Search
English Turkish Sentence Translations Page 164934
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Call me Slander. | Bana Slander diyebilirsin. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Mr Slander, I was a bit confused just now... | Bay Slander, Kafam biraz karışıktı... | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
and used more violence than needed... | Gereksiz şiddet kullandığım için üzgünüm. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I'll call Liu Bang for you. He sure can help. | Senin için Liu Bang'i arayacağım. O yardım eder. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I'll call his son Liu Bei. | Bende oğlu Liu Bei'yi arayayım. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
He's so pathetic... | Çaresiz durumda.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
and you can't use up all this space yourself, | sende yalnız yaşıyorsun. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
He's a guy. How can I let him stay? | O bir erkek. Nasıl izin verebilirim? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I sincerely thank you for your hospitality, | Misafirperverliğiniz için çok teşekkür ederim. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
but it's getting late and | ama geç oluyor... | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Miss May, I'll forever remember | Bayan May, nezâketinizi ve | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
your kindness for the lovely meal. | güzel yemeklerinizi her zaman hatırlayacağım. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Ying, you're leaving just like that? | Ying, bu şekilde mi gideceksin? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
How can you go out in that look? | Bu halde nasıl gidersin? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
What look? | Ne hâli? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Your appearance of course. | Görünüşün yani.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Causeway Bay, afternoon | Causeway Bay, öğle vakti | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Stupid extras. | Salak figuranlar. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Go to the TV station and ask for Oprah if you want a job. | Stüdyoya git ve Oprah'tan iş iste. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Young man, give me a minute to discuss with you. | Genç adam izin ver bu konuyu tartışalım. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
North Point, afternoon | North Point, öğleden sonra | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I'm a rich man! | Ben zengin bir adamım. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Having a good partner is everything in running a business. | Başarının sırrı, iyi bir ortaktan geçer. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
They were alive, right? | Hayattaydılar değil mi? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Yes, they were! | Evet. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
But how did you know? | Peki bunu nereden biliyorsun? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
The driver can't keep his mouth shut. | Salak şöför çenesini tutamadı. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Ask him. How many people knew about it? | Sor başka kim biliyormuş. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Ask! | Sor! | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
You said it right. Having a good partner is everything in doing business. | Doğru dedin. Başarının sırrı, iyi bir ortaktan geçer. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
so that I don't worry about a thing. | Bu yüzden benim endişe etmem yersiz. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Your own problem. Solve it yourself. | Senin problemin, sen çöz. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Miss May, you don't have to thank me. | Bayan May, teşekküre gerek yok. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
What the heck do you think you're doing out here? | Orada ne yaptığını sanıyorsun? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Eh... Hi Boss, eh... I don't know him. | Merhaba Patron. Onu tanımıyorum. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Hey you! Why did you beat them up? | Hey Sen! Onları neden dövdün? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
He's not my friend! | Benim arkadaşım değil. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
No matter what, you two are coming with me to settle this. | Yinede 2 nizde benimle geliyorsunuz. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
What did this foreigner scold on about? | Bu yabancı ajan neyin peşinde? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
What's "idiot?" | "idiot? ne demek? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Hush and let me handle it. | Bırak ben halledeyim. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
You can calm down a little bit. | Biraz sakinleş. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Calm? Calm the heck! | Sakinleşmek mi? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
So disrespectful! | Bu saygısızlık. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
and dare ask for compensation? | bir de karşılık bekliyorsun. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I'll pay for you. | Ödemeyi yapacağım. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Really? You're so generous! | Gerçekten mi? Çok cömertsin. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
What's this? You joking? | Bu da ne? Dalga mı geçiyorsun? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
You haven't seen it before? | Bunu daha önce görmedin mi? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Okay. How about this? | Peki ya bu? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Sir, here's your cash. | Beyefendi, işte paranız. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Keep it safe. There are many bad people in Hong Kong. | Güzelce sakla, Hong Kong'da çok kötü insan var. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
You gave me all this and leaving yourself penniless? | Kendin 5 kuruşsuz kalıp bana bütün paranı mı veriyorsun? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
No, I still got plenty. | Hayır bunlardan bende çok var. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Plenty? | Çok mu? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Look. Don't worry. | Bak. Endişe etme. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
How much have you got? | Kaç tane var? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
There are many bad people in Hong Kong. Don't flash it. | Hong Kong'da çok hırsız var hepsini yanında taşıma. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Excuse me. I want these two ingots in cash please. | Pardon, bunlarıda bozdurmak istiyorum. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
It's artisan jewelry of Ming Dynasty. | Bu Ming Hanedanlığından kalma bir parça.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Why don't you sell it as well? | Neden onuda satmıyorsun? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Miss, you must be kidding, right? | Bayan, herhalde şaka yapıyorsunuz. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
How can shops like us afford it? | Bunu biz karşılayamayız. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
To be honest, | Dürüst olmak gerekirse.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
this jade pendant was given to me by the late Emperor, | Bu gerdanlığı bana imparatorun kendisi verdi. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Here's your cash, sir. | Buyrun paranız efendim. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Why are you staying in a hotel? You're treating me like a stranger! | Neden Otelde kalmak istiyorsun ki? Sen yabancı değilsin. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Well, I accept then. I'm afraid you wouldn't offer. | O zaman kabul ediyorum. Hiç sormayacaksın sandım. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Or else, even with our strength and agility, | Yoksa ne kadar hızlı ve çevik olursak olalım.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Let's use it on Ying. | Bunu Ying üzerinde kullanalım. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
It's spaghetti chicken curry. | Ona ''köri soslu tavuklu spagetti'' denir. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Spaghetti chicken curry? | ''Köri soslu tavuklu spagetti'' mi ? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Yes yeah! | Evet. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I slept outdoors in the army. | Ordudayken, hep dışarıda uyurdum. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I'm eternally grateful. | Çok minnettarım. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
It's good that you make do with it. Let me tell you. | O zaman anlaştık, Bu arada.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
That's my room and you can't go in. | ...şurası benim odam ve giremezsin. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Watch TV or a movie if you want. | Istersen film falan da izleyebilirsin. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I know you need money. | Paraya ihtiyacın olduğunu biliyorum. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Don't scam him because he's from Ming Dynasty, okay? | Adam geçmişten geldi diye onu dolandırmana gerek yok. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
That's not your business. | Sen karışma! | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
All you have to do is to stay here for the night. | Sadece bu gece burada kal. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Who knows what he'd do at night. Keep an eye on him. | Gece ne yapar bilmiyoruz Ona göz kulak ol. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
It must be a modern musical instrument. | Yeni moda bir müzik aleti olmalı. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Miss May, so you like playing musical instruments? | Bayan May, demek müzikle ilgileniyorsunuz. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I didn't put much effort when I was young. Now that I'm old, | Küçükken fazla pratik yapmadım. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
with insistence and faith. | herşeyi başarabilir. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Ying, you said a truck overturned and brought you here. | Ying, seni bir kamyon buraya getirdi demiştin değil mi? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I sought through all sources, but I don't find this piece of news. | Herşeyi araştırdım, ve ufak bir haber buldum. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
News is... | Habere göre... | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
...information from our government. | ....Hükümetten bir açıklama gelmiş | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
A small piece of metal that tells the past and future, | Küçük bir metal parçası, hem geçmişi hem de geleceği söylüyor. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
so much stronger than our encyclopedia in Ming Dynasty. | Ming Hanedanlığındaki kütüphanemden çok daha fazla bilgi var | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Can you find the clues for me with it? | Benimle ilgili bir haber bulabilir miyiz? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
There is no entry on Tao Yuan Village. | Tao Yuan Köyü ile ilgili bir haber yok. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Miss May, quick. | Bayan May, biraz acele edelim... | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Nothing on Golden Wheel of Time either. | Altın Zaman Çarkı ile ilgili bir haberde yok. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I guess Golden Wheel of Time was buried in snow just like me. | Sanırım O'da benim gibi kara gömülmüş olmalı. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
How about... searching your name? | Peki ismini araştırmaya ne dersin? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Those bastards! | Aşağılık herifler.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |