Search
English Turkish Sentence Translations Page 164685
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Our thoughts have forms. | Düşüncelerimizin şekilleri vardır. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
You have a monster in your mind. | Senin kafanda bir canavar var. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Throw that monster into the water! | Canavarı suya at! | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
He can't swim, he will drown. | Yüzme bilmiyor, boğulacak. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Fool! Destroy your illusions. | Aptal! Sihirlerinizi yok edin. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Free yourself from the past. | Geçmişten soyutlanın. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
We have crossed the great waters. | Büyük suları geçtik. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! | Bravo! Bravo! Bravo! Bravo! | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Congratulations! You made it to our shores. Oh, this deserves a toast. | Tebrikler! Kıyımıza geldinizi. Oh, bir tostu hakettiniz. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
You're not the first to come to Lotus island in search of the Holy Mountain. | Lotus adasına Kutsal Dağı aramaya. ilk kişiler siz değilsiniz | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
I drink alone. Because the newcomers are always obstainers. | Yalnız içerim. Çünkü yeni gelenler her zaman gözlemcidir. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
In time they realize that the best liquor in the world | Zamanla en iyi likörün Pantheon Bar'ında | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
is at the Pantheon Bar! | olduğunu farkederler! | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Come, come, come. I have everything. | gel, gel, gel. Herşeye sahibim. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Food, drinks, beds, baths, men, women... | Yiyecek, içecek, yatak, banyo, erkek, kadın... | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
These illustrous travellers came here to find the Holy Mountain, | Bu büyük gezginler buraya Kutsal Dağı bulmaya geldiler, | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
but they preferred the Pantheon Bar! | Ama Pantheon Bar'ı tercih ettiler! | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
The real Holy Mountain is here, | Gerçek kutsal dağ burda, | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
In my words, in my poems. | Sözlerimde, şiirlerimde. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
If I write "rose", it blooms in my hand | Eğer "gül" yazarsam, başımda gül açar | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
and the bees come to feed on my poetry. | ve arılar şiirlerimden beslenmeye gelir. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Our bees make honey, but your flies make shit. | Arılarımız bal yaparlar, ama sizin sinekleriniz bok yapıyor. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
and the mushroom was also the Tree of Good and Evil. | mantar da was iyi ve kötünün ağacıydı. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
The Philosophical stone of the alchemists | Alcehistlerin felsefe taşı | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
was... | LSD... | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
LSD. | idi. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
and the Apocalypse describes | ayet bir erkeğin deneyimlerini | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
a masculine experience. | anlatıyor. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
In these flasks | Bu termoslarda | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
are all the Holy Mountains. | Kutsal dağ var. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
and in this beautiful young man | ve bu yakışıklı adam da ise | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
is eternity! | sonsuzluk! | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
To conquer a mountain is easy. | Bir dağı fethetmek kolaydır. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
I can go through solid matter. | Derin bir mesela olabilir. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Nothing stops me! | Hiç birşey beni durduramaz! | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
In a minute I will cross the Holy Mountain. Wait for me here. | Bir dakika içinde Kutsal dağa çıkacağım. Beni burda bekle. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
I got to the other side of the mountain in less than a minute. | Dağın diğer tarafına bir dakikadan az bir sürede giderim. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
How long till you reach the summit? | Zirveye ulaşman ne kadar sürer? | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
I don't know. I can only advance horizontally. | Bilmiyorum. Yatay olarak ilerleyebilirim. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
And that's enough. From bot to the top I can't do, | Bu kadar yeter. Dipten tepeye yapamam, | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
But anyway, I am a champion! | Ama yine de, Şampiyon benim! Akademiyi kurdum! Size ödüller verdim! Burada her yıl bir kupa kazanabilirsiniz! | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
I conquered the Holy Mountain Horizontally! | Kutsal Dağı yatay olarak fethettim! | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
I founded the academy! I give you awards! Here you can win a trophy every year! | Akademiyi kurdum! Size ödüller verdim! Burda her yıl bir kupa kazanabilirsiniz! | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Idiots, you don't know what you are losing! | Aptallar, ne kaybettiğinizi bilmiyorsunuz! | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
You could have made history, and we are already forgetting you! | Tarih yazabilirdiniz, ve sizi çoktan unutmuştuk! | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Help me! I can't go one step farther. | Yardım edin! Bir adım bile ileri gidemiyorum. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
You are not afraid of falling, what frightens you is climbing. | Düşmekten korkmuyorsunuz, Sizi korkutan tırmanmak. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Rub your clitoris against the mountain! You're terrified of success! | Vajinanızı dağa sürtün! Başarıdan korkuyorsunuz! | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Give yourself to the world! | Kendinizi dünyaya verin! | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
I can't lie anymore. | Artık yalan söyleyemiyorum. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
My hand is frozen! | Ellerim dondu! ...ve şu an en çok sevdiğiniz şey sizi zirveden alıkoyuyor. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
You were never able to forget your body, | Asla vücudunuzu untamadınız, | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
never able to pry youself from that love | asla nefsinize hakim olamadınız | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
and now the thing you love most is stopping you from reaching the top. | ve şu an en çok sevdiğniz şey sizi zirveden alıkoyuyor. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
You must sacrifice part of your body. | Vücudunuzun bir bölümünü feda etmelisiniz. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Cut off your fingers or go back. | Parmaklarınızı kesin ya da geri dönün. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
We have mastered the difficult part of the mountain. | Dağın en zor kısmına sahiplik yapıyoruz. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Now the way we be like a garden. | Çiçek bahçesi gibi olacağız. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Nevetheless at this height our mind will decompose, | Ne kadar yüksek olursa olsun aklımız çürüyecek, | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
and we will suffer the vison of death. | ve ölümün acısını çekeceğiz. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
If you don't believe, wait for us here. | İnanmıyorsan, bizi burda bekle. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
When I return I will show you the difficult way. | Döndüğümde Size zor olanı göstereceğim. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Meditate here for three hours before you attack them. | Onlara saldırmadan önce burda biraz düşün. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
You don't need a master now. | Şu an bir efendiye ihtiyacın yok. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
You can win by yourself. | Kendi başına kazanabilirsin. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
This is the way we must reach the summit. | Zirveye bu şekilde ulaşacağız. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Then we will master our bodies. | Sonra vücutlarımıza hükmedeceğiz. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
If you know what you must do, you don't need anyone. | Ne yapmanız gerektiğni biliyorsanız, kimseye ihtiyacın olmaz. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
You are the master. | Efendi sizsiniz. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Cut off my head. | Başımı kes. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Now you can begin to learn. | Şimdi öğrenmeye başlayabilirsin. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Unite youself with this wood woman | Kendini buraya sadece, | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
who came here only because she loves you. | seni sevdiği için gelen, bu ağaç kadınla birleştir. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Forget the summits. | Zirveyi unut. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Reach eternity through love. | Aşk ile sonszuluğa ulaş. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Return to your country. | Ülkene dön. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
I leave you my tower and my alchemical rooms. | Sana kulemi ve alchemi odalarımı bırakıyorum. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Teach your family and your people. Change the world. | Aileni ve insanlarını eğit. Dünyayı değiştir. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
I promised you the great secret | Size büyük sırrın sözünü verdim | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
and I will not dissapoint you. | ve sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Is this the end of our adventure? | Bu amceranın sonu mu? | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Nothing has an end. | Hiç birşey bitmedi. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
We came in search of secret of immortality. To be like Gods. | Ölümsüzlüğün gizemini bulmaya geldik. Tanrı'lar gibi olmak için. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
and here we are, mortals, | ve hala burda ölümlüyüz, | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
more human than ever. | önceden olduğumuzdan daha insan daha ölümlü. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
If we have not obtained immorality, | Ölümsüzlüğü elde edemediysek, | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
at least we we have obtained reality. | en azından gerçeği elde ettik. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
We began in a fairytale | bir peri masalıydı herşey | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
and we came to life, but... | ve gerçek hayata döndük, ama... | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
is this life reality? | bu hayat gerçek mi? | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Zoom back camera. | Kameraya bakın. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
dreams, photographs. | fotoğrafız, film karesiyiz. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
We must not stay here. | Burda kalmamalıyız. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
We shall break the illusion. | Hayale bir son vermeliyiz. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Goodbye to the Holy Mountain. | Elveda Kutsal Dağ. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Real life awaits us. | Gerçek hayat bizi bekliyor. | The Holy Mountain-2 | 1973 | ![]() |
Watch the birdie! | Minik kuşu seyret! | The Holy Mountain-3 | 1973 | ![]() |
Come on, have something to drink with us. Come on, drink with us. | Gel bizimle bir şeyler iç. Bizimle iç. | The Holy Mountain-3 | 1973 | ![]() |
Drink it, drink it... | İç, iç, iç... | The Holy Mountain-3 | 1973 | ![]() |
You are excrement. You can change yourself into gold. | Sen boksun. Kendini altına dönüştürebilirsin. | The Holy Mountain-3 | 1973 | ![]() |