• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164829

English Turkish Film Name Film Year Details
a child in a primitive world, ilkel çağdaki bir çocuk, The Human Body-1 1998 info-icon
the son or daughter of somebody who we would think of as a caveman. bizim mağara adamı diyebileceğimiz birinin oğlu yada kızı The Human Body-1 1998 info-icon
And yet if I had taken such a child and brought it up as a baby in my own house, Ve ben bu çocuğu alıp, kendi evimde yetiştirseydim, The Human Body-1 1998 info-icon
it would be indistinguishable from my own children. kendi çocuklarımdan ayırt edilemezdi. The Human Body-1 1998 info-icon
Because by the time these people pressed their hands against these walls, Bu insanların ellerini bu duvara bastırdıkları zaman, The Human Body-1 1998 info-icon
all the changes which make us what we are had already happened. bizi bugüne getiren değişiklikler çoktan olmuştu. The Human Body-1 1998 info-icon
The evolution of the human body was, to all intents and purposes, complete. insan vücudunun evrimi, bütün niyet ve amaçlarıyla tamamlanmıştı. The Human Body-1 1998 info-icon
If this child were to be raised with my own children, Bu çocuk benim kendi çocuklarımla büyüseydi, The Human Body-1 1998 info-icon
it would look the same, it would talk the same, aynı görünür, aynı konuşurdu, The Human Body-1 1998 info-icon
it would play the same computer games, aynı bilgisayar oyunlarını oynardı, 40 saniye içinde hepsine bakacak ve 3 dakika içinde ezberleyecektir. The Human Body-1 1998 info-icon
and it would grow up wanting to be a doctor, ve doktor olmak için büyürdü, The Human Body-1 1998 info-icon
a footballer or maybe even an astronaut. bir futbolcu belki bir astronot bile. The Human Body-1 1998 info-icon
What amazes me more is that, Beni en çok şaşırtan, The Human Body-1 1998 info-icon
although we've changed so little in so many thousands of years, binlerce yıl çok az değişmemize rağmen, The Human Body-1 1998 info-icon
each of us changes so much in just one lifetime. bir hayat boyunca hepimiz daha çok değişiriz. The Human Body-1 1998 info-icon
We tend to think of growing up as just getting older and bigger. Yaşlandıkça ve geliştikçe büyümeyi düşünmeye meyilli oluruz. The Human Body-1 1998 info-icon
But as we make our way through life, Ama hayat boyu kendi yolumuzda giderken, The Human Body-1 1998 info-icon
our bodies change much more significantly than we realise. vücudumuz tahminlerimizden daha fazla değişir. The Human Body-1 1998 info-icon
In fact, we change just as dramatically as a caterpillar. Aslında bir tırtıl kadar dramatik değişiriz. The Human Body-1 1998 info-icon
A caterpillar is an eating machine Tırtıl bir yeme makinasıdır The Human Body-1 1998 info-icon
and that's just what it needs to be, to stockpile the energy it will need to reproduce. ve ihtiyacı olan şey, üretmeye ihtiyacı olan enerjiyi stoklamaktır The Human Body-1 1998 info-icon
Yet, to meet a suitable mate, it may have to travel many miles Uygun bir eşle tanışmak için, çok yol katetmek zorundadır The Human Body-1 1998 info-icon
and it's hardly equipped for that! ve bunun için gerekli techizatı almıştır. The Human Body-1 1998 info-icon
But evolution has provided the caterpillar with a solution. Ama evrim tırtıla bir çözüm sunmuştur. The Human Body-1 1998 info-icon
0ne creature is recycled into another. Bir yaratık diğerine dönüşür. The Human Body-1 1998 info-icon
A new challenge has been met with a new answer. Yeni bir zorluk yeni bir cevapla buluşmuştur. The Human Body-1 1998 info-icon
0ur bodies, too, face different challenges in life and we are reworked to cope with each of them. Vücutlarımız da hayatta yeni zorluklarla karşılaşır ve herbiriyle uğraşmak için çalışırız. The Human Body-1 1998 info-icon
From the moment we are born, we are changing... Doğduğumuz andan itibaren değişiyoruz... The Human Body-1 1998 info-icon
and adapting to life's demands. ve hayatın taleplerine adapte oluyoruz. The Human Body-1 1998 info-icon
And every change we make follows a plan drawn up for us Ve yaptığımız her değişiklik bizim için çekilen bir planı takip eder The Human Body-1 1998 info-icon
by the millions of generations that have gone before. daha önce gelmiş milyonlarca nesil tarafından The Human Body-1 1998 info-icon
In this series, I'm going to show you the science of these changes throughout life. Bu dizide size hayat boyu devam eden değişikliklerin ilmini göstereceğim. The Human Body-1 1998 info-icon
How our brain cells are wired up when we are children. Beyinlerimizin çocukken nasıl geliştiği The Human Body-1 1998 info-icon
How hormones transform us at puberty. Hormonların bizi ergenlik çağına nasıl getirdiği. The Human Body-1 1998 info-icon
What changes happen inside our bodies. Vücud içinde ne değişikliklerin olduğu. The Human Body-1 1998 info-icon
How our muscles become stronger. Kaslarımızın nasıl güçlendiği. The Human Body-1 1998 info-icon
How our brains mature as adults. Beyinlerimizin nasıl yetişkin beyni gibi olgunlaştığı. The Human Body-1 1998 info-icon
And how our bodies continue to alter throughout our lives. Ve vücudumuzun hayat boyu nasıl değişmeye devam ettiği, The Human Body-1 1998 info-icon
But if I were to tell you just the science of these changes, Ama size bunların ilmini anlatacak olsam, The Human Body-1 1998 info-icon
I'd be missing the most important thing of all. En önemli şeyi kaçırmış olurum. The Human Body-1 1998 info-icon
Let me show you what I mean. Size ne demek istediğimi göstermeme izin verin. The Human Body-1 1998 info-icon
This is the amount of tears that an average person cries during a lifetime. Bir insanın hayatında döktüğü ortalama gözyaşı miktarı budur. The Human Body-1 1998 info-icon
Just a fraction under sixty five litres. 65 litre civarı. The Human Body-1 1998 info-icon
0r, to put it another way, yada başka bir tabirle, The Human Body-1 1998 info-icon
about one million, eight hundred and fifty thousand drops. yaklaşık bir milyon, sekiz yüz elli bin damla. The Human Body-1 1998 info-icon
So what do we know about them? Onlar hakkında ne biliyoruz? Evan farklı. O çok sinirli. Onu bizim sinirli artist tipi olarak çağırırız.. The Human Body-1 1998 info-icon
Well, each tear weighs 35 thousandths of a gramme Her damla bir gramın 35'te biri The Human Body-1 1998 info-icon
and is about as salty as this part of the River Thames at Greenwich. Greenwich'deki Thames nehri kadar tuzlu The Human Body-1 1998 info-icon
Tears are produced by a gland above the eye which is literally squeezed when we cry, Gözyaşı, ağladığımızda göz üzerindeki bezlerin sıkışmasıyla üretilir, The Human Body-1 1998 info-icon
and the tears come down six tiny tubes about the thinness of a human hair. ve gözyaşları bir saç teli kadar ince altı tüple aşağı iner. The Human Body-1 1998 info-icon
As far as we can tell, of all the animals in the world Anlatabildiğim kadarıyla, dünyadaki bütün hayvanlardan The Human Body-1 1998 info-icon
only humans actually cry when we're hurt or upset. yalnızca insanlar üzüldüğünde yada acı duyduğunda ağlarlar. The Human Body-1 1998 info-icon
About twenty eight drops each time. Yaklaşık 28 damla her defasında. The Human Body-1 1998 info-icon
including sugar and antiseptics. şeker ve antiseptik içerir. The Human Body-1 1998 info-icon
But what's the most important thing to know if all these were your tears? Bunların hepsi sizin gözyaşınızsa bilmeniz gereken en önemli şey nedir? The Human Body-1 1998 info-icon
0f course, it's why you cried them. Tabi ki bunlar neden ağladığınızdır. The Human Body-1 1998 info-icon
How many of these thousands of droplets were shed in fits of anger? Bu binlerce damlanın ne kadarı kızgınlıktan aktı? Birazcık,anne. Hayır,tamam değil. The Human Body-1 1998 info-icon
How many in pain? Ne kadarı acıdan? The Human Body-1 1998 info-icon
How many in love? In grief? Ne kadarı aşktan? Ne kadarı kederden? The Human Body-1 1998 info-icon
How many in sorrow? How many were shed by a baby? Ne kardarı üzüntüden? Ne kadarı bebek yüzünden? The Human Body-1 1998 info-icon
And how many by an old man facing the end of life? Ve ne kadarı ömrünün sonuna ulaşmış bir yaşlı adam yüzünden? The Human Body-1 1998 info-icon
The truth is a knowledge of the science of life is only made complete Gerçek olan hayat iliminin bilgisi sadece The Human Body-1 1998 info-icon
by a knowledge of those living it. onu yaşayanların bilgisi ile tamamlanır. The Human Body-1 1998 info-icon
The human body is not just a biological machine, İnsan vücudu sadece bir biyolojik makina değildir, The Human Body-1 1998 info-icon
it's much more than that it's a person. bundan çok bir bireydir. The Human Body-1 1998 info-icon
In this series, it's people that will tell us what the body's ever changing story means. Bu dizide, insanlar bize vücudun sürekli değişen hikayesinin ne anlama geldiğini anlatacaklardır. The Human Body-1 1998 info-icon
Take Zak, for example. Having already mastered the complexities of crawling, Zak'ı alın, mesela. Sürünmenin karmaşıklığı ile uğraşmış, The Human Body-1 1998 info-icon
he'll be taking his first steps. İlk adımlarını atıyor olacak. The Human Body-1 1998 info-icon
When it comes to growing up, 12 year old Beatrice will ride the rollercoaster of puberty. Büyüdükçe, 12 yaşındaki Beatrice ergenliğinde rollercoaster sürecektir. The Human Body-1 1998 info-icon
You get your periods, you get pubic hair, (BEATRICE)Ergenlik çağına geldiğinde peryotların (yumurtlama peryodu) olur, ergenlik tüylerin çıkar, The Human Body-1 1998 info-icon
you get taller, you get...sort of... wider at the hips, I think. I can't remember. uzarsın, kalçaların genişler, The Human Body-1 1998 info-icon
(BEATRICE) It's painful to run, I can tell you that, (BEATRICE) Koşmak acı verir, sana diyebilirim ki, The Human Body-1 1998 info-icon
because what happens up above, you have to start wearing a bra. Sorry, had to mention it! çünkü yukarda olanlar, sütyen giymeye başlarsın. Özür dilerim, ama söylemek zorundaydım! The Human Body-1 1998 info-icon
It gets really painful to run. Koşmak gerçekten acı verir. The Human Body-1 1998 info-icon
Month by month, Jeff and Phillippa will share with us perhaps the body's greatest miracle. Aydan aya Jeff ve Phillippa bizimle vücudun en önemli mucizesini paylaşacaklar. The Human Body-1 1998 info-icon
(PHILLIPPA) I marvel at the fact that this is going on with no intervention from me. (PHILLIPPA) Şu gerçeğe hayret ediyorum ki benim müdahelem olmadan gerçekleşiyor. The Human Body-1 1998 info-icon
It's just my body taking over and doing it all. Vücudum bunu teslim alıyor ve tamamını yapıyor. The Human Body-1 1998 info-icon
And I'm not in control of it at all really. Ve gerçekten bunun kontrolü bende değil . The Human Body-1 1998 info-icon
It just all happens. Hepsi oluyor. The Human Body-1 1998 info-icon
In adulthood, we reach the peak of human achievement. Yetişkinlikte, insan başarısının zirvesine ulaşıyoruz. The Human Body-1 1998 info-icon
Marcia, an astronaut, has scaled the heights. Marcia, bir astronot, yüksekliklere tırmandı . The Human Body-1 1998 info-icon
(MARCIA) There is nothing in our experience, (MARCIA) Tecrübemizde hiç birşey yok, The Human Body-1 1998 info-icon
genetic, metaphysical, emotional, genetik, metafizik, duygusal, The Human Body-1 1998 info-icon
psychological experience, that prepares us for being off the planet. Psikolojik tecrübe, bizi gezegen dışına çıkmaya hazırlar. The Human Body-1 1998 info-icon
(MARCIA) You can look at all of the pictures from space, (MARCIA) Uzaydan bütün resimlere bakabilirsin, The Human Body-1 1998 info-icon
and there is something about looking out the window that is not describable. ve pencereden baktığınızda tanımlanamayan birşeyler var. The Human Body-1 1998 info-icon
And we'll be living through the ravages of ageing with 76 year old Bud and his wife Viola. Ve biz 76 yaşındaki Bud ve karısı Viola ile yaşıyor olacağız. The Human Body-1 1998 info-icon
They live and work on a farm in the mid west of America. Amerika'nın orta batı kısmında bir çiftlikte yaşayıp çalışmaktadırlar. The Human Body-1 1998 info-icon
What I remember about Bud, he had the prettiest, waviest hair. Bud hakkında hatırladığım şey, şık, dalgalı saçları. The Human Body-1 1998 info-icon
That's different now. Yes, it is! Şimdi farklı. Evet, farklı! The Human Body-1 1998 info-icon
And his skin was smooth, no wrinkles. Ve cildi düz, kırışıksızdı. The Human Body-1 1998 info-icon
And he didn't have a little pot here. Ve bu küçük göbeği yoktu. The Human Body-1 1998 info-icon
And in our last chapter, as his body slowly succumbs to cancer, Ve son kısımda, vücudunun yavaşça kansere yenik düştüğü, The Human Body-1 1998 info-icon
Herbie will take us on his final journey. son yolculuğuna Herbie bizi götürecektir. The Human Body-1 1998 info-icon
(HERBIE) I know I'll never see this film in my lifetime. (HERBIE) Bu filmi hayatımda bir daha asla görmeyeceğimi biliyorum. The Human Body-1 1998 info-icon
I like this because everybody sees that a human can manage an illness like mine. Bunu beğeniyorum çünkü herkes bir insanın vücudundaki bir hastalığı benim gibi idare ettiğini görüyor. The Human Body-1 1998 info-icon
Everybody can see in this film Herkes bu filmde The Human Body-1 1998 info-icon
there is a way to make the best from the end of your life. hayatınızın sonundan itibaren en iyisini yapmanın bir yolu olduğunu görüyor. The Human Body-1 1998 info-icon
So this is the story of the human body, Bu insan vücudunun bir hikayesidir, The Human Body-1 1998 info-icon
a tale of fantastic changes and amazing achievements, fantastik değişimlerin masalı, ve şaşırtıcı başarılar, The Human Body-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164824
  • 164825
  • 164826
  • 164827
  • 164828
  • 164829
  • 164830
  • 164831
  • 164832
  • 164833
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact