Search
English Turkish Sentence Translations Page 164933
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Probably more pissed I killed that dog than the girl? | Kızdan çok herhalde bana köpeği öldürdüğüm için kızgınsın. büyük olasılıkla daha boktan bu köpeği kızdan daha fazla öldürdüm ne_? | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
Think you're different than me? | Benden farklı olduğunu mu düşünüyorsun? Benden farklı mı olduğunu mu sanıyorsun? Sanmıyorum, öyleyim. Benden farklı mı olduğunu mu sanıyorsun? Sanmıyorum, öyleyim. galiba benden farklısın? | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
What about that boy? What was his name, Frank? | Peki ya şu çocuk? İsmi ismi neydi, Frank? Peki ya şu çocuğu? Neydi adı... Frank. Peki ya şu çocuğu? Neydi adı... Frank. peki şu cocuk? adı neydi? frank? | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
What if I do? | Peki ya ararsam? Ya aramaya devam edersem? Ya aramaya devam edersem? ya ben yaparsam? | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
You know he did. Let me show you something. | Evet. Hm. Sana bir şey göstereyim. Öyle olduğunu biliyorsun. Dur sana bir şey göstereyim. biliyorsun o yaptı. izin ver sana birşey göstereyim | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
We might as well look out for each other. | Ama birbirimizin arkasını kollayabiliriz. birbirimize gözkulak olarabiliriz | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
Thirty grand? | 30.000? Evet. 30 bin mi? otuz külçe? | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
I'm really proud of you, Ritchie. I really am. | Seninle gurur duyuyorum, Ritchie. Gerçekten. Seninle çok gurur duyuyorum Ritchie. Gerçekten. gerçekten seninle gurur duyuyorum Ritchhie gerçekten | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
Sneeze on him, one spray, he's done. Don't miss. | Üzerine hapşır, bir sefer sprey sık, tıs, tamamdır. Iskalama. Üzerine hapşurup spreyi sıkarsın, tamamdır. Iskalama. bir spreyi üzerine sık ve ıskalama | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
I should have bought in before gambling went legal. | Kumar oynamak yasal olmadan önce daha fazla yer satın almalıydım. Kumar serbest olmadan önce oralara yatırım yapmam lazımdı. eh,daha kumar yasal olmadan önce almalıydım | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
Thank you. Baby, I love you so much. | Teşekkür ederim. Oh, bebeğim, seni çok seviyorum. Sağolun. Bebeğim, seni çok seviyorum. teşekkür ederim oh, bebegim seni coooook seviyorum | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
Thank you. | Teşekkür ederim. awww, teşekkür ederim | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
Nobody. | Hiç kimse. oh hiçkimse | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
What happened? | Ne oldu? Eh, eh... Ne oldu? Bir yanlış anlaşılma olmuş. ne oldu? | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
Okay. I forgot to tell you. | Tamam. Sana söylemeyi unuttum. Tamam, Söylemeyi unuttum. Tamam. Bu arada, sana söylemeyi unuttum. okey, ah sana söylemeyi unuttum | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
Oh my. | Aman da aman. Oh! Oh! Oh my. | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
Oh, my... Let me see. | Oh, oh, aman... Bakalım. Vay canına. Bakabilir miyim? eh eh benim.. bakayım | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
You like it? | Beğendin mi? Oh... Beğendin mi? sevdin mi? | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
I love you. | Mm, Seni seviyorum. Seni seviyorum. hmmm seni seviyorum | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
What did the cops say? They say a hit and run, no witnesses? | Polisler ne dedi? Vurup kaçmış mı? Şahit yok muymuş? Polisler ne dedi? Biri çarpıp kaçmış, görgü tanığı falan yok muymuş? polisler ne diyor? onlar çarpıp kaçtıklarını söylüyorlar. görgü tanığı yok mu? | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
Let's go see the girls? | Gidip kızları göreli mi? Hadi gel kızlara bakalım. Evet. hadi gidip kızları görelim | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
Yeah. You're a big guy. | Evet. Büyük cüsseli bir adammışsın. Evet. Bayağı iriymişsin. evet wow sen büyük bir adamsınn | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
I mean, I can tell you wanna, you know. | Oh, yani istediğini söylerim ama, bu işleri bilirsin. Ama istersen, yani çok istiyorsan... demek istediğim diyebilirim istiyorsun | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
315? What's the down payment on that? | 315, ha? Peşinatı nedir? 315 demek? Peşinat ne kadar olacak? 315? bundaki ödeme nedir? | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
It's just the flu, Ritchie. I can do it. | Sadece grip oldum, Ritchie. Ben yapabilirim. oh. sadece bir grip Ritchie onu yapabilirim | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
Let the doctor tell me that. | Bana bunu doktor söylesin. doktorun bunu bana söylemesine izin ver | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
2:00. Hey, you going to put the, cyanide in the coke, right? | 2:00. Siyanürü kolanın içine koyacaksın, değil mi? 14:00'da. Siyanürü, kokainin içine koyacaksın değil mi? 2:00, hey siyanürleri kömürlerin içine şimdi mi koyacaksın?s | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
Here you go. Yeah, good? | Al bakalım. Evet, iyi, değil mi? Al bakalım. Güzel, değil mi? buyrun evet iyi? | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
You think you're fucking tough? | Ha? Sert olduğunuz mu sanıyorsunuz? Kendinizi delikanlı mı sanıyorsunuz lan! hmm? güçlü olduğunu mu düşünüyorsun? | The Iceman-7 | 2012 | ![]() |
Work! Work, horsey! | Haydi, haydi, koş biraz.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Hold on there, Terminator! Go! | Bekle orada, koş.. koş | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Come on! | Haydi ama.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Golden Wheel of Time is a sacred object from Borneo. | Altın Zaman Çarkı Borneo'dan kalan gizli bir objedir. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
5,000 years ago, Borneo Prince Raju left his country to fight with devils. | 5,000 yıl önce, Borneo Prensi Raju şeytanlarla savaşmak için ülkesini terketti. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Before leaving, he promised Princess Sama... | Ayrılmadan önce Prenses Sama'ya... | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
to come back safely when the five stars aligned. | 5 yıldız hizâya girdiğinde, güvenli şekilde geri geleceğine söz verdi. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
But the war went on and on and Raju missed the day, | Ama savaş uzun sürdü ve Raju geç kaldı. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
he then took good care of the plant and Shiva was touched. | Bu bitkiyi ekti ve ona çok iyi baktı. Ödül olarak... | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Shiva gave him "Golden Wheel of Time", | ..Shiva O'na "Altın Zaman Çarkı" 'nı verdi. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
a time travel tool, | bir zaman yolculuğu aracı.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Turn Golden Wheel thrice and it will self destruct. | Altın Çarkı 3 kere çevirirsen kendi kendini yok eder. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
The tool works for three times only, | Bu araç sadece 3 kez kullanılabilir. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
rumor has it someone apart from Raju has used it once. | Dedikoduya göre bu araç Raju'dan önce bir kez kullanıldı. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
...to use the last shot wisely. | ve bu son defâyı akıllıca kullanın. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
It's called Linga in Sanskrit... | Buna Linga denir... | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
To activate Golden Wheel, you need to insert Linga... | Altın Çarkı çalıştırabilmek için, bunu Linga'nın içine koyman gerek... | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Lan Kwai Fong, Hong Kong, midnight | Ian Kwai Fong, Hong Kong, geceyarısı.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Ox head! Horse face! | Ökuz Baş! At Surat! | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
You want to lock me away? | Beni kilitlemek mi istiyorsunuz? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Not that easy, Horse face! | O kadar kolay değil, At Surat. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Wing Lee Street, Sheung Wan, midnight | Wing Lee Street, Sheung Wan, geceyarısı. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
(Indian) Come on man, hurry up! | Haydi adamım çabuk ol. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
(Indian) I'm on it right now, why don't you do it yourself? | Uğraşıyorum. Neden kendin yapmıyorsun? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
just do what I said. | Sadece ne diyorsam yap. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Milk tea, drink up! | Süt çayı. Alır mısın? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Stop running! | Kaçma. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Run! | Kaçın. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Officers under attack! | Polis memurları saldırı altında. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
These are some serious boobies. | Bu memeler çok güzel. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Your turn first again? | Yine mi sen? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Mr. Bodyguard! | Sayın muhafızım! | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I just bought you noodles. Now I buy you a drink. | Sana yemek aldım, şimdide içki ısmarlayacağım. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
All drinks on me tonight! | Bütün içkiler benden. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Awesome! Thanks! | Harika! Teşekkürler. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
It's so cool you kicked that guy's ass. Isn't it? | O adamları dövmen çok iyi oldu. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
That jerk never pays for his drinks. He deserves it. | Yediklerinin paralarını hiç ödemiyorlardı. Hakettiler. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Bro... | Kardeşim. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Later! | Sana diyorum. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
People here are so licentious, | Buradaki insanlar çok ahlâksız. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
they ought to be drowned to death. | Hepsi seks düşkünü. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Excuse me, where are we now? | Pardon şu an neredeyiz? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
What year is it then? | Hangi yıldayız? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Who's the Emperor? | Imparator kim? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Why must you ask? There's no emperor now. | Ne diyorsun? Imparator falan yok. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
You said you're from Ming dynasty... | Ming Hanedânlığından geldiğini söylüyorsun | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
After Ming dynasty, there were... | Ming Hanedânlığından sonra çok şey değişti.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
And I've slept for 400 years? | 400 yıldır uyuyorum. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
It's just a matter of time before rebels subvert the government. | ..isyancıların devleti ele geçirmesi an meselesi.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I failed to protect my country. I pledge guilty. | Ülkemi korumayı başaramadım. Suçluyum. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I failed to protect my country. Guilty as hell. | Ülkemi korumayı başaramadım. Çok suçluyum. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Shau Kei Wan, early morning | Shau Kei Wan, erken saâtler.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
This well water tastes salty and stinky. | Bu değirmen suyu çok tuzlu ve pis.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
He looks kind of familiar. | Hiç yabancı gelmiyor. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Breakfast delivery! What are you guys doing there? | Kahvâltı getirdim. Nabersiniz çocuklar? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Look up! Up there! | Yukarı bak! | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Ying? Why are you up there? | Ying? Orada ne yapıyorsun? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Damn you! | Kahretsin.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
He Ying, accept the imperial decree. | Ying, imparatorluk emirlerini kabul et. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Ying, our brotherhood ends here and now! | Ying, kardeşliğimiz burada bitiyor! | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Ying, you can't oppose to the Emperor's order. | Ying, Imparator'un emrine karşı gelemezsin! | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I hate people colluding with Japanese pirates. | Japon korsanlarla iş yapan insanlardan nefret ediyorum | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
and conspired with Japanese pirates... | Japonlarla işbirliği içinde bulunmuş | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
by extremely brutal means. | ..suçlu bulunmuştur. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Anyone who resists this order will be killed. | Direnirse, öldürülmesi uygun bulunmuştur. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Hahaha... | Hahaha.... | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I, He Ying, can never let innocent people be killed. | Ben, Ying, masum insanların ölümüne asla izin vermem. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Forgive me for my disrespect. | Saygısızlığım için beni bağışlayın. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
That's how the they got buried in snow. | Bu şekilde kara gömüldüler. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Like in "Back to the Future?" | ''Geleceğe dönüş'' filmindeki gibi.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Chubby! | Dobişko. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |