• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 164827

English Turkish Film Name Film Year Details
Your body must maintain a temperature of 37 degrees Centigrade. Vücud ısınız 37 derecede sabitlenmelidir. The Human Body-1 1998 info-icon
And your brain has a range of tricks up its sleeve to do it. Ve beyninizin bunu yapacağı kollara kadar hileli yerler mevcuttur. The Human Body-1 1998 info-icon
This is skin magnified a thousand times. Bu deri bin defa büyütülmüştür. The Human Body-1 1998 info-icon
If you look closely, it's covered in holes. Yakından bakarsanız deliklerle kaplıdır. The Human Body-1 1998 info-icon
They're the openings of tiny ducts, Bunlar küçük boruların açıldığı yerlerdir The Human Body-1 1998 info-icon
tubes through which sweat can flow. bu borulardan ter akmaktadır. The Human Body-1 1998 info-icon
There are about 65,000 of them on the palm of your hand alone. bunların yaklaşık 65.000 tanesi avuç içindedir. The Human Body-1 1998 info-icon
If you're getting too hot, your brain switches on your sweat glands. Çok ısındıysanız, beyniniz ter bezlerini açar. The Human Body-1 1998 info-icon
As the sweat evaporates, it will help cool you down. Ter buharlaştıkça, siz serinlersiniz. The Human Body-1 1998 info-icon
Should your brain decide that warmth is needed, it has another plan. Beyniniz ısıya ihtiyaç olduğunu hissederse, başka bir planı vardır. The Human Body-1 1998 info-icon
Goose pimples. Kaz titremesi The Human Body-1 1998 info-icon
They trap warm air near to the skin and so keep vital heat in. Sıcak havayı deriye yakın hapseder ve ısıyı içerde tutar. The Human Body-1 1998 info-icon
So, all that is being controlled from here, inside your head. Bütün bunlar buradan kafanızın içinden kontrol edilir. The Human Body-1 1998 info-icon
And don't think you'll get out of all the hard work by nodding off. Ve baş sallayarak bütün zor işlerden kurtulacağınızı sanmayın. The Human Body-1 1998 info-icon
Even when we're relaxed or asleep, Uyurken ve dinlenirken bile The Human Body-1 1998 info-icon
our brains don't let up. beyinlerimiz izin vermez. The Human Body-1 1998 info-icon
This contraption is covered in electrodes, Bu garip alet elektrotlarla kaplıdır. The Human Body-1 1998 info-icon
picking up part of my own brain's activity. beyin aktivitesinin parçalarını toplayan Ağrı çok fazlalaşınca, dayanamadığımda... The Human Body-1 1998 info-icon
128 sensors detect tiny signals emitted as my brain cells fire. 128 sensor küçük sinyalleri tespit eder, beyin hücrelerinden ateş yayılırken. The Human Body-1 1998 info-icon
This is the pattern produced when I am relaxed. Dinlenme durumunda bu dalga üretilir. The Human Body-1 1998 info-icon
Even without a thought in my head, my brainwaves show I'm busy. Kafamda bir düşünce yokken bile, beyin dalgaları meşgul olduğumu gösterir. The Human Body-1 1998 info-icon
The truth is our bodies are always busy. Gerçek vücudumuzun sürekli meşgul olduğudur. The Human Body-1 1998 info-icon
They just don't tell us about it. Bize bu konuda birşey anlatmazlar. The Human Body-1 1998 info-icon
What we see as the monotony of our daily lives, Günlük yaşantımızın monotonluğunda gördüğümüz şey The Human Body-1 1998 info-icon
when it seems that nothing happens, hiçbirşey olmuyor göründüğünde The Human Body-1 1998 info-icon
is actually the result of much activity inside our bodies. vücut içindeki aktivitenin sonucudur. The Human Body-1 1998 info-icon
We're performing thousands of tasks every second of every day. Günün her saati binlerce iş yapmaktayız. The Human Body-1 1998 info-icon
Simply being is part of a complicated balancing act, Karmaşık dengeleyici bir hareketin parçası olmak The Human Body-1 1998 info-icon
the mechanics of which are completely hidden from us. mekaniği bizden tamamen saklanmıştır. The Human Body-1 1998 info-icon
Just as our bodies hide the miracle of everyday life, Günlük yaşamın mucizelerini vücudumuz sakladıkça, The Human Body-1 1998 info-icon
so they hide from us an even bigger surprise. bizden daha büyük sürprizleri de saklar. The Human Body-1 1998 info-icon
It's the story of how we came to be the way we are. Bulunduğumuz yola nasıl geldiğimizin hikayesidir. The Human Body-1 1998 info-icon
And it is an amazing story. Ve şaşırtıcı bir hikayedir. The Human Body-1 1998 info-icon
It will change how you think about your body. Vücudunuz hakkındaki düşüncelerinizi değiştirecektir. The Human Body-1 1998 info-icon
The way we live, the shape we are, even the way we think, Yaşadığımız yöntem, şeklimiz, hatta düşünme yöntemimiz, The Human Body-1 1998 info-icon
was decided for us thousands, millions, even billions of years ago, bizim için binlerce,milyonlarca hatta milyarlarca yıl önce karar verilmiştir The Human Body-1 1998 info-icon
when the human body didn't even exist and planet Earth was unrecognisable. insan vücudu oluşmadan ve yerküre tanınmadan önce. The Human Body-1 1998 info-icon
Here we are, 8,000 feet above sea level Burada deniz seviyesinden 8.000 feet yukardayız. The Human Body-1 1998 info-icon
in America's Yellowstone National Park. Amerikan Yellowstone Milli Park'ta. The Human Body-1 1998 info-icon
If you'd been on the planet 3 billion years ago, 3 milyar yıl önce bu gezegende olsaydın, The Human Body-1 1998 info-icon
it would have looked something like this. bazı şeyler böyle görünürdü. The Human Body-1 1998 info-icon
The Earth was covered in volcanoes, billowing steam and sulphurous water. Yerküre buhar ve kükürtlü su atan volkanlarla kaplıdır. The Human Body-1 1998 info-icon
Had you been standing here, Burada duruyor olsaydın, The Human Body-1 1998 info-icon
you'd have been present as the story of life was unfolding. hayat hikayesi açıklanmamış olarak bulunurdun. The Human Body-1 1998 info-icon
you'd have been standing by the planet's most advanced life form. gezegenin en ileri yaşem formunda duruyor olurdun. Birkaç saniye içinde atan bu insan kalbi durdurulacak. The Human Body-1 1998 info-icon
In this almost boiling water Bu kaynayan suda The Human Body-1 1998 info-icon
there are thousands of long, thin strands. uzun,ince saç telleri vardır. The Human Body-1 1998 info-icon
They are colonies of tiny, heat loving creatures: bacteria. BUnlar kolonilerce ısı seven yaratıklar: bakteriler. The Human Body-1 1998 info-icon
0nce, long ago, this was the most complex life form on Earth. Birzamanlar dünyadaki en karmaşık canlı oluşumu bunlardı. The Human Body-1 1998 info-icon
What's surprising is it's still here today, Şaşırtıcı olan bugün hala buradalardır. The Human Body-1 1998 info-icon
just like 3 billion years ago. 3 milyar yıl önceki gibi. The Human Body-1 1998 info-icon
Whilst dinosaurs came and went, and many other species died out, Dinazorlar gelip gittiğinde, ve diğer birçok tür öldüğünde, The Human Body-1 1998 info-icon
this has survived practically unchanged. bu yaşayanlar pratikte pek değişmedi. The Human Body-1 1998 info-icon
This is because their environment has stayed the same. Çünkü çevreleri aynı kaldı. The Human Body-1 1998 info-icon
The water comes from deep in the Earth Su yerkürede derinlerden gelmekte The Human Body-1 1998 info-icon
and so is always the same temperature. ve herzaman aynı sıcaklıktadır. The Human Body-1 1998 info-icon
Just metres away, the environment is very different. Metrelerce uzakta ise çevre oldukça değişmiştir. The Human Body-1 1998 info-icon
Away from the thermal vents, the temperature fluctuates. Termal kuyulardan uzakta, sıcaklık değişimi artar. The Human Body-1 1998 info-icon
Billions of years ago, bacteria were living here, too. milyarlarca yıl önce bakteriler burada yaşıyordu. The Human Body-1 1998 info-icon
But as the conditions changed, they changed as well. ama koşullar değişince onlar da değişti. The Human Body-1 1998 info-icon
From one generation to the next, there were alterations. Bir nesilden diğerine, değişimler oldu. The Human Body-1 1998 info-icon
They were almost insignificant, Bunlar memen hemen önemsizdi, The Human Body-1 1998 info-icon
but these tiny changes started an amazing process. ama bu küçük değişiklikler şaşırtıcı bir gelişimi başlattı. The Human Body-1 1998 info-icon
Because if you add up enough tiny changes through generations, Çünkü eğer nesiller boyu küçük değişiklikler eklerseniz, The Human Body-1 1998 info-icon
you get a revolutionary transformation. devrimci bir dönüşüm elde edersiniz. The Human Body-1 1998 info-icon
From being simple bacteria, they became more complicated. Basit bir bakteriden, karmaşık bir hale gelmiştir. The Human Body-1 1998 info-icon
Single cells became groups of cells Tek hücreler hücre gruplarını oluşturdu. The Human Body-1 1998 info-icon
and then early plants and animals. ve daha sonra erken bitki ve hayvanları. The Human Body-1 1998 info-icon
And the changes continued. Ve değişiklikler devam etti. The Human Body-1 1998 info-icon
Dozens of species became hundreds, hundreds into tens of thousands. Düzinelerce tür yüzlerce, yüzlercesi binlerceyi oluşturdu. The Human Body-1 1998 info-icon
Parts of bodies were adapted to meet new challenges. Vücudun parçaları yeni zorluklara alışmak için adapte oldular . The Human Body-1 1998 info-icon
Great leaps were made. Büyük sıçramalar meydana geldi. ...kök beyin öldüğünde bir hastanın klinik olarak öldüğüne inanırlar. The Human Body-1 1998 info-icon
A fish's fins, over countless generations, developed into legs, Bir balık süzgeci,sayısız nesiller sonra bacak halini almıştır. The Human Body-1 1998 info-icon
and it became a reptile. ve bir sürüngen oluşmuştur. The Human Body-1 1998 info-icon
Some reptiles developed feathers and became birds. Bazı sürüngenler özelliklerini geliştirip kuş halini almışlardır. Alçalma hızımı size anlatabilirim. Tecrübeyle öğrenirsiniz. The Human Body-1 1998 info-icon
0thers became mammals in every shape and size from blue whale to baboon, Diğerleri her şekilden ve büyüklükten balinadan Habaş maymununa kadar memeli halini aldılar, The Human Body-1 1998 info-icon
every creature we see on the Earth today, including ourselves. biz de dahil,dünyada bugün gördüğünüz bütün canlılar. The Human Body-1 1998 info-icon
All this happened. It's the miracle of evolution. Bütün bunlar oldu. Bu evrimin bir mucizesidir. The Human Body-1 1998 info-icon
The human body is just one branch in the huge, spreading tree of life İnsan vücudu, büyük hayat ağacındaki dallardan sadece biridir The Human Body-1 1998 info-icon
that grew from those simple bacteria. ve basit bir bakteriden büyüymüştür. The Human Body-1 1998 info-icon
Yet we carry with us the remnants of what has gone before us in our strange past. Bizden önceke geçmişte olanların izlerini taşımaktayız. The Human Body-1 1998 info-icon
And there is a place we can go to see just one of those remnants, Ve bu izleri görebileceğimiz yerler vardır, The Human Body-1 1998 info-icon
shaped by one of evolution's truly incredible transformations. bunlar evrimin inanılmaz dönüşümleri ile şekillenir. The Human Body-1 1998 info-icon
It's inside my own head. Bu kendi kafamın içindedir. The Human Body-1 1998 info-icon
All we need to do is go and find it. Bütün ihtiyacımız olan gitmek ve onu bulmaktır. The Human Body-1 1998 info-icon
This is my ear drum, a thin skin stretched tight across my ear canal. Bu benim kulak zarım,ince bir deri kulak kanalı boyunca gerilmiştir. The Human Body-1 1998 info-icon
But what I want to show you lies on the other side of my ear drum. Ama size göstermek istediğim kulak zarının diğer tarafında yatmaktadır. onu şekillendirmenin yollarını da icat ettiler. The Human Body-1 1998 info-icon
This device can take me there. Bu cihaz beni oraya götürür. The Human Body-1 1998 info-icon
I'm inside a huge magnet with a field strong enough to lift a car clean off the ground. Bir arabayı yerden kaldıracak kadar güçlü bir dev manyetik alan içindeyim. Hemşire de bana mümkün olmadığını... The Human Body-1 1998 info-icon
It's a Magnetic Resonance Scanner Bu bir manyetik rezonans tarayıcısıdır. The Human Body-1 1998 info-icon
It can reveal layer by layer what's inside my head. Kafamın içinde ne olduğunu katman katman açığa çıkarır. The Human Body-1 1998 info-icon
Up until now this has been the forefront of medical imaging. Şuana kadar tıbbi görüntülemenin öncüsü olmuştur. The Human Body-1 1998 info-icon
But we're about to take it one step further. Ama bir adım daha ileri gitmek üzereyiz. The Human Body-1 1998 info-icon
By putting the medical scans together, we've created a 3 D picture of my own head, Tıbbi taramaları biraraya getirdiğimizde, kafamızın üç boyutlu resmini elde ettik, The Human Body-1 1998 info-icon
and I can look at any part of it I want to. ve istersem herhangi bir yerine bakabilirim. The Human Body-1 1998 info-icon
I can see the muscles that make up my face. Yüzümü oluşturan kasları görebilirim. The Human Body-1 1998 info-icon
My skull. Kafatasım. The Human Body-1 1998 info-icon
And my own brain. Ve kendi beynim. The Human Body-1 1998 info-icon
So now I can take you on that journey into my ear Şimdi bu yolculukta sizi kulağıma götüreceğim. The Human Body-1 1998 info-icon
in a way that's never been possible before. daha önce gidilmesi mümkün olmayan bir yolla The Human Body-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164822
  • 164823
  • 164824
  • 164825
  • 164826
  • 164827
  • 164828
  • 164829
  • 164830
  • 164831
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact