Search
English Turkish Sentence Translations Page 164935
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He Ying colluded with Japanese pirates | Ying, Japon korsanlarla işbirliği yaptı ve.... | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
The official historians commented him | Tarihçiler onun hakkında ; Tianqi Rejiminin gelmiş geçmiş... | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
as the most treacherous official of Tianqi Reign. | .....en büyük haini yorumunu yaptılar. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
In Wind Wave pavilion; Yue Fei was framed. | Wind Wave köşkünde; Yue Fei'ye komplo kuruldu. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Azalea wept in bloody tears; sorrows lingered on for thousand years. | Açelya kanlı yaşlar içinde yıllarca kederinden kahroldu.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Find a blacksmith and make this. Understand? | Bir demirci bulup, bunu yaptır. Anladın mı? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
There were only the four of us at Du's. | Sadece 4 müz vardık. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Master Du, you invited us here tonight. | Efendi Du, bizi buraya davet ettiniz. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
written to the Japanese pirates. | ...mektup ve belgeler var. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
There must be a spy in the army, | Ordu içinde, Japon korsanlara bilgi sızdıran... | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
If I find out who he is, I must tear him to bits! | Kim olduğunu bulduğumuzda Ona yapacağımı biliyorum. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I hate Japanese! | Japonlardan nefret ediyorum! | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
if we compare the handwriting. | ... kim olduğunu bulabiliriz. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
How was it? Tell us. | Nasıldı anlat bize? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
The money and food you ordered will be sent to... | Emrettiğiniz gibi para ve yemek, yarın.... | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Taoyuan Village tomorrow. | Taoyuan Köyune gidiyor. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
and He Ying left the Capital the next morning. | Ve Ying ertesi sabah başkenti terk etti. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
That's some evidence, huh? | Kanıtlayamadık. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I won't let you off the hook! | Benden kaçamayacaksın. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Where's my spaghetti chicken curry? | Köri soslu tavuklu spagettim nerede? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I know you care for your mum. | Annenize düşkün olduğunuzu biliyorum. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
The fourth wife of Mr. Ho came and asked if she could send him here. | Bay Ho, 4.karısını bize yollamak istiyor. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Director, please give me one more chance. | Müdüre Hanım, lütfen bana bir şans daha verin. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
This will be the last time. That's it. | Bu son olacak. O kadar. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Mum, you look gorgeous today. | Anne bugün çok güzel görünüyorsun. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
It gets cold these couple days. Do you feel cold? | Havalar soğudu. Üşüyor musun? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Let me know if you do. | Üşürsen haberim olsun. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I made your favourite fish congee. | En sevdiğin yemekten yaptım. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Open up! Ah... | Aç ağzını. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Doing needle work every night which blinded you. | Gözlerin kör olana kadar, dikiş yaptın. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
You won't come with me to the Capital even I begged you to. | Sana yalvarmama rağmen Benimle başkente gelmedin. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
when you set for glorious homecoming in the future. | Köyümüzden senin gibi parlak bir kahraman çıkardık. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Let go of my mum! Let her go! | Bırak annemi! | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Uncle Seven, why did you hit me? | Ying amca, neden bana vurdun? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Your mother suffered from Yin Yang imbalance and crooked meridians. | Annen Yin Yang dengesizliği yüzünden acı çekiyordu. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I just cleared the blockage in energy and blood flow for her. | Içindeki enerjisini ve kan akışını temizledim. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
She'd feel even better if I do it to her a few more times. | Hatta bir kaç kere daha yaparsam Daha iyi hisseder. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
No, I don't. I just remember Uncle Seven stole my pig. | Hayır hatırlamadım. Sadece Ying Amcanın domuzumu çaldığını hatırlıyorum. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I, He Ying, swear by my sword, despite all hardship, | Ben, He Ying, kılım üzerine, yemin ediyorum ki... | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
...to protect Taoyuan Village... | Taoyuan Köyünü koruyacağım... | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
...and save my relatives from being massacred | Ve bütün yakınlarımı idamdan kurtaracağım. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Breaking my vow, I must die with a million wounds, | Yeminimi bozarsam, bana gün yüzü görmek | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I was deeply moved by your pledge to save the villagers just now, | Köyünü koruma isteğin beni çok etkiledi.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
We'll start investigation first thing in the morning, okay? | Yarın ilk iş araştırmaya başlayacağız. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
International Commerce Centre, noon | Dünya Ticaret Merkezi. Öğle Vakti. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Eat slowly. Take you time. | Yavaş ye. Acele etme. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I saw that guy pee, long range. | Bir adamın çok uzun mesafeye işediğini gördüm. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
He flew high. Not just ordinarily high, but very freaking high. | Yüksekten işiyordu. Yükseklikte normal değildi. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Don't be wasteful. Finish all food before you go. | Isrâf yapma, gitmeden önce yemeğini bitir. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Your life will see major changes. | Hayatında bazı değişiklikler olacak.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
That means it'll happen very soon. | Bu çok yakın zamanda mı olacak? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
No. It takes a long long time. | Hayır çok uzun zaman var. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
with his small but strong will. | yerinden oynatacak. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
When that person successfully grows Datura flowers, | Kim bu Datura çiçeklerini büyütebilirse... | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
miracles will happen to you. | ...başına mucizeler gelecek. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
A cause is the effect. An effect is the cause. | Ne ekersen Onu biçersin. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
You sow the seeds, You reap the fruit. | Tohumları ek, meyvesini al. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
May. How come you didn't show up for so long? | May, bunca zaman nerelerdeydin? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Mum, you recognise me? | Anne, beni tanıyor musun? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
You think I'm crazy or something? How can I not recognise my daughter? | Serbest çalışan Bergen Countyli bir adam olan katil şimdi hapiste. Delimiyim ki ben? Kendi kızımı nasıl unuturum? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Uncle Seven, your jade pendant is so pretty. | Ying Amca, gerdanlığınız çok güzelmiş. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I need to know what fruit I'd reap. | Hangi meyveyi seçeceğimi bilmeliyim. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I believe the seeds... | Bence bu tohumlar | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Sai Yeung Choi St., Mongkok, night | Sai Yeung Choi Sokağı., Mongkok, Akşam Vakti. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Curry what? | Körili ne? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Curry fish ball. | Körili Balık. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Curry... Curry fish ball. | Körili Balık. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Are we anywhere near the brothel yet? | Geneleve yaklaştık mı? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
You seem so horny. | Çok azgın görünüyorsun. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Let's warm up by talking with the girls first. | Önce kızlarla konuşup biraz ısınalım. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
You can do whatever you want in the room later. | Sonra ne istiyorsan yaparsın. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
smoother skin? | Biraz daha güzel tenli? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
You come here. And look for more. | Sen gel buraya, diğeri gidebilir. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Come sit over here. | Gel otur. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Bosses, they are pale and smooth enough, right? | Sizce bunların renkleri yeteri kadar açık mı? | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Hi bosses! | Merhaba Patron. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
their waist to be... less wide, ...more skinny. | ...zayıf ve ince kızlardan istemiştim.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Sure, I'll go and look. | Tabii, bir bakayım. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Xixi, go. | Xixi, git. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
I'm Xixi. | Ben Xixi. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Bosses, I bring you | Beyler, sizlere dükkanımızın.... | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
the most wanted girls in store. | ...en revaçta kızlarını sunuyorum. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
This is Ada, and this is Ching. | Bu Ada, ve bu da Ching. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
(Japanese) Good Evening, I'm Ching, Nice to Meet You. | (Japonca) Iyi Akşamlar Ben Ching, Memnun oldum. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Sao! Stop it! | Sao! Dur! | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
You crazy! I'm Chinese! | Deli misin? Ben Çinliyim. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Are you ready? Okay. | Hazır mısın? Tamam. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Five. Five. Ten. Twenty. | 5..5..10...20.... | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Let me. | Izin ver.. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
We're trying this new face recognition system | NASA tarafından geliştirilen yeni bir yüz tanıma sistemi... | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
developed by NASA. | ...denemekteyiz. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
CIA is also using it. | CIA de bunu kullanıyor. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
we haven't got the budget approved by Finance Committee yet. | ...henüz gerekli bütçeyi alamadık. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
It's connected with the Cisco super computer. | Herşey Cisco süper bilgisayarına aktarılıyor. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
The system will instantly find out the location of the target. | Sistem yerini anında belirliyor. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Good morning, sir! | Günaydın Amirim. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
Find these three guys for me. | Bu adamları benim için bulun. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
These guys killed our officers in Sheung Wan. | Bu adamlar Sheung Wan'da polis memurumuzu öldürdüler. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
You're Uncle Seven. You're May. | Sen Ying Amcasın. Sen de May. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |
You haven't fully recovered. Stay here, okay? | Daha tam iyileşmedin. Burada kalmalısın. | The Iceman-8 | 2012 | ![]() |