokyo'da. Başka nasıl olacaktı? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
He put his letter in Kaoru's. | Mektubu Kaoru'ya vermiş. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
So? What did the letter say? | Öyle mi? Peki mektupta ne yazıyor? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"Frankly, I have no idea why I'm writing to you like this. | "Açıkçası sana bunları neden yazdığımı bilmiyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"But I simply cannot suppress the hope that | "Ama bazen senin de beni düşündüğün | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"perhaps you sometimes think about me. | "ümidini zapt edemiyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"For reasons I find it difficult to explain, | "Açıklaması çok güç ama | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"you are very important to me. | "benim için çok önemlisin. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"I've nothing else to say or write about myself. | "Kendi hakkımda yazacak veya söyleyecek başka bir şeyim yok. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
"I wish you happiness." | "Sana mutluluklar dilerim." | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
This letter is funny. Do you know why? | Mektup mu komik? Neden biliyor musun? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
It's because Kameda doesn't lie. He's totally honest. | Çünkü Kameda yalan söylemez. Çok dürüsttür. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Now you can't laugh, can you? | Şimdi gülemiyorsun, değil mi? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I see. You lost, didn't you? | Kaybettin, değil mi? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
But why did he send it? | İyi ama neden göndermiş? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Have you heard anything about the idiot? | Şu aptal hakkında hiçbir şey işittin mi? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Evidently he's still chasing Taeko, just like Akama is. | Anlaşılan hala Taeko'nun peşinde, tıpkı Akama gibi. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
And Taeko... | Ve Taeko... | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
It's as though she's swinging like a pendulum between them. | Güya kız ikisinin arasında bir sarkaç gibi gidip geliyormuş. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
She once said she'd marry Akama, but she ran away with Kameda. | Bir seferinde Akama ile evleneceğini söyleyip Kameda ile kaçmıştı. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Something's bound to happen. | Bir şeyler olmuş olsa gerek. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
No, but I... | Hayır ama... | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I felt someone looking. | Birisi bana bakıyormuş gibi geldi. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
What is it, a murder or something? | Ne yani, bir katil filan mı? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Akama's not above murder. | Akama'nın katilden farkı yok. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Stop! It's depressing as it is! | Kes şunu! Sinirim bozuluyor! | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Come as you are. | Böyle gel. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
What's wrong? Why stare at me like that? | Ne oldu? Neden gözlerini üzerime diktin? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Akama, I want you to tell me the truth. | Akama, doğruyu söylemeni istiyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Were you at the station? | İstasyonda mıydın? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I won't say. | Söylemeyeceğim. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
A pair of eyes in the crowd looked exactly like yours. | Kalabalığın içindeki bir çift gözü senin gözlerine benzettim. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Did I imagine it then? I sometimes have hallucinations. | Öyleyse hayal mi gördüm? Bazen sanrılara kapılabiliyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
The room is dark, huh? | Oda karanlık değil mi? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I spotted your house from a distance of at least 100 yards. | En az 100 metre uzaktan senin evin olduğunu fark ettim. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Intuition. I have a feeling your house would be like this. | Önsezi. Evinin aynı böyle olacağını hissediyordum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Yes, it is dark. | Evet, çok karanlık. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
You have a forbiddingly dark aura about yourself, too. | Senin de korkutucu, gizemli bir havan var. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Staying here after you marry? | Evlendikten sonra burada mı kalacaksınız? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Of course. It's my home. | Tabii ki. Burası evim. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
You know I can't decide a thing like that alone. | Biliyorsun, böyle bir şeye tek başıma karar veremem. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Please, I wish you'd tell me the truth. | Lütfen, bana doğruyu söylemeni isterdim. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I don't want to meddle or anything. | Bu işe karışmak istemiyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
She's here in this house now, isn't she? | Şu anda evde, değil mi? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
If we have? | Vermişsek ne olmuş? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
You came to find out? | Bunu mu öğrenmeye geldin? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
But I think it's best if the two of you don't marry. | Ama evlenmemeniz en iyisi olacaktır diye düşünüyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Marriage would spell the ruination of you and of her too. | Evlilik ikiniz arasındaki her şeyi mahvedecektir. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
There's nothing I can do to stop you. | Seni durdurmak için yapabileceğim bir şey yok. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I can only feel sorry for her. | Sadece onun için üzülüyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Everything she does worries me. | Yaptığı her şey beni endişelendiriyor. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I can't just watch. | Buna dayanamıyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
We talked about this before, didn't we? | Bunu daha önce konuşmuştuk, değil mi? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I ask only for her happiness, nothing more. | Tek istediğim onun mutluluğu, hepsi bu. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Why scowl at me. | Neden bana surat asıyor? | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I'll leave. Goodbye. | Ben gidiyorum. Hoşça kal. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Stay. It's been quite a while. | Bekle. Çok zaman geçmedi. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
The minutes you leave, I know I'll hate you again. | Gittiğin anda senden yeniden nefret edeceğimi biliyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
You made me boil for a month after we parted in Tokyo. | Tokyo'dan ayrıldıktan sonraki bir ay boyunca beni çıldırttın. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
I could've murdered you! | Seni öldürebilirdim! | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
But facing you, I soon forget my anger. | Ama seni gördüm ya, yakında öfkem geçer. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
And oddly I like you as much as ever. | İşin tuhaf yanı seni hala seviyorum. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
You're different. We're opposite types. | Sen farklısın. Birbirimizden çok farklıyız. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
For instance, you love her because you're sorry for her. | Örneğin, sen ona üzüldüğün için onu seviyorsun. | The Idiot-1 | 1951 | ![]() |
Based on the novel by Fyodor M. Dostoyevsky | Fyodr M. Dostoyevski'nin Romanından | The Idiot-3 | 1951 | ![]() |
Screenplay by Eijiro Hisaita Akira Kurosawa | Senaryo Eijiro Hisaita Akira Kurosawa | The Idiot-3 | 1951 | ![]() |
"Dostoyevsky wanted to portray a genuinely good man. | "Dostoyevski gerçekten iyi bir insanı tasvir etmek istemişti. | The Idiot-3 | 1951 | ![]() |
Do me a big favour. | Bana bir iyilik yap. | The Idiot-3 | 1951 | ![]() |
Apologise to him. | Ondan özür dile. | The Idiot-3 | 1951 | ![]() |
That's why I'm wearing this. | Bu yüzden bunu giyiyorum. | The Idiot-3 | 1951 | ![]() |
That's too much! It's too gruesome. This is a birthday party. | Yeter artık! Çok fazla oldun. Bu bir doğum günü partisi. | The Idiot-3 | 1951 | ![]() |
Taeko! I was wrong. I'm such a fool! | Taeko! Hatalıydım. Aptallık ettim! | The Idiot-3 | 1951 | ![]() |
No man would accept somebody's cast off | Hiç bir erkek parası olmayan, başka birisinin... | The Idiot-3 | 1951 | ![]() |
What work? Shovelling snow? | Ne işi? Kar mı küreyeceksin? | The Idiot-3 | 1951 | ![]() |
"I deeply respect you." | "Sana saygı duyuyorum." | The Idiot-3 | 1951 | ![]() |
[Gasps] It's her! I know it's her! She wants to tell us something! | Bu o! Biliyorum bu o! Bize bir şey söylemek istiyor! | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
We must do something! [Man] Sit down! | Bir şeyler yapmalıyız! Otur yerine! | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
In the name of His Imperial Majesty and the city of Vienna... | İmparator hazretleri ve Viyana şehri adına... | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
How does he do it? | Bunu nasıl yapıyor? | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
He's not talking at this point. | Konuşmamayı tercih ediyor. | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
Well, I'm sure you have... methods... | Eminim böylesi durumlar için... | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
And then he met her. | Ve sonra kızla karşılaşmış. | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
Drop it! Come on. | Düşür şunu! | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
Remember who you are. | Kim olduğunuzu unutmayın. | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
Quick, come on. [Both Chuckle] | Çabuk, gel haydi. | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
We must hurry! They're coming! [Man] Duchess von Teschen! | Acele etmeliyiz! Geliyorlar! Duchess von Teschen! | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
[Man] Stay away from her, or next time... | Ondan uzak dur yoksa bir dahakine... | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
We do know that he traveled the world... | Bildiğimiz şey dünyayı dolaşarak... | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
Tonight, ladies and gentleman... | Bu gece bayanlar ve baylar... | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
From the moment we enter this life, we are in the flow of it. | Hayata geldiğimiz günden bu yana akıp gidiyor. | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
telling them... everything. | Herşeyi anlattım. Herşeyi. | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
You need to wire your driver, and have the sword returned. | Sürücüne mesaj gönderip kılıcı getirmesini söyleyeceksin. | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
Or perhaps you'll kill yourself. | Belki intihar edeceksindir. | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
You, uh, committed suicide, distraught at having failed your leader. | Belki, liderini kaybetmekten üzülerek intihar edeceksin. | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
They must have received my letter. | Mektubumu almış olmalılar. | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
Gentlemen The situation is so obvious. | Baylar. Durum oldukça bariz. | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
My father runs the empire into the ground... | ...babam imparatorluğu batırıyor. | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
All aboard! [Train Whistle Blowing] | Herkes binsin! | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
Tickets and papers. | Biletleriniz lütfen. | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |
[Willigut] Do you think that Eisenheim's behind all this? | Bunların arkasında Eisenheim'ın olduğunu mu düşünüyorsun? | The Illusionist-1 | 2006 | ![]() |